BWV-1, Wie schön leuchtet der Morgenstern | |
Wie schön leuchtet der Morgenstern | Iak wdzięczne goreye gwiazda z rana |
1. Coro, Corno I/II, Oboe da caccia I/II, Violino concertante I/II, Violino ripieno I/II, Viola, Continuo | |
Wie schön leuchtet der Morgenstern |
Iak wdzięczne goreye gwiazda z rana, |
2. Recitativo T, Continuo | |
Du wahrer Gottes und Marien Sohn, |
Ty, Synu Boży y Maryiey iście, |
3. Aria S, Oboe da caccia, Continuo | |
Erfüllet, ihr himmlischen göttlichen Flammen, |
Napełńcie, wy niebieskie, boże ięzyki ogienne, |
4. Recitativo B, Continuo | |
Ein irdscher Glanz, ein leiblich Licht |
Blaskowi świata a błyskowi ciała |
5. Aria T, Violino concertante I/II, Violino ripieno I/II, Viola, Continuo | |
Unser Mund und Ton der Saiten Herz und Sinnen sind erhoben, |
Usty nasze a strun dźwięki |
6. Choral, Corno I e Violino I col Soprano, Corno II, Oboe I e Violino II coll' Alto, Oboe II e Viola col Tenore, Continuo | |
Wie bin ich doch so herzlich froh, |
Iakem uweselon serdecznie, |
BWV-2, Ach Gott/ von Himmel ſieh darein | |
Ach Gott/ von Himmel ſieh darein | Ach, Boże, spóyrz w dół z wyżyn niebieskich |
1. Coro, Violino I e Trombone I col Soprano, Violino II e Oboe I/II e Trombone II coll' Alto, Viola e Trombone III col Tenore, Trombone IV col Basso, Continuo | |
Ach Gott/ von Himmel ſieh darein/ |
Ach, Boże, spóyrz w dół z wyżyn niebieskich, |
2. Recitativo T, Continuo | |
Sie lehren eitel falsche List, |
Nauki ich próżnym iadem przepełnione, |
3. Aria A, Violino solo, Continuo | |
Tilg, o Gott, die Lehren, Wehre doch der Ketzerei |
Wygub, o Boże, nauczania, Obroną bądź przed herezyami |
4. Recitativo B, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Die Armen sind verstört, |
Oto niebożęty wpadły w zamieszanie, |
5. Aria T, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Durchs Feuer wird das Silber rein, Drum soll ein Christ zu allen Stunden |
Oto ogień srebro czystym czyni, Stąd krześciianin każdey godziny |
6. Choral, Violino I e Oboe I/II e Trombone I col Soprano, Violino II e Trombone II coll' Alto, Viola e Trombone III col Tenore, Trombone IV col Basso, Continuo | |
Das wolſtu Gott bewaren rein |
Słowo Twe zachować chcesz, Boże, w czystości, |
BWV-3, Ach GOtt ! wie manches Hertzeleid | |
Ach GOtt ! wie manches Hertzeleid | Ach Boże, boleści nieprzebrane |
1. Coro, Oboe d'amore I/II e Trombone col Basso, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Ach GOtt ! wie manches Hertzeleid be- |
Ach Boże, boleści nieprzebrane |
2. Recitativo (e Choral) T A S B, Continuo | |
Wie schwerlich lässt sich Fleisch und Blut Tenor Zwingen zu dem ewigen Gut! Alt Wo soll ich mich denn wenden hin? Sopran Zu dir, o Jesu, steht mein Sinn. Bass |
Iako niesporo ciału wraz z krwią memu Tenor przełamać się ku dobru wiecznotrwałemu! Alt Ku czemu winienem bydź zwrócony? Sopran Ku Tobie, o Iesu, zmysł moy odwrócony. Bas |
3. Aria B, Continuo | |
Empfind ich Höllenangst und Pein, Ich darf nur Jesu Namen nennen, |
Odczuwam boleść a przed Adem trwogę, Iedno Iesusowe imię wyrzec mogę, |
4. Recitativo T, Continuo | |
Es mag mir Leib und Geist verschmachten, |
Niech ciało wraz z duchem słabuie, |
5. Aria (Duetto) S A, Oboe d'amore I/II e Violino I all' unisono, Continuo | |
Wenn Sorgen auf mich dringen, Mein Kreuz hilft Jesus tragen, |
Skoro gryzot k‘mię przeniknienie |
6. Choral, Violino I e Corno e Oboe d'amore I/II col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | |
Erhalt mein Herz im Glauben rein, |
Utwierdź me sierce czystym we wierzeniu, |
BWV-4, Christ lag in Todesbanden | |
Christ lag in Todesbanden | Oto w łańcuchach śmierć niosących |
1. Sinfonia, Violino I/II, Viola I/II, Continuo | |
2. Coro Versus 1 S A T B, Violino I/II, Viola I/II, Cornetto col Soprano, Trombone I coll' Alto, Trombone II col Tenore, Trombone III col Basso, Continuo | |
Christ lag in Todesbanden |
Oto w łańcuchach śmierć niosących |
3. Versus 2 S A, Cornetto col Soprano, Trombone I coll' Alto, Continuo | |
Den Tod niemand zwingen kunnt |
Śmirci przezwyciężyć żaden nie może |
4. Versus 3 T, Violino I/II, Continuo | |
Jesus Christus, Gottes Sohn, |
Oto Iezukryst, Syn Boga, |
5. Coro Versus 4 S A T B, Continuo | |
Es war ein wunderlicher Krieg, |
Walka tać cudownością tchnęła, |
6. Versus 5 B, Violino I/II, Viola I/II, Continuo | |
Hier ist das rechte Osterlamm, |
Tuć Baraniec świąteczny prawie, |
7. Versus 6 S T, Continuo | |
So feiern wir das hohe Fest |
Przeto celebruiemy ono wielkie wydarzenie |
8. Versus 7 S A T B, Violino I/II e Cornetto col Soprano, Viola I e Trombone I coll' Alto, Viola II e Trombone II col Tenore, Trombone III col Basso, Continuo | |
Wir essen und leben wohl |
Oto pożywamy żywiąc prawie |
BWV-5, Wo soll ich fliehen hin | |
Wo soll ich fliehen hin | Kędy ia pierzchać winienem |
1. Coro, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Tromba da tirarsi col Soprano, Continuo | |
Wo soll ich fliehen hin, |
Kędy ia pierzchać winienem, |
2. Recitativo B, Continuo | |
Der Sünden Wust hat mich nicht nur befleckt, |
Nie tylko mię zbrukał grzechowy kopiec, |
3. Aria T, Viola solo, Continuo | |
Ergieße dich reichlich, du göttliche Quelle, Es fühlet mein Herze die tröstliche Stunde, |
Ślii, boża krynico, szerokie strumienie, |
4. Recitativo A, Oboe I, Continuo | |
Mein treuer Heiland tröstet mich, |
Wierny mi Zbawca zsyła mi pocieszenie, |
5. Aria B, Tromba e Oboe I/II e Violino I all' unisono, Violino II, Viola, Continuo | |
Verstumme, Höllenheer, Ich darf dies Blut dir zeigen, |
Cichay, Adowa armio, Wraz z krwie tey okazaniem |
6. Recitativo S, Continuo | |
Ich bin ja nur das kleinste Teil der Welt, |
Ieśm ia prawie cząstką naydrobnieyszą w świecie |
7. Choral, Violino I e Oboe I/II e Tromba da tirarsi col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | |
Führ auch mein Herz und Sinn |
Wiedź takoż sierce me a ciało |
BWV-6, Bleib bei uns, denn es will Abend werden | |
Bleib bei uns, denn es will Abend werden | Ostań przy nas, abociem oto wieczór będzieć |
1. Coro, Oboe I/II, Oboe da caccia, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Bleib bei uns, denn es will Abend werden, |
Ostań przy nas, abociem oto wieczór będzieć a dzień ma się ku kresowi. |
2. Aria A, Oboe da caccia (o, Viola), Continuo | |
Hochgelobter Gottessohn, |
Synu Boży wielce czczony, |
3. Choral S, Violoncello piccolo, Continuo | |
Ach bleib bei uns, Herr Jesu Christ, In dieser letzt'n betrübten Zeit |
Ach, Panie Iezukryste, ostań przy nas, W onych dniach koniecznych frasunków |
4. Recitativo B, Continuo | |
Es hat die Dunkelheit |
Oto y ćma |
5. Aria T, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Jesu, lass uns auf dich sehen, |
IEzus, dozwól na Cię skierować spoyźrzenia, |
6. Choral, Violino I e Oboe I/II col Soprano, Violino II e Oboe da caccia coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | |
Beweis dein Macht, Herr Jesu Christ, |
Dokaż, iżeś mocny, Iezukryste Panie, |
BWV-7, Christ unser Herr zum Jordan kam | |
Christ unser Herr zum Jordan kam | Pan Chrystus nasz stanąwszy nad Iordanem |
1. Coro, Oboe d'amore I/II, Violino concertante, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Christ unser Herr zum Jordan kam, |
Pan Chrystus nasz stanąwszy nad Iordanem, |
2. Aria B, Continuo | |
Merkt und hört, ihr Menschenkinder, Es muss zwar hier Wasser sein, |
Uważ a słysz, rodzie człowieczy, Tuć wodzie mus bydź, atoli |
3. Recitativo T, Continuo | |
Dies hat Gott klar |
Toć od Boga wziewione |
4. Aria T, Violino concertante I/II, Continuo | |
Des Vaters Stimme ließ sich hören, |
Oto głos Oćca posłyszeć się dawa, |
5. Recitativo B, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Als Jesus dort nach seinen Leiden |
Skoro Iesus po przebytych mękach krzyżowych |
6. Aria A, Oboe d'amore I/II e Violino I all' unisono, Violino II, Viola, Continuo | |
Menschen, glaubt doch dieser Gnade, |
Ludkowie, wierzaycie w one łaskawości, |
7. Choral, Oboe d'amore I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | |
Das Aug allein das Wasser sieht, |
Oko wodę ogląda iedynie, |
BWV-8, Liebster Gott, wenn werd ich sterben? | |
Liebster Gott, wenn werd ich sterben? | Kiedy umrzeć mi przyidzie, Boże miłościwy? |
1. Coro, Corno col Soprano, Flauto traverso, Oboe d'amore I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Liebster Gott, wenn werd ich sterben? |
Kiedy umrzeć mi przyidzie, Boże miłościwy?
Naylepszy Boże, kędy umrzeć mam? |
2. Aria T, Oboe d'amore, Continuo | |
Was willst du dich, mein Geist, entsetzen, |
Cóż będziesz się, moy duchu, trwożyć, |
3. Recitativo A, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Zwar fühlt mein schwaches Herz |
Odczuwa prawie słabe me sierce |
4. Aria B, Flauto traverso, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Doch weichet, ihr tollen, vergeblichen Sorgen! Nichts, was mir gefällt, |
Pierzchaycie, próżne, nieważne zmartwienia! Co źródłem mego zadowolenia |
5. Recitativo S, Continuo | |
Behalte nur, o Welt, das Meine! |
Zachować, o świecie, co moyego możesz! |
6. Choral, Violino I e Flauto traverso in octava e Oboe d'amore I e Corno col Soprano, Violino II e Oboe d'amore II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | |
Herrscher über Tod und Leben, |
Władco nad śmircią a żywotem, |
BWV-9, Es ist das Heil uns kommen her | |
Es ist das Heil uns kommen her | Oto k nam przybywa nasze wybawienie |
1. Coro, Flauto traverso, Oboe d'amore, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Es ist das Heil uns kommen her |
Oto k nam przybywa nasze wybawienie |
2. Recitativo B, Continuo | |
Gott gab uns ein Gesetz, doch waren wir zu schwach, |
Oto Bóg poruczył nam przykazania, wątli zbyt atoli |
3. Aria T, Violino solo, Continuo | |
Wir waren schon zu tief gesunken, Die Tiefe drohte schon den Tod, |
Iużeśmy pogrążeni byli w toni, byliśmy iuże od śmirci zagrożeni, |
4. Recitativo B, Continuo | |
Doch musste das Gesetz erfüllet werden; |
Musiał wszak Zakon uyrzeć wypełnienie; |
5. Aria (Duetto) S A, Flauto traverso, Oboe d'amore, Continuo | |
Herr, du siehst statt guter Werke Nur der Glaube macht gerecht, |
Panie, prócz skutków dobrego czynienia Iedno wierzenie prawym czyni, |
6. Recitativo B, Continuo | |
Wenn wir die Sünd aus dem Gesetz erkennen, |
Skoro zgrzeszenie na gruncie Prawa poznawamy |
7. Choral, Violino I e Flauto traverso in octava e Oboe d'amore col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | |
Ob sichs anließ, als wollt er nicht, |
Chocia się zdawa, iż nie taka wola Iego |
BWV-10, Meine Seel erhebt den Herren | |
Meine Seel erhebt den Herren | Niechżeć uwielbia Pana dusza moya |
1. Coro, Tromba, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Meine Seel erhebt den Herren, |
Niechżeć uwielbia Pana dusza moya |
2. Aria S, Oboe I/II all' unisono, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Herr, der du stark und mächtig bist, Du siehest mich Elenden an, |
Tyżeś Panem silnym a potężnym, Mię mizerną, Ty, Panie uyrzałeś, |
3. Recitativo T, Continuo | |
Des Höchsten Güt und Treu |
Dobroć y wierność Naywyższego Pana |
4. Aria B, Continuo | |
Gewaltige stößt Gott vom Stuhl |
Ze stolic władców Bóg zrzuca pospołu |
5. Duetto e Choral A T, Tromba e Oboe I/II, Continuo | |
Er denket der Barmherzigkeit |
Na zmiłowanie swoye wspomina y Sługę swego Izrael wspomaga. |
6. Recitativo T, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Was Gott den Vätern alter Zeiten |
Co Bóg praoćcom dawnymi czasy |
7. Choral, Violino I e Oboe I/II e Tromba col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | |
Lob und Preis sei Gott dem Vater und dem Sohn |
Niechay będzie hołd a gloria Bogu Oćcu, Synowi |
BWV-11, Lobet Gott in seinen Reichen | |
Lobet Gott in seinen Reichen | Sławcież Boga śród Iego włości |
1. Coro, Tromba I-III, Tamburi, Flauto traverso I/II, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Lobet Gott in seinen Reichen, Sucht sein Lob recht zu vergleichen, |
Sławcież Boga śród Iego włości, |
2. Recitativo T, Continuo | |
Der Herr Jesus hub seine Hände auf |
Oto Pan Iesus wzniósł ręce, aby błogosławił dyscypułom swoim, |
3. Recitativo B, Flauto traverso I/II, Continuo | |
Ach, Jesu, ist dein Abschied schon so nah? |
Ach, Iesu, iuże bliskim tako z Tobą żegnanie? |
4. Aria A, Violini all' unisono, Continuo | |
Ach, bleibe doch, mein liebstes Leben, Dein Abschied und dein frühes Scheiden |
Ach, ostań tuć, moy naymilszy żywocie, Odyście Twe a wczesne Twe rozstanie |
5. Recitativo T, Continuo | |
Und ward aufgehaben zusehends und fuhr auf gen Himmel, |
A wzniesion był wobec spoglądaiących a wzleciał ku niebieskiemu sklepieniu, |
6. Choral, Flauto traverso I/II in octava e Oboe I e Violino I col Soprano, Oboe II e Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | |
Nun lieget alles unter dir, |
Wsze przed stopy Twemi ninie, |
7a. Recitativo T B, Continuo | |
Evangelist, zwei Männer in weißen Kleidern Tenor beide |
A skoro zasię patrzyli nań wstępuiącego w niebo stanęli tamo przy nich dway mężowie w odzieniu białasym, którzy takoż prawili: Wy, mężowie galileyscy, cóż stoicie spoglądaiąc ku niebiosom? Tenci Iesus, który od was iest wzięt ku niebu przybęcie tako, iakoście widzieli Go ku niebu wstępuiącego. |
7b. Recitativo A, Flauto traverso I/II, Continuo | |
Ach ja! so komme bald zurück: |
Ach, tak! Przybądź więc znów bez mieszkania: |
7c. Recitativo T, Continuo | |
Evangelist |
Modlili sie tedyć do Niego, obrócili ku Ieruzalemowi z góry, którą nazywaią Górą Oliwek, tać blizko Ieruzalemu na sabat drogi, a obrócili się ku Ieruzalem śród wiesiela wielkiego. |
8. Aria S, Flauto traverso I/II, Oboe I e Violini e Viola all' unisono | |
Jesu, deine Gnadenblicke Deine Liebe bleibt zurücke, |
Iesu, Twey spoźrzenie łaskawości |
9. Choral, Tromba I-III, Tamburi, Flauto traverso I/II, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Wenn soll es doch geschehen, |
Kiedyż winno przyiść do tego, |
BWV-12, Weinen, Klagen, Sorgen, Zagen | |
Weinen, Klagen, Sorgen, Zagen | Łkanie, narzekanie, zmartwienia, wahanie |
1. Sinfonia, Oboe, Violino I/II, Viola I/II, Continuo, Fagotto | |
2. Coro, Violino I/II, Viola I/II, Continuo, Fagotto | |
Weinen, Klagen, |
Łkanie, narzekanie, |
3. Recitativo A, Violino I/II, Viola I/II, Continuo, Fagotto | |
Wir müssen durch viel Trübsal in das Reich Gottes eingehen. |
Śród mnogości gryzot trzeba nam wniść do Bożego Królestwa. |
4. Aria A, Oboe, Continuo | |
Kreuz und Krone sind verbunden, Christen haben alle Stunden |
Krzyż y korona iednością, Iest krześciian codziennością |
5. Aria B, Violino I/II, Continuo | |
Ich folge Christo nach, |
Z Chrystem chcęć być w bliskości, |
6. Aria T, Tromba, Continuo | |
Sei getreu, alle Pein |
Czekay wytrwale, ból wszelki |
7. Choral, Instrumentierung nicht überliefert | |
Was Gott tut, das ist wohlgetan |
Dobrym bywa, co z dzieł Bożych wzięte, |
BWV-13, Meine Seufzer, meine Tränen | |
Meine Seufzer, meine Tränen | Wzdychań moich, moich łez |
Erster Teil | Pierwsza część |
1. Aria T, Flauto dolce I/II, Oboe da caccia, Continuo | |
Meine Seufzer, meine Tränen Wenn sich täglich Wehmut findet |
Wzdychań moich, moich łez Skoro co dzień rozpacz mię potyka |
2. Recitativo A, Continuo | |
Mein liebster Gott lässt mich annoch |
Moy Bóg naymilszy mi pozwala, |
3. Choral A, Flauto dolce I/II e Oboe da caccia coll' Alto, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Der GOtt / der mir hat versprochen seinen |
Oto Bóg, Tenci dał mi przyobiecanie, |
Zweiter Teil | Wtóra część |
4. Recitativo S, Continuo | |
Mein Kummer nimmet zu |
Frasunki me doświadczaią pomnożenia |
5. Aria B, Violino solo, Flauto dolce I/II, Continuo | |
Ächzen und erbärmlich Weinen Aber wer gen Himmel siehet |
Płacz w żałości a zawodzenie ależ tym, co ku Niebiosom wzrok kieruią |
6. Choral, Flauto dolce I/II e Oboe e Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | |
So sei nun, Seele, deine |
Stąd bądź, duszyco, szczerą ninie, |
BWV-14, Wär Gott nicht mit uns diese Zeit | |
Wär Gott nicht mit uns diese Zeit | Skoro nie byłby Bóg przy nas w tey godzinie |
1. Coro, Corno da caccia e Oboe I/II all' unisono, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Wär Gott nicht mit uns diese Zeit, |
Skoro nie byłby Bóg przy nas w tey godzinie |
2. Aria S, Corno da caccia, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Unsre Stärke heißt zu schwach, Stünd uns nicht der Höchste bei, |
Oto siły nasze zbyt wątłemi wzowię, Nie byłby Naywyższy z nami, |
3. Recitativo T, Continuo | |
Ja, hätt es Gott nur zugegeben, |
Prawie, skoroby Bóg tylko zechciał |
4. Aria B, Oboe I/II, Continuo | |
Gott, bei deinem starken Schützen |
Boże, pod Twoyą silną ochroną |
5. Choral, Corno da caccia e Oboe I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | |
Gott Lob und Dank, der nicht zugab, |
Bogu chwała a dzięki, Tenci nie zwolił, |
BWV-16, Herr Gott, dich loben wir | |
Herr Gott, dich loben wir | Panie Boże, Ciebie chwalemy |
1. Coro, Corno da caccia col Soprano, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Herr Gott, dich loben wir, |
Panie Boże, Ciebie chwalemy, |
2. Recitativo B, Continuo | |
So stimmen wir |
Stąd uderzamy w pienie |
3. Aria B e Coro, Corno da caccia, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Chor Bass |
Kor: Bas: |
4. Recitativo A, Continuo | |
Ach treuer Hort, |
Ach, wierne mieśce schronienia, |
5. Aria T, Oboe da caccia o Violetta, Continuo | |
Geliebter Jesu, du allein |
Umiłowany Jesu, Tyś iedyny |
6. Choral, Corno da caccia e Oboe I e Violino I col Soprano, Oboe II e Violino II e Viola coll' Alto | |
All solch dein Güt wir preisen, |
Wsze Twe chwalemy dobrości, |
BWV-17, Wer Dank opfert, der preiset mich | |
Wer Dank opfert, der preiset mich | Który w podzięce dar składa tenci wychwala mię |
Erster Teil | Pierwsza część |
1. Coro, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Wer Dank opfert, der preiset mich, |
Który w podzięce dar składa tenci wychwala mię, |
2. Recitativo A, Continuo | |
Es muss die ganze Welt ein stummer Zeuge werden |
Wszytki świat musi widzieć głosu pozbawiony |
3. Aria S, Violino I/II, Continuo | |
Herr, deine Güte reicht, so weit der Himmel ist, |
Panie, dobrość Twa ku krańcom niebios sfery dosiężne cale |
Zweiter Teil | Wtóra część |
4. Recitativo T, Continuo | |
Einer aber unter ihnen, |
Oto ieden spośród nich widząc, iż uzdrowion iest, nawrócił się sławiąc Boga głosem wielkim a upadłszy na obliczność przed Iego stopy dziękował Mu a toć był Samarytańczyk. |
5. Aria T, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Welch Übermaß der Güte |
Iakichż dóbr opwitości |
6. Recitativo B, Continuo | |
Sieh meinen Willen an, ich kenne, was ich bin: |
Poźrzyi na me pragnienia, znam ia, czymże iestem: |
7. Choral, Oboe I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | |
Wie sich ein Vatr erbarmet |
Iako się Ociec zmiłuie |
BWV-18, Gleichwie der Regen und Schnee vom Himmel fällt | |
Gleichwie der Regen und Schnee vom Himmel fällt | Bowiem iako dżdża a śniegowe z niebios spadnienie |
1. Sinfonia, Flauto I/II, Viola I-IV, Fagotto, Violoncello, Continuo | |
2. Recitativo B, Fagotto, Continuo | |
Esa. LV. v. 10. 11. |
Bowiem iako dżdża a śniegowe z niebios spadnienie, |
3. Recitativo (e Litanei) S T B, Flauto I/II, Viola I-IV, Fagotto, Continuo | |
Tenor Du wollest deinen Geist und Krafft Bass Den Satan unter unsere Füsse treten. Tenor Und uns fuer des Türcken und des Bass Alle Irrige und Verführte wieder bringen. |
Tenor: Chór: Bas: Chór: Tenor: Chór: Bas: Chór: |
4. Aria S, Flauto I/II, Viola I-IV all' unisono, Continuo | |
Mein Seelen = Schatz ist GOttes Wort/ |
Duszną skarbnicą bywa mi Boża mowa; |
5. Choral, Flauto I/II e Viola I/II col Soprano, Viola III coll' Alto, Viola IV col Tenore, Fagotto col Basso, Continuo | |
Ich bitt / O HERR / aus HertzensGrund/ So wird mich nicht beschämen Wer sich nur fest darauf verläst/ |
Proszę, o Panie, z sierca głębokości, Nie będęć ia zesromanem któż mocne ma oparcie na niey, |
BWV-19, Es erhub sich ein Streit | |
Es erhub sich ein Streit | Walka się zdarzyła |
1. Coro, Tromba I-III, Tamburi, Violino I/II, Oboe I/II, Viola e Taille, Continuo | |
Es erhub sich ein Streit. Die rasende Schlange, der höllische Drache |
Walka się zdarzyła. Gadzina rozsrożona, smok Adowy ów |
2. Recitativo B, Continuo | |
Gottlob! der Drache liegt. |
Cześć Bogu! oto poległ gad. |
3. Aria S, Oboe d'amore I/II, Continuo | |
Gott schickt uns Mahanaim zu; |
Oto Bóg nam dwa zsyła obozy; |
4. Recitativo T, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Was ist der schnöde Mensch, das Erdenkind? |
Cóż toć iest człek mizerny, dziecię ziemie? |
5. Aria (e Choral) T, Tromba, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Bleibt, ihr Engel, bleibt bei mir! Führet mich auf beiden Seiten, |
Ostać wam, angieły, ostać wam przy mię! Wiedźcie mię, będąc ze wszey strony, |
6. Recitativo S, Continuo | |
Lasst uns das Angesicht |
Niech obliczność |
7. Choral, Tromba I-III, Tamburi, Oboe I e Violino I col Soprano, Oboe II e Violino II coll' Alto, Taille e Viola col Tenore, Continuo | |
Lass dein' Engel mit mir fahren |
Niech Twoy Angieł iedzie ze mną |
BWV-20, O Ewigkeit, du Donnerwort I | |
O Ewigkeit, du Donnerwort I | O wiecznotrwanie, Ty słowo gromu |
Erster Teil | Pierwsza część |
1. Coro, Oboe I-III, Violino I/II, Viola, Tromba da tirarsi col Soprano, Continuo | |
O Ewigkeit, du Donnerwort, |
O wiecznotrwanie, Ty słowo gromu, |
2. Recitativo T, Continuo | |
Kein Unglück ist in aller Welt zu finden, |
Niemaszci śród świata wszego takowey nieszczęśności, |
3. Aria T, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Ewigkeit, du machst mir bange, |
Wieczystości, czynisz, iż ieśm w trwodze ia, |
4. Recitativo B, Continuo | |
Gesetzt, es dau'rte der Verdammten Qual |
Chociażby wyklętych trwało umęczenie |
5. Aria B, Oboe I-III, Continuo | |
Gott ist gerecht in seinen Werken: |
Oto Bóg w swoich działach bywa prawy: |
6. Aria A, Violino I/II, Viola, Continuo | |
O Mensch, errette deine Seele, |
O człecze, salwować ieś duszycę swę zdolny, |
7. Choral, Tromba da tirarsi e Oboe I/II e Violino I col Soprano, Oboe III e Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | |
Solang ein Gott im Himmel lebt |
Iako długo Bóg żywie kędy firmament wysoki, |
Zweiter Teil | Wtóra część |
8. Aria B, Tromba, Oboe I e Violino I, Oboe II e Violino II, Oboe III e Viola all' unisono, Continuo | |
Wacht auf, wacht auf, verlornen Schafe, |
Ockniycie się, ocknijcie, owce zbłąkane, |
9. Recitativo A, Continuo | |
Verlass, o Mensch, die Wollust dieser Welt, |
Odstąp, o człecze, od roskoszy tego świata, |
10. Aria (Duetto) A T, Continuo | |
O Menschenkind, |
O dziecię Adama, |
11. Choral, Tromba da tirarsi e Oboe I/II e Violino I col Soprano, Oboe III e Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | |
O Ewigkeit, du Donnerwort, |
Mowąś piorunu, nieskończoności, |
BWV-21, Ich hatte viel Bekümmernis | |
Ich hatte viel Bekümmernis | Miałem ia liczne boleści w swoiem siercu |
Erster Teil | Pierwsza część |
1. Sinfonia, Oboe, Violino I/II, Viola, Fagotto, Organo e Continuo | |
2. Coro, Oboe, Violino I/II, Viola, Fagotto, Organo e Continuo | |
Ich hatte viel Bekümmernis |
Miałem ia liczne boleści w swoiem siercu, ale Twoye cieszenie wiesieli duszę moyę. |
3. Aria S, Oboe, Organo e Continuo | |
Seufzer, Tränen, Kummer, Not, |
Opresya, kłopot, z tęsknoty ięki, |
4. Recitativo T, Violino I/II, Viola, Fagotto, Organo e Continuo | |
Wie hast du dich, mein Gott, |
Iakoś toć, Bożeż moy, |
5. Aria T, Violino I/II, Viola, Fagotto, Organo e Continuo | |
Bäche von gesalznen Zähren, Sturm und Wellen mich versehren, |
Strugi słonawych łez, Burza y fale krzywdy mi daią |
6. Coro, Oboe, Violino I/II, Viola, Fagotto, Organo e Continuo | |
Was betrübst du dich, meine Seele, |
Cóż się frasuiesz, ma duszyco, a cóż ieś niespokoiną we mię? Czekay Boga; stąd będęć Mu dziękę dawał, iż Onci obliczności mey dopomożeniem a Bogiem mym bywa. |
Zweiter Teil | Wtóra część |
7. Recitativo (Dialog) S B, Violino I/II, Viola, Fagotto e Organo e Continuo | |
Seele (Sopran) Jesus (Bass) Seele Jesus Seele Jesus |
Sopran: Bas: Sopran: Bas: Sopran: Bas: |
8. Aria (Duetto) S B, Organo e Continuo | |
Sopran (Seele) Bass (Jesus) Sopran Bass Sopran Bass Sopran Bass Sopran Bass Sopran Bass Sopran Bass Sopran Bass Sopran Bass Sopran Bass Sopran Bass Sopran Bass Sopran Bass |
Sopran: Bas: Sopran: Bas: Sopran: Bas: Sopran: Bas: Sopran: Bas: Sopran: Bas: Sopran: Bas: Sopran: Bas: Sopran: Bas: Sopran: Bas: Sopran: Bas: Bas: Sopran: Bas: |
9. Coro, Oboe, Violino I-III, Trombone I-IV, Fagotto, Organo e Continuo | |
Sei nun wieder zufrieden, meine Seele, Tenor Sopran |
Bądź ninie napowrót wiesoła, ma duszyco, Tenor: Sopran: |
10. Aria T, Organo e Continuo | |
Erfreue dich, Seele, erfreue dich, Herze, |
Wiesiel się, duszyco, sierce, weselić Ci się, |
11. Coro, Tromba I-III, Tamburi, Oboe, Violino I/II, Viola, Fagotto, Organo, Continuo | |
Das Lamm, das erwürget ist, |
Oto Baraniec, ienż zadawion iest, godzien iest odebrać mocność a bogactwo a mądrość a siły a cześć a sławę a chwałę. Chwała a cześć a potęga niechże będą naszemu Bogu na wieki wieczne. Niech tako będzieć Panu falenie! |
BWV-22, Jesus nahm zu sich die Zwölfe | |
Jesus nahm zu sich die Zwölfe | IEzus wziął ze sobą dwunastu |
1. Arioso T B e Coro, Oboe, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Tenor Bass Chor |
Tenor: Bas: Chór: |
2. Aria A, Oboe solo, Continuo | |
Mein Jesu, ziehe mich nach dir, Wohl mir, wenn ich die Wichtigkeit |
IEzu moy, przyciągni mię do się, Dobrze mi, iżbym wyrozumienie |
3. Recitativo B, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Mein Jesu, ziehe mich, so werd ich laufen, |
IEzu moy, przyciągni mię, iżbym pośpieszyć umiał, |
4. Aria T, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Mein alles in allem, mein ewiges Gut, |
Tyś mym wszem nade wszytko, me dobro wiecznotrwałe, |
5. Choral, Oboe, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Ertöt uns durch dein Güte, |
Mórz nas przez Twoie dobrości, |
BWV-23, Du wahrer Gott und Davids Sohn | |
Du wahrer Gott und Davids Sohn | Ieś Bogiem prawym a synem Dawidowym |
1. Aria (Duetto) S A, Oboe I/II, Continuo | |
Du wahrer Gott und Davids Sohn, Und lass durch deine Wunderhand, |
Ieś Bogiem prawym a synem Dawidowym, |
2. Recitativo T, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Ach! gehe nicht vorüber; |
Ach! Nie miyay mię, |
3. Coro, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Aller Augen warten, Herr, |
Panie! Oczekują oczy wsze, |
4. Choral, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Cornetto col Soprano, Trombone I coll' Alto, Trombone II col Tenore, Trombone III col Basso, Continuo | |
Christe, du Lamm Gottes, |
Krystusie, Boży Ty Barańcze, |
BWV-24, EIn ungefärbt Gemüthe | |
EIn ungefärbt Gemüthe | Oto zamiary zbawione fałszywości |
1. Aria A, Violino I/II, Viola, Continuo | |
EIn ungefärbt Gemüthe Der Christen Thun und Handel |
Oto zamiary zbawione fałszywości Krześciianskie zamysły a czyny, |
2. Recitativo T, Continuo | |
Die Redlichkeit |
Prawość oto |
3. Coro, Clarino, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Alles nun / das ihr wollet / daß euch die Leute thun |
Ninie wszystko, cóżbyście chcieli, iżby wam ludkowie czynić powinni, czyńcie wy onym. |
4. Recitativo B, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Die Heucheley |
Oto nieszczerości |
5. Aria T, Oboe d'amore I/II, Continuo | |
Treu und Wahrheit sey der Grund |
Wierność z prawdą wraz niech będą podwalinami |
6. Choral, Clarino, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
O GOTT/ du frummer GOtt/ du |
O Boże, któryś iest cnotliwy, |
BWV-25, Es ist nichts Gesundes an meinem Leibe | |
Es ist nichts Gesundes an meinem Leibe | Oto nics niemaszci zdrowego śród ciała mego wnętrzności |
1. Coro, Flauto I-III, Cornetto, Trombone I-III, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Es ist nichts Gesundes an meinem Leibe |
Oto nics niemaszci zdrowego śród ciała mego wnętrzności, iżeś zagniewan, a miru niemasz śród członków mych, iżem w zgrzeszeniu. |
2. Recitativo T, Continuo | |
Die ganze Welt ist nur ein Hospital, |
Lazaretem iedynie świat cały, |
3. Aria B, Continuo | |
Ach, wo hol ich Armer Rat? |
Ach, kędy mi naleźć wspomożenie? |
4. Recitativo S, Continuo | |
O Jesu, lieber Meister, |
O Iesu, Mistrzu miły, |
5. Aria S, Flauto I-III, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Öffne meinen schlechten Liedern, |
Niech roztworzy me niegodne pienie, |
6. Choral, Flauto I-III e Cornetto e Oboe I e Violino I col Soprano, Trombone I e Oboe II e Violino II coll' Alto, Trombone II e Viola col Tenore, Trombone III col Basso, Continuo | |
Ich will alle meine Tage |
Chcęć ia przez wszytkie dni moie |
BWV-26, Ach wie flüchtig, ach wie nichtig | |
Ach wie flüchtig, ach wie nichtig | Ach, iako przelotnym, ach iako płonnym |
1. Coro, Violino I/II, Viola, Corno col Soprano, Flauto traverso, Oboe I-III, Organo, Continuo | |
Ach wie flüchtig, ach wie nichtig |
Ach, iako przelotnym, ach iako płonnym |
2. Aria T, Flauto traverso solo, Violino solo, Continuo | |
So schnell ein rauschend Wasser schießt, Die Zeit vergeht, die Stunden eilen, |
Iako wody szemrzące wartko bieżą, Oto czas biegnie, godziny miiaią |
3. Recitativo A, Organo, Continuo | |
Die Freude wird zur Traurigkeit, |
Wesele obróci sie w tesnice, |
4. Aria B, Oboe I-III, Organo, Continuo | |
An irdische Schätze das Herze zu hängen, Wie leichtlich entstehen verzehrende Gluten, |
Gdy na ziemskie skarby kieruiesz swe sierce Iako lekce się tworzą żarłoczne ięzory ogienne, |
5. Recitativo S, Organo, Continuo | |
Die höchste Herrlichkeit und Pracht |
Nawirzchni mayestat a wspaniałość ziemi |
6. Choral, Corno e Flauto traverso e Oboe I/II e Violino I col Soprano, Oboe III e Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Organo, Continuo | |
Ach wie flüchtig, ach wie nichtig |
Ach, iak ulotne, ach, iak próżne |
BWV-27, Wer weiß, wie nahe mir mein Ende? | |
Wer weiß, wie nahe mir mein Ende? | Któż zna godzinę, gdaż bliskie skonanie? |
1. Coro e Recitativi S A T, Corno, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Wer weiß, wie nahe mir mein Ende? Sopran Hin geht die Zeit, her kommt der Tod, Alt Ach, wie geschwinde und behände Tenor Mein Gott, ich bitt durch Christi Blut, |
Któż zna godzinę, gdaż bliskie skonanie? Sopran Skoro czas ucieka śmierć tuże przybywa, Alt: Ach, przychodzącą chybko a niespodzianie Tenor: Moy Boże, proszę ia przez krew Chrystusową |
2. Recitativo T, Continuo | |
Mein Leben hat kein ander Ziel, |
Żywot moy niema inszego zamierzenia, |
3. Aria A, Oboe da caccia, Organo obligato, Continuo | |
Willkommen! will ich sagen, Fröhlich will ich folgen, wenn er ruft, |
Słowo pozdrowienia chcęć wyrzec Wesół chcęć podążyć skoro zawoła |
4. Recitativo S, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Ach, wer doch schon im Himmel wär! |
Ach, niechbym w Niebiesiech był iuże! |
5. Aria B, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Gute Nacht, du Weltgetümmel! Jetzt mach ich mit dir Beschluss; |
Nocy spokoiney życzę, ziemskie zamieszanie! Oto czynię skończenie z Tobą ninie; |
6. Choral, Corno e Oboe col Soprano I, Violino I col Soprano II, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo col Basso | |
Welt, ade! ich bin dein müde, |
Żegnay mi, Ziemio! Sprawiasz, iż męczę się, |
BWV-28, GOtt Lob ! nun geht das Jahr zu Ende | |
GOtt Lob ! nun geht das Jahr zu Ende | Rok, z Bożey łaski, koniec swoy przyimuje |
1. Aria S, Oboe I/II, Taille, Violino I/II, Viola, Continuo | |
GOtt Lob ! nun geht das Jahr zu Ende. |
Rok, z Bożey łaski, koniec swoy przyimuie |
2. Coro, Cornetto e Oboe I e Violino I col Soprano, Trombone I e Oboe II e Violino II coll' Alto, Trombone II e Taille e Viola col Tenore, Trombone III col Basso, Continuo | |
Nun lob /mein Seel/den Herren/was in |
Duszyco ma, Pana wysławiay ninie, |
3. Recitativo Arioso B, Continuo | |
So spricht der HErr : Es soll mir eine Lust seyn/ |
Tako więc prawi Pan: |
4. Recitativo T, Violino I/II, Viola, Continuo | |
GOtt ist ein Quell/ wo lauter Güte fleusst. |
Bóg źrzódłem, z którego wielkie płyną dobrości; |
5. Aria (Duetto) A T, Continuo | |
Gott hat uns im heuringen Jahre gesegnet/ |
Latoś nama zechciał błogosławić Bóg, |
6. Choral, Cornetto e Oboe I e Violino I col Soprano, Trombone I e Oboe II e Violino II coll' Alto, Trombone II e Taille e Viola col Tenore, Trombone III col Basso, Continuo | |
All solch dein Güt wir preisen/ Vater ins |
Wszytkie teć dobra Twe sławimy, |
BWV-29, Wir danken dir, Gott, wir danken dir | |
Wir danken dir, Gott, wir danken dir | Dziękuiemy Ci, Boże, dziękuiemy Ci |
1. Sinfonia, Tromba I-III, Tamburi, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Organo, Continuo | |
2. Coro, Tromba I-III, Tamburi, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Wir danken dir, Gott, wir danken dir |
Dziękuiemy Ci, Boże, dziękuiemy Ci a opowiadamy dziwy Twoie. |
3. Aria T, Violino solo, Continuo | |
Halleluja, Stärk und Macht Zion ist noch seine Stadt, |
Oto chwała, siła wraz z mocnością Syon bywa wciąż grodem Iego, |
4. Recitativo B, Continuo | |
Gottlob! es geht uns wohl! |
Cześć Bogu! Oto nam się szczęści! |
5. Aria S, Oboe, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Gedenk an uns mit deiner Liebe, Segne die, so uns regieren, |
Pamiętay na nas Twem umiłowaniem, Połogosław tych, które nami rządzą, |
6. Recitativo A e Coro, Continuo | |
Vergiß es ferner nicht, mit deiner Hand |
Nie przepomniy nadal ramieńmi Twemi |
7. Aria A, Organo obligato, Continuo | |
Halleluja, Stärk und Macht |
Niech sława, zwierzchność potęga |
8. Choral, Tromba I-III, Tamburi, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Sey Lob und Preiß mit Ehren |
Niech będąć falenie a cześć a dzięki dane |
BWV-30, Freue dich, erlöste Schar | |
Freue dich, erlöste Schar | Raduy się w wybawionych wspólnocie |
Erster Teil | Część pierwsza |
1. Coro, Flauto traverso I/II, Oboe I/II, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Organo, Continuo | |
Freue dich, erlöste Schar, Dein Gedeihen hat itzund |
Raduy się w wybawionych wspólnocie, Oto los Twoy ma swe ninie |
2. Recitativo B, Continuo | |
Wir haben Rast, |
Oto nam odpoczynienie |
3. Aria B, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Gelobet sei Gott, gelobet sein Name, Sein treuer Diener ist geboren, |
Niech Bóg będzie sławiony, Imię Iego wielbione, Iego sługa bywa zrodzony oddany, |
4. Recitativo A, Continuo | |
Der Herold kömmt und meldt den König an, |
Oto posłaniec przybywa Króla obecność ogłaszaiąc, |
5. Aria A, Flauto traverso, Violino I con sordino, Violino II, Viola, Continuo | |
Kommt, ihr angefochtnen Sünder, Kommet, ihr verirrten Schafe, |
Póydźcież, dusze grzeszne wy zgnębione, Przydźcie, owce wy zagubione, |
6. Choral, Flauto traverso I/II in octava e Oboe I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | |
Eine Stimme lässt sich hören |
Oto głos dozwala, iżby był słyszanym, |
Zweiter Teil | Część wtóra |
7. Recitativo B, Oboe I/II, Continuo | |
So bist du denn, mein Heil, bedacht, |
Przeto płynie toć, me Zbawienie, z zamysłu Twego, |
8. Aria B, Oboe d'amore, Violino solo, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Ich will nun hassen Ich will dich nicht betrüben, |
Chcęć ia mieć w nienawiści ninie Nie chcęć ia, byś był zasmęcony, |
9. Recitativo S, Continuo | |
Und obwohl sonst der Unbestand |
A chociaż chwieiność, wola zmienna |
10. Aria S, Violini all' unisono, Continuo | |
Eilt, ihr Stunden, kommt herbei, Ich will mit der heilgen Schar |
Wy, godziny, płyńcie k’mnie Z rzeszą świętych chcęć ia wznieść Bogu |
11. Recitativo T, Continuo | |
Geduld, der angenehme Tag |
Wytrway w czekaniu, dzień wymarzony |
12. Coro, Flauto traverso I/II, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Freude dich, geheilgte Schar, Deiner Freude Herrlichkeit, |
Wiesiel się w poświęconey społeczności, Wesela Twego wspaniałości |
BWV-30a, Angenehmes Wiederau, freue dich in deinen Auen! | |
Angenehmes Wiederau, freue dich in deinen Auen! | Czaruiące Wiederau, masz wśród Twych łąk sie radować! |
1. Coro, Tromba I-III, Tamburi, Flauto traverso I/II, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Angenehmes Wiederau, Das Gedeihen legt itzund |
Czaruiące Wiederau, Tobie rozkwit dziś położy [1] Tu: aby. |
2. Recitativo B S A T, Continuo | |
Bass Alle Bass |
OPATRZNOŚĆ WSZYTKI OPATRZNOŚĆ [1] Teraz. |
3. Aria B, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Willkommen im Heil, willkommen in Freuden, Sei stets wie unsre Auen munter, |
Zawitay nam w zdrowiu, zawitay, gdzie radość, Bądź zawżdy wesół niby błonie nasze, |
4. Recitativo A, Continuo | |
Da heute dir, gepriesner Hennicke, |
Dzisia, panie Hennicke szacowny, Tobie [1] Nie zawiodę Cię. |
5. Aria A, Flauto traverso, Violino I con sordino, Violino II, Viola, Continuo | |
Was die Seele kann ergötzen, Meine Fülle soll nichts sparen |
Coć duszycę rozkoszuie Mą abundancyę[1] Ci w pełni ukażę, |
6. Recitativo B, Continuo | |
Und wie ich jederzeit bedacht |
Iakoć wysiłku zawżdy nie szczędziłem |
7. Aria B, Oboe, Violino concertante, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Ich will dich halten Ich habe dein Erhöhen, |
Będę Ciebie podtrzymywał Wsparłem Twoye podniesienie, |
8. Recitativo S, Continuo | |
Und obwohl sonst der Unbestand |
A chociay chwieiność, wola zmienna [1] Ilekroć, ile razy. |
9. Aria S, Violini all' unisono, Continuo | |
Eilt, ihr Stunden, wie ihr wollt, Aber merket dies allein, |
Tako iak chcecie, godziny, zdążaycie, Aleć wy na to baczcie, to iedyne, |
10. Recitativo T, Continuo | |
So recht! ihr seid mir werte Gäste. |
O tak! Wy dla mnie godni goście. [1] Tu: aby. |
11. Aria T, Flauto traverso, Oboe d'amore, Violino I/II, Viola, Continuo | |
So, wie ich die Tropfen zolle, |
Iako kropie wody moye hołd składaią, |
12. Recitativo S B A, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Sopran Bass Alt Alle |
CZAS OPATRZNOŚĆ SZCZĘSNOŚĆ WSZYTKI [1] Obojgu małżonkom. |
13. Chorus, Tromba I-III, Tamburi, Flauto traverso I/II, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Angenehmes Wiederau, Deines Wachstums Herrlichkeit, |
Czaruiące Wiederau! Wspaniałości wzrostu Twego |
BWV-31, Der Himmel lacht! die Erde jubilieret | |
Der Himmel lacht! die Erde jubilieret | Niebiosa w śmiech! Świat się raduie |
1. Sonata, Tromba I-III, Tamburi, Oboe I-III, Taille, Fagotto, Violino I/II, Viola I/II, Violoncello I/II, Continuo | |
2. Coro, Tromba I-III, Tamburi, Oboe I-III, Taille, Fagotto, Violino I/II, Viola I/II, Violoncello I/II, Continuo | |
Der Himmel lacht! die Erde jubilieret |
Niebiosa w śmiech! Świat się cieszy |
3. Recitativo B, Violoncello II, Continuo | |
Erwünschter Tag! sei, Seele, wieder froh! |
Czekany dzień! Duszyco, na nowo wiesielu ulegay! |
4. Aria B, Violoncello II, Continuo | |
Fürst des Lebens, starker Streiter, Hebet dich des Kreuzes Leiter |
Xiążę żywota, Sławo wielka, Wyniosła Cię krzyża belka |
5. Recitativo T, Violoncello II, Continuo | |
So stehe dann, du gottergebne Seele, |
Stąd podnieś się ninie, duszyco Bogu powierzona, |
6. Aria T, Violino I/II, Viola I/II, Violoncello I/II, Continuo | |
Adam muss in uns verwesen, |
Adam musi przez fakt w nas zniszczenia |
7. Recitativo S, Violoncello II, Continuo | |
Weil dann das Haupt sein Glied |
Skoro więc kończyny swoye głowa |
8. Aria (e Choral) S, Oboe, Violino I/II all' unisono, Viola I/II all' unisono, Violoncello II, Continuo | |
Letzte Stunde, brich herein, |
Konieczna godzino, nastańże |
9. Choral, Tromba I, Oboe I-III, Taille, Fagotto, Violino I/II, Viola I/II, Violoncello I/II, Continuo | |
So fahr ich hin zu Jesu Christ, |
Stąd zdążam ia ku IEzukrystowi, |
BWV-32, Liebster Jesu, mein Verlangen | |
Liebster Jesu, mein Verlangen | Naymilszy IEzusie, moimś pożądaniem |
1. Aria S, Oboe, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Liebster Jesu, mein Verlangen, |
Naymilszy IEzusie, moimś pożądaniem, |
2. Recitativo B, Continuo | |
Was ists, dass du mich gesuchet? |
Co iest, iżeś mię szukał? Nie wieszli, iż koniecznem mi iest bydź w tym, co mego Oćca bywa? |
3. Aria B, Violino solo, Continuo | |
Hier, in meines Vaters Stätte, Da kannst du mich sicher finden |
Tuć, w moiego Oćca Domu mię Tamo naidziesz mię zaprawdę |
4. Recitativo (Dialog) S B, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Seele (S) Jesus (B) Seele Jesus Seele |
Duszyca IEzus Duszyca IEzus Duszyca |
5. Aria (Duetto) S B, Oboe, Violino I/II, Viola, Continuo | |
beide Seele Jesus Seele Jesus beide |
Oba Duszyca IEzus Duszyca IEzus Oba |
6. Choral, Oboe, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Mein Gott, öffne mir die Pforten |
Bożeż moy, roztwórz mi podwoie |
BWV-33, Allein zu dir, Herr Jesu Christ | |
Allein zu dir, Herr Jesu Christ | Iedno k’Tobie, IEzukryste Panie |
1. Coro, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Allein zu dir, Herr Jesu Christ, |
Iedno k’Tobie, IEzukryste Panie, |
2. Recitativo B, Continuo | |
Mein Gott und Richter, willt du mich aus dem Gesetze fragen, |
Bożeż moy a sędzio, chceszli mi z zakonu pytania zadawać, |
3. Aria A, Violino I con sordino, Violino II, Viola, Continuo | |
Wie furchtsam wankten meine Schritte, Mich drückten Sündenlasten nieder, |
Iako trwożliweż były me stąpania, Dławiła mię ciężkość iarzma grzechowego, |
4. Recitativo T, Continuo | |
Mein Gott, verwirf mich nicht, |
Bożeż moy, nie odtrącay mię, |
5. Aria (Duetto) T B, Oboe I/II, Continuo | |
Gott, der du die Liebe heißt, |
Bożeż, Tyś umiłowaniem nazwany, |
6. Choral, Oboe I e Violino I col Soprano, Oboe II e Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | |
Ehr sei Gott in dem höchsten Thron, |
Cześć bądź kędy stolica nawirzchnia |
BWV-34, O ewiges Feuer, o Ursprung der Liebe | |
O ewiges Feuer, o Ursprung der Liebe | O ogniu wiekuisty, miłości pierwotna przyczyno |
1. Coro, Tromba I-III, Tamburi, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
O ewiges Feuer, o Ursprung der Liebe, Lass himmlische Flammen durchdringen und wallen, |
O ogniu wiekuisty, miłości pierwotna przyczyno, Niech płomienie niebiańskie przenikną y płyną, |
2. Recitativo T, Continuo | |
Herr, unsre Herzen halten dir |
Sierca nasze chowaią, Panie, |
3. Aria A, Flauto traverso I/II, Violino I/II con sordino, Viola con sordino, Continuo | |
Wohl euch, ihr auserwählten Seelen, Wer kann ein größer Heil erwählen? |
Cześć wam, duszyce wy obrane Od kogóż więcsze dobro dane? |
4. Recitativo B, Continuo | |
Erwählt sich Gott die heilgen Hütten, |
Skoro obrał Bóg szałasy tchnące świętością, |
5. Coro, Tromba I-III, Tamburi, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Friede über Israel. Ja, sein Segen wirkt mit Macht, |
Mir ponad Izraelem. Prawie, benedykcya z mocą działa, |
Erster Teil | Część pierwsza |
BWV-34a, O ewiges Feuer, o Ursprung der Liebe | |
O ewiges Feuer, o Ursprung der Liebe | O ogniu wiecznotrwały, początkiemś miłowania |
1. Coro, Tromba I-III, Tamburi, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
O ewiges Feuer, o Ursprung der Liebe, Lass himmlische Flammen durchdringen und wallen |
O ogniu wiecznotrwały, początkiemś miłowania, Niech niebne ięzory ogienne przenikną, faluią, |
2. Recitativo B, Continuo | |
Wie, dass der Liebe hohe Kraft |
Iakże to, iż ogromna mocność miłowania |
3. Aria T e Recitativo A, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Siehe, also wird gesegnet der Mann, der den Herren fürchtet. Wo dringt der Geist mit Glaubensaugen hin? |
Patrzaycie, przeto błogosławionym będzieć mąż lękaiący się Pana. Kędy duch ciągniony oczyma wierzenia? Oto Pan będzieć Ci z Syonu błogosławił, Czegóż Bóg dla Cię ma zrządzenie, iżbyś oglądaiąc szczęsność Ieruzalemską po kres żywota Przeto, iż dobrość Syońska zrazu siercem Twem porusza widział dzieciątka dzieciąt Twych. Stąd wołamy w błogosławieństwa godzinę, |
Zweiter Teil | Część wtóra |
4. Chorus, Tromba I-III, Tamburi, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Friede über Israel. Unser Wünschen dringt hervor, |
Mir ponad Izraelem! Życzenie nasze rozlega się w dali, |
5. Aria A, Flauto traverso I/II, Violino I/II con sordino, Viola con sordino, Continuo | |
Wohl euch, ihr auserwählten Schafe, Sein Lohn wird dort am größten werden, |
Dobrzeć wam, owieczki wy obrane, Nawięcszym będzieć nagrodzenie Iego, |
6. Recitativo S, Continuo | |
Das ist vor dich, o ehrenwürdger Mann, |
Toć dla Cię, mężu godzien świetności, |
7. Chorus, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Gib, höchster Gott, auch hier dem Worte Kraft, |
Day, Nawirzchni Bożeż, tuć takoż Słowu mocność, |
BWV-35, Geist und Seele wird verwirret | |
Geist und Seele wird verwirret | Duch a dusza bywaią pomięszane |
Erster Teil | Pierwsza część |
1. Sinfonia, Oboe I/II, Taille, Violino I/II, Viola, Organo obligato, Continuo | |
2. Aria A, Oboe I/II, Taille, Violino I/II, Viola, Organo obligato, Continuo | |
Geist und Seele wird verwirret, Denn die Wunder, so sie kennet |
Duch a dusza bywaią pomięszane Cuda – teć onym znanemi bywaią |
3. Recitativo A, Continuo | |
Ich wundre mich; |
Wprawiony ieśm w zdumienie, |
4. Aria A, Organo obligato, Continuo | |
Gott hat alles wohlgemacht. |
Oto Bóg wsze dobrze czyni. |
Zweiter Teil | Wtóra część |
5. Sinfonia, Oboe I/II, Taille, Violino I/II, Viola, Organo obligato, Continuo | |
6. Recitativo A, Continuo | |
Ach, starker Gott, lass mich |
Ach, Boże mocarny, dozwól mi |
7. Aria A, Oboe I/II, Taille, Violino I/II, Viola, Organo obligato, Continuo | |
Ich wünsche nur bei Gott zu leben, |
Żyć przy Bogu iedynym moim życzeniem, |
BWV-36, Schwingt freudig euch empor | |
Schwingt freudig euch empor | Wiesiele wzlatuycie wzgórę |
Erster Teil | Pierwsza część |
1. Coro, Oboe d'amore I/II all' unisono, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Schwingt freudig euch empor zu den erhabnen Sternen, |
Wiesiele wzlatuycie wzgórę, k gwiazdom podążaycie, |
2. Choral (Duetto) S A, Oboe d'amore I col Soprano, Oboe d'amore II coll' Alto, Continuo | |
Nun komm, der Heiden Heiland, |
Przychodź, Wybawcąś poganów przecie, |
3. Aria T, Oboe d'amore solo, Continuo | |
Die Liebe zieht mit sanften Schritten Gleichwie es eine Braut entzücket, |
Umiłowanie kroki spokoinemi Iako się panna młoda stroi |
4. Choral, Oboe d'amore I e Violino I col Soprano, Oboe d'amore II e Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | |
Zwingt die Saiten in Cythara |
Biyże w struny kitarowe, |
Zweiter Teil | Wtóra część |
5. Aria B, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Willkommen, werter Schatz! |
Skarbie drogi, niechay Cię pozdrowię! |
6. Choral T, Oboe d'amore I/II, Continuo | |
Der du bist dem Vater gleich, |
Tyżeś z Oćcem iest zrownany, |
7. Aria S, Violino solo con sordino, Continuo | |
Auch mit gedämpften, schwachen Stimmen Denn schallet nur der Geist darbei, |
Wszak również korne y mdłe mowy Czym zaś tylko duch rozbrzmiewa |
8. Choral, Oboe d'amore I e Violino I col Soprano, Oboe d'amore II e Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | |
Lob sei Gott, dem Vater, g'ton, |
Chwała bądź Bogu, Oćcu, śpiewana, |
BWV-36a, Steigt freudig in die Lufft | |
Steigt freudig in die Lufft | Z radością wam wzlecieć k niebney wyżynie |
1. Aria, | |
Steigt freudig in die Lufft zu den erhabnen Höhen, |
Z radością wam wzlecieć k niebney wyżynie, |
2. Recitativo, | |
Durchlauchtigste, |
Nayiaśniejsza Ty pani nasza, |
3. Aria, | |
Die Sonne zieht mit sanfften Triebe |
Słoynce przyciąga delikatnie |
4. Recitativo, | |
Die Danckbarkeit, |
Oto dar wdzięczności |
5. Aria, | |
Sey uns willkommen, schönster Tag! |
Witaj nama, najwdzięczniejsza godzino! |
6. Recitativo, | |
Wiewohl das ist noch nicht genung, |
Prawie, nie na tem zadosyć, |
7. Aria, | |
Auch mit gedämpfften schwachen Stimmen |
Takoż cichemi, niemocnemi głosy |
8. Recitativo, | |
Doch ehe wir |
Aleć, nim jeszcze my |
9. Aria, | |
Grüne, blühe, lebe lange, Wiewohl wer so, wie Du, Was Dein Hertze kan begehren, Doch will es Deine hohen Gaben Dieses Licht, da Du erblickt, Dies treue Seuffzen wird erlanget, Grüne, blühe, lebe lange, |
Zieleń sie, kwitniyż, długo Ci żyć, Któżby tako, jako Ty, Czegóżby sierce Twe pożądało, Ono drogie poczty Twoje Niechżeć światłość, tęć ględasz co dzień, Westchnienie nasze wierne będzieć nagrodzonym Zieleń sie, kwitniyż, długo Ci żyć, |
BWV-36b, Die Freude reget sich | |
Die Freude reget sich | Wiesiele budzi sie |
1. Coro, Oboe d'amore, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Die Freude reget sich, erhebt die muntern Töne, |
Wiesiele budzi sie, wstaią radosne tony, |
2. Recitativo T, Continuo | |
Ihr seht, wie sich das Glücke |
Spoglądacie, iż oto los szczęśliwy |
3. Aria T, Oboe d'amore, Continuo | |
Aus Gottes milden Vaterhänden |
Z rąk oćcowskich Boga łagodnego |
4. Recitativo A, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Die Freunde sind vergnügt, |
Kontenci towarzysze, |
5. Aria A, Flauto traverso, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Das Gute, das dein Gott beschert, |
Dobrości od Boga udzielone, |
6. Recitativo S, Continuo | |
Wenn sich die Welt mit deinem Ruhme trägt, |
Oto świat nosi wielkość Twey sławy, |
7. Aria S, Flauto traverso, Violino solo, Continuo | |
Mit zarten und vergnügten Trieben |
Czyny łagodnemi a radosnemi |
8. Coro e Recitativo T A S, Flauto traverso, Oboe d'amore, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Alle Tenor Alle Alt Alle Sopran Alle |
S, A, T, B: T: S, A, T, B: A: S, A, T, B: S: S, A, T, B: |
BWV-36c, Schwingt freudig euch empor | |
Schwingt freudig euch empor | Wiesiele wzlatujcie wzgórę |
1. Coro, Oboe d'amore, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Schwingt freudig euch empor und dringt bis an die Sternen, |
Wiesiele wzlatuycie wzgórę, k gwiazdom podążaycie, |
2. Recitativo T, Continuo | |
Ein Herz, in zärtlichem Empfinden, |
Oto sierce, śród delikatnych czułości, |
3. Aria T, Oboe d'amore, Continuo | |
Die Liebe führt mit sanften Schritten Wo andre auszuschweifen pflegen, |
Miłość wiedzie kroki spokoynemi Oto inszy zboczy ku zgorszeniu |
4. Recitativo B, Continuo | |
Du bist es ja, o hochverdienter Mann, |
Ty iście ieś, mężu wielce zasłużony, |
5. Aria B, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Der Tag, der dich vordem gebar, |
Oto dzień, w którym Tyś został zrodzony |
6. Recitativo S, Continuo | |
Nur dieses Einz'ge sorgen wir: |
Tym iedynym ieśmy zmorzeni: |
7. Aria S, Viola d'amore, Continuo | |
Auch mit gedämpften, schwachen Stimmen Es schallet kräftig in der Brust, |
Wszak y głosy niegłośnemi a zdławionemi W piersiach głos potężny nama brzmi, |
8. Recitativo T, Continuo | |
Bei solchen freudenvollen Stunden |
Śród mnogości godzin takoć radosnych |
9. Coro e Recitativo T B S, Oboe d'amore, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Alle Tenor Alle Bass Alle Sopran Alle |
S, A, T, B: T: S, A, T, B: B: S, A, T, B: S: S, A, T, B: |
BWV-37, Wer da gläubet und getauft wird | |
Wer da gläubet und getauft wird | Który przeto wierzy a okrzczon iest |
1. Coro, Oboe d'amore I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Wer da gläubet und getauft wird, der wird selig werden. |
Który przeto wierzy a okrzczon iest, tenci będzieć zbawionym. |
2. Aria T, Violino, Continuo | |
Der Glaube ist das Pfand der Liebe, Drum hat er bloß aus Liebestriebe, |
Wierzenie umiłowania zapewnieniem, |
3. Choral (Duetto) S A, Continuo | |
Herr Gott Vater, mein starker Held! |
Panie Boże Oćcze, moy mocarny bohaterze! |
4. Recitativo B, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Ihr Sterblichen, verlanget ihr, |
Wy śmiertelnicy, pragniecie li |
5. Aria B, Oboe d'amore I, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Der Glaube schafft der Seele Flügel, |
Duszycę uskrzydla wierzenie, |
6. Choral, Oboe d'amore I e Violino I col Soprano, Oboe d'amore II e Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | |
Den Glauben mir verleihe |
Wierzenia day mi zapewnienie |
BWV-38, Aus tiefer Not schrei ich zu dir | |
Aus tiefer Not schrei ich zu dir | Krzyczę ku Tobie z niedoli otchłani |
1. Coro, Oboe I/II e Violino I e Trombone I col Soprano, Violino II e Trombone II coll' Alto, Viola e Trombone III col Tenore, Trombone IV col Basso, Continuo | |
Aus tiefer Not schrei ich zu dir, |
Krzyczę ku Tobie z niedoli otchłani, |
2. Recitativo A, Continuo | |
In Jesu Gnade wird allein |
W iedney IEzusowey będą łaskawości |
3. Aria T, Oboe I/II, Continuo | |
Ich höre mitten in den Leiden Drum, o geängstigtes Gemüte, |
Słyszę ia wpośrzód boleści Stąd, o zmyśle przerażony, |
4. Recitativo S, Continuo | |
Ach! Dass mein Glaube noch so schwach, |
Ach! Wierzenie me niemocne niby piach, |
5. Aria (Terzetto) S A B, Continuo | |
Wenn meine Trübsal als mit Ketten |
Skoro me gryzoty niby łańcuchami |
6. Choral, Oboe I/II e Violino I e Trombone I col Soprano, Violino II e Trombone II coll' Alto, Viola e Trombone III col Tenore, Trombone IV col Basso, Continuo | |
Ob bei uns ist der Sünden viel, |
Mimo, iż brodzim w wielkim zgrzeszeniu, |
BWV-39, BRich dem hungrigen dein Brod | |
BRich dem hungrigen dein Brod | Dziel chleb Twoy z tym, który głód czuie |
Erster Teil | Pierwsza część |
1. Coro, Flauto I/II, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
BRich dem hungrigen dein Brod. Und die/ so Alsdenn wird dein Licht herfürbrechen wie die Morgenröte, und deine Besserung wird schnell wachsen, und deine Gerechtigkeit wird für dir hergehen, und die Herrlichkeit des Herrn wird dich zu sich nehmen. |
Dziel chleb Twoy z tym, który głód czuie, |
2. Recitativo B, Continuo | |
Der reiche Gott wirft seinen Überfluss |
Oto BÓG hoyny dobrobytu udziela Swego |
3. Aria A, Violino solo, Oboe I, Continuo | |
Seinem Schöpfer noch auf Erden |
Stworzycielowi swoiemu ziemie |
Zweiter Teil | Wtóra część |
4. Aria B, Continuo | |
Wohlzutun und mitzuteilen vergesset nicht; denn solche Opfer gefallen Gott wohl. |
Czynić dobrze a udzielać sobie wzaiem wspamiętaycie; przeto ofiara taka podoba się BOGU. |
5. Aria S, Flauto I/II, Continuo | |
Höchster, was ich habe, |
Naywyższy, co moim bywa |
6. Recitativo A, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Wie soll ich dir, o Herr, denn sattsamlich vergelten, |
Iakim sposobem winienem Ci, o Panie, iak należy odpłacić, |
7. Choral, Flauto I/II in octava e Oboe I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | |
Selig sind, die aus Erbarmen |
Święci, którzy miłosiernie |
BWV-40, Darzu ist erschienen der Sohn Gottes | |
Darzu ist erschienen der Sohn Gottes | Ku temu ieść wziewiony Boży Syn |
1. Coro, Corno I/II, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Darzu ist erschienen der Sohn Gottes, |
Ku temu ieść wziewiony Boży Syn, iżby Onci czyny czartowskie wygubił. |
2. Recitativo T, Continuo | |
Das Wort ward Fleisch und wohnet in der Welt, |
Oto Słowo stało się ciałem a w świecie ma mieszkanie, |
3. Choral, Corno I e Oboe I e Violino I col Soprano, Oboe II e Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | |
Die Sünd macht Leid; |
Zgrzeszenie boleści czyni wiele, |
4. Aria B, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Höllische Schlange, |
Wężu adowy, |
5. Recitativo A, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Die Schlange, so im Paradies |
Oto wąż, przezeń śród raiskiego ogrodu |
6. Choral, Corno I e Oboe I e Violino I col Soprano, Oboe II e Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | |
Schüttle deinen Kopf und sprich: |
Rzekniy Twą wzruszywszy głową: |
7. Aria T, Corno I/II, Oboe I/II, Continuo | |
Christenkinder, freuet euch! Wütet schon das Höllenreich, |
Dziatki krześciiańskie, weselić się wam! Choć królestwo piek’lne iuże szaleie, |
8. Choral, Corno I e Oboe I e Violino I col Soprano, Oboe II e Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | |
Jesu, nimm dich deiner Glieder |
IEzu, weźmiy z sobą członki Twe |
BWV-41, Jesu, nun sei gepreiset | |
Jesu, nun sei gepreiset | Ninie, IEzu, bądź pochwalony |
1. Coro, Tromba I-III, Tamburi, Oboe I-III, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Jesu, nun sei gepreiset |
Ninie, IEzu, bądź pochwalony |
2. Aria S, Oboe I-III, Continuo | |
Lass uns, o höchster Gott, das Jahr vollbringen, Es stehe deine Hand uns bei, |
Przyday nam, o nawirzchni Boże, roku dopełnienie, Przy nas niech Twoie ramię stoi, |
3. Recitativo A, Continuo | |
Ach! deine Hand, dein Segen muss allein |
Ach! Oto ramieniu Twemu, Twey benedykcyi mus iedynie |
4. Aria T, Violoncello piccolo solo, Continuo | |
Woferne du den edlen Frieden Wenn uns dies Heil begegnet, |
Tako, iakożeś mir sprawiedliwy Skoro wybawienie potykamy owo |
5. Recitativo B e Coro, Continuo | |
Doch weil der Feind bei Tag und Nacht |
Ależ skoro dniem a nocą nieprzyiaciel |
6. Choral, Tromba I-III, Tamburi, Oboe I-III, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Dein ist allein die Ehre, |
Twą iedynie sława bywa, |
BWV-42, Am Abend aber desselbigen Sabbats | |
Am Abend aber desselbigen Sabbats | Wieczora aleć tożsamego Sabatu |
1. Sinfonia, Oboe I/II, Fagotto, Violino I/II, Viola, Continuo | |
2. Recitativo T, Continuo, Fagotto | |
Am Abend aber desselbigen Sabbats, |
Wieczora aleć tożsamego Sabatu, |
3. Aria A, Oboe I/II, Fagotto, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Wo zwei und drei versammlet sind |
Kędy dwa albo trzy bywaią zebrani |
4. Aria (Duetto) S T, Fagotto, Violoncello, Continuo | |
Verzage nicht, o Häuflein klein, |
O trzódko mała, nie zaprzepaść dufania, |
5. Recitativo B, Fagotto, Continuo | |
Man kann hiervon ein schön Exempel sehen |
Oto człek widzieć piękny wzorzec |
6. Aria B, Violino, Fagotto, Continuo | |
Jesus ist ein Schild der Seinen, |
IEzus dla swoich puklerzem bywa |
7. Choral, Oboe I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Fagotto, Continuo | |
Verleih uns Frieden gnädiglich, Gib unsern Fürsten und all'r Obrigkeit Amen. |
Spraw, iżbyśmy mir mieli przez łaskawość, Niech dla książąt naszych a rządu wszego Tak iest! |
Erster Teil | Część pierwsza |
BWV-43, Gott fähret auf mit Jauchzen | |
Gott fähret auf mit Jauchzen | Oto Bóg wznosi sie między sławiącym Go wołaniem |
1. Coro, Tromba I-III, Tamburi, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Gott fähret auf mit Jauchzen |
Oto Bóg wznosi sie między sławiącym Go wołaniem, |
2. Recitativo T, Continuo | |
Es will der Höchste sich ein Siegsgepräng bereiten, |
Pragnie Nawirzchni gotować zwycięski pochód, |
3. Aria T, Violino I/II all' unisono, Continuo | |
Ja tausend mal tausend begleiten den Wagen, |
Tak, tysiąc tysięcy iest w powozów sznurze, |
4. Recitativo S, Continuo | |
Und der Herr, nachdem er mit ihnen geredet hatte, |
A Pan, skoro do nich przemówił, zabran został ku Niebiosom a zasiada po prawicy Bożey. |
5. Aria S, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Mein Jesus hat nunmehr |
Oto moy IEzus dokonawszy ninie |
Zweiter Teil | Część wtóra |
6. Recitativo B, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Es kommt der Helden Held, |
Heros herosów oto przybywa, |
7. Aria B, Tromba, Continuo | |
Er ists, der ganz allein |
Tenci iest, który sam iedyny |
8. Recitativo A, Continuo | |
Der Vater hat ihm ja |
Oto Mu prawie Ociec |
9. Aria A, Oboe I/II, Continuo | |
Ich sehe schon im Geist, |
Iuże w duchu mamci widzenie, |
10. Recitativo S, Continuo | |
Er will mir neben sich |
Chce Onci przy sobie dla mię |
11. Choral, Tromba I/II e Oboe I/II e Violino I col Soprano, Tromba III e Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | |
Du Lebensfürst, Herr Jesu Christ, Zieh uns dir nach, so laufen wir, |
Panie IEzukryste, Xięciem Tyś żywota, |
BWV-44, Sie werden euch in den Bann tun I | |
Sie werden euch in den Bann tun I | Będąć was wyklęciem obkładać |
1. Aria Duetto T B, Oboe I/II, Fagotto, Continuo | |
Sie werden euch in den Bann tun. |
Będąć was wyklęciem obkładać. |
2. Coro, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Fagotto, Continuo | |
Es kömmt aber die Zeit, dass, wer euch tötet, |
Aleć nastanie czas, iż skoro kto was wygubi |
3. Aria A, Oboe I, Fagotto, Continuo | |
Christen müssen auf der Erden |
Krześciiani muszą ziemie Na nie czakaią w każdey godzinie, |
4. Choral T, Fagotto, Continuo | |
Ach Gott, wie manches Herzeleid |
Boże, ach, z serca mego płynie |
5. Recitativo B, Fagotto, Continuo | |
Es sucht der Antichrist, |
Oto Antykrystus łaknie, |
6. Aria S, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Fagotto, Continuo | |
Es ist und bleibt der Christen Trost, |
Toć iesta ostawa krześciian cieszeniem, Przeto skoro zbiera się ulewa |
7. Choral, Oboe I e Violino I col Soprano, Oboe II e Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Fagotto, Continuo | |
So sei nun, Seele, deine |
Zatem postępuy, duszo, ze szczerością |
BWV-45, Es ist dir gesagt, Mensch, was gut ist | |
Es ist dir gesagt, Mensch, was gut ist | Iest Ci rzeczone, człecze, cóż dobrością tchnie |
Erster Teil | Pierwsza część |
1. Coro, Flauto traverso I/II, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Es ist dir gesagt, Mensch, was gut ist und was der Herr von dir fordert, nämlich: Gottes Wort halten und Liebe üben und demütig sein vor deinem Gott. |
Iest Ci rzeczone, człecze, cóż dobrością tchnie a czegóż BÓG się u Ciebie dopomina, mianowicie: zachowywać BOŻE Słowo, ćwiczyć się w miłowaniu a kornym bydź przed Twym BOGIEM. |
2. Recitativo T, Continuo | |
Der Höchste lässt mich seinen Willen wissen |
Nawirzchni zwala mi Swey woli mieć poznanie |
3. Aria T, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Weiß ich Gottes Rechte, |
Znamci ia Boże przykazania, |
Zweiter Teil | Wtóra część |
4. Arioso B, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Es werden viele zu mir sagen an jenem Tage: Herr, Herr, haben wir nicht in deinem Namen geweissaget, haben wir nicht in deinem Namen Teufel ausgetrieben, haben wir nicht in deinem Namen viel Taten getan? Denn werde ich ihnen bekennen: Ich habe euch noch nie erkannt, weichet alle von mir, ihr Übeltäter! |
Mnodzy będąć Mi powiedać w on dzień: Tedy wyznam onym: |
5. Aria A, Flauto traverso I, Continuo | |
Wer Gott bekennt Denn der muss ewig brennen, |
Który Boga uznanie głosi Temu wieczne gorzenie, |
6. Recitativo A, Continuo | |
So wird denn Herz und Mund selbst von mir Richter sein, |
Stąd sierce a usty wydadzą wyrok same, |
7. Choral, Flauto traverso I/II e Oboe I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | |
Gib, dass ich tu mit Fleiß, |
Day, bym działał sterany |
BWV-46, Schauet doch und sehet, ob irgendein Schmerz sei | |
Schauet doch und sehet, ob irgendein Schmerz sei | Spoyrzyicie, by widziana była |
1. Coro, Flauto I/II, Tromba o Corno da tirarsi, Oboe da caccia I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Schauet doch und sehet, ob irgendein Schmerz sei |
Spoyrzyicie, by widziana była, |
2. Recitativo T, Flauto I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
So klage du, zerstörte Gottesstadt, |
Rozpaczay tedy, grodzie BOŻY zburzony, |
3. Aria B, Tromba o Corno da tirarsi, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Dein Wetter zog sich auf von weiten, Und muss dir unerträglich sein, |
Z dala niepogoda pośpiesza, |
4. Recitativo A, Continuo | |
Doch bildet euch, o Sünder, ja nicht ein, |
Nie mniemaycie grzeszniki atoli, |
5. Aria A, Flauto I/II, Oboe da caccia I/II | |
Doch Jesus will auch bei der Strafe |
Lecz IEzus takoż i w karaniu |
6. Chorale, Violino I/II, Viola, Tromba o Corno da tirarsi col Soprano, Flauto I a due, Flauto II a due, Continuo | |
O großer Gott von Treu, |
O wielki BOŻE wierności, |
BWV-47, Wer sich selbst erhöhet, der soll erniedriget werden | |
Wer sich selbst erhöhet, der soll erniedriget werden | Ten, kto się wynosić będzie śród poniżenia osiędzie |
1. Coro, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Wer sich selbst erhöhet, der soll erniedriget werden, und wer sich selbst erniedriget, der soll erhöhet werden. |
Ten, kto się wynosić będzie |
2. Aria S, Organo obligato, Continuo | |
Wer ein wahrer Christ will heißen, Hoffart ist dem Teufel gleich; |
Kto krześcianin co się zowie Wyniosłość od diabła samego pochodzi; |
3. Recitativo B, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Der Mensch ist Kot, Staub, Asch und Erde; |
Człek pomiot iest, fetor, proch i ziemia; |
4. Aria B, Oboe, Violino, Continuo | |
Jesu, beuge doch mein Herze |
IEzu, niech się zegnie sierce |
5. Choral, Oboe I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | |
Der zeitlichen Ehrn will ich gern entbehrn, |
Honory ziemskie chętnie porzucę, |
BWV-48, Ich elender Mensch, wer wird mich erlösen | |
Ich elender Mensch, wer wird mich erlösen | Ia człek marny, który mię zbawi |
1. Coro, Tromba, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Ich elender Mensch, wer wird mich erlösen |
Ia człek marny, który mię zbawi ode cielney oney śmirci? |
2. Recitativo A, Violino I/II, Viola, Continuo | |
O Schmerz, o Elend, so mich trifft, |
O boleści, o marności, co mię dotyka, |
3. Choral, Tromba e Oboe I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | |
Solls ja so sein, |
Zgodnie z powinnością |
4. Aria A, Oboe solo, Continuo | |
Ach, lege das Sodom der sündlichen Glieder, |
Ach, niechay Sodoma ze członki grzesznemi, |
5. Recitativo T, Continuo | |
Hier aber tut des Heilands Hand |
Tuć ależ dłoń Zbawcy czyni |
6. Aria T, Oboe, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Vergibt mir Jesus meine Sünden, |
Skoro IEzus zgrzeszenia me mi przebaczy |
7. Choral, Tromba e Oboe I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | |
Herr Jesu Christ, einiger Trost, |
Panie IEzukryste, iedynymś pocieszeniem, |
BWV-49, Ich geh und suche mit Verlangen | |
Ich geh und suche mit Verlangen | Idę, abym szukał Cię upragniony |
1. Sinfonia, Oboe d'amore, Violino I/II, Viola, Organo obligato, Continuo | |
2. Aria B, Organo obligato, Continuo | |
Ich geh und suche mit Verlangen |
Idę, abym szukał Cię upragniony, Rzekniyże, dokądeś wywędrowała, |
3. Recitativo S B, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Bass (Jesus) Sopran (Seele) Bass (Jesus) Sopran (Seele) Bass (Jesus) |
Bas Sopran Bas Sopran Bas |
4. Aria S, Oboe d'amore, Violoncello piccolo, Continuo | |
Ich bin herrlich, ich bin schön, Seines Heils Gerechtigkeit |
Iam wspaniała, iam wdzięczna na weyrzeniu, Zbawienia sprawiedliwość Iego |
5. Recitativo (Dialog) S B, Continuo | |
Sopran (Seele) Bass (Jesus) Sopran Bass |
Sopran Bas Sopran Bas |
6. Aria B S e Choral, Oboe d'amore, Violino I/II, Viola, Organo obligato, Continuo | |
Dich hab ich je und je geliebet, Wie bin ich doch so herzlich froh, Und darum zieh ich dich zu mir. Er wird mich doch zu seinem Preis Ich komme bald, Amen! Amen! Ich stehe vor der Tür, Komm, du schöne Freudenkrone, bleib nicht lange! Mach auf, mein Aufenthalt! Deiner wart ich mit Verlangen. Dich hab ich je und je geliebet, |
Ciebiem ia miłowaniem obdarzył niezachwianym, Iakem wesoła w sierca wnętrzności, stąd niechay do Mię będziesz przyciąganym. Onci mię przeto ku radości swoiei bez mieszkania przybywam, Niech tak się stanie! Niech tak się stanie! przed drzwiami stawam, Przybądź, piękności korono wesela, nie omieszkaway, roztwórz na me odwiedzenie. na Ciebie czeka utęskniona głowa. Tobie ia darowałem stałe miłowanie, |
BWV-50, Nun ist das Heil und die Kraft | |
Nun ist das Heil und die Kraft | Ninie bywa odkupienie a siła |
1. Coro doppio, Tromba I-III, Tamburi, Oboe I-III, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Nun ist das Heil und die Kraft |
Ninie bywa odkupienie a siła i królestwo i władza naszego Boga i Iego Chrystusa, bowiem obalonym bywa ten, który ich oskarżał w dzień i w noc przed Bożym obliczem. |
BWV-51, Jauchzet Gott in allen Landen! | |
Jauchzet Gott in allen Landen! | Niech Boga sławią wszytkie ziemie! |
1. Aria S, Tromba, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Jauchzet Gott in allen Landen! |
Niech Boga sławią wszytkie ziemie! |
2. Recitativo S, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Wir beten zu dem Tempel an, |
Oto modlim się w świątyni, |
3. Aria S, Continuo | |
Höchster, mache deine Güte So soll vor die Vatertreu |
Nawirzchni, uczyń swe dobrości Tak winna być za Twe Oćca oddanie gotowa |
4. Choral S, Violino I/II, Continuo | |
Sey Lob und Preiß mit Ehren |
Niechżeć będzie glorya, chwałą z czcią, |
5. Aria S, Tromba, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Alleluja! |
Chwalmy Pana! |
BWV-52, Falsche Welt, dir trau ich nicht! | |
Falsche Welt, dir trau ich nicht! | Padole łżywy, nie wierzę w nic Twego! |
1. Sinfonia, Corno I/II, Oboe I-III, Fagotto, Violino I/II, Viola, Continuo | |
2. Recitativo S, Fagotto, Continuo | |
Falsche Welt, dir trau ich nicht! |
Padole łżywy, nie wierzę w nic Twego! |
3. Aria S, Violino I/II, Fagotto, Continuo | |
Immerhin, immerhin, Ist die falsche Welt mein Feind, |
Cóż więc z tego, cóż więc z tego, Skoro świat łżywy mi nieprzyiacielem, |
4. Recitativo S, Fagotto, Continuo | |
Gott ist getreu! |
BÓG dochowuie wierności! |
5. Aria S, Oboe I-III, Fagotto, Continuo | |
Ich halt es mit dem lieben Gott, Gott mit mir, und ich mit Gott, |
Po stronie ia BOżey stawam, Skoro BÓg ze mną a ia z BOgiem |
6. Choral, Corno I/II, Oboe I/II e Violino I col Soprano, Oboe III e Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Fagotto, Continuo | |
In dich hab ich gehoffet, Herr, |
W Tobie mam ufność swą, Panie, |
BWV-54, Widerstehe doch der Sünde | |
Widerstehe doch der Sünde | Z grzechem wojnę trzeba Tobie wieść |
1. Aria A, Violino I/II, Viola I/II, Continuo | |
Widerstehe doch der Sünde, Lass dich nicht den Satan blenden; |
Z grzechem wojnę trzeba Tobie wieść, Nie day, by Szatan oślepił Twe oczy; |
2. Recitativo A, Continuo | |
Die Art verruchter Sünden |
Postać zgrzeszenia nikczemnego |
3. Aria A, Violino I/II, Viola I/II, Continuo | |
Wer Sünde tut, der ist vom Teufel, Doch wenn man ihren schnöden Banden |
Od Dyiabła pochodzi któż czyni zgrzeszenie, Aleć gdaż pętom człek nieprawości |
BWV-55, Ich armer Mensch, ich Sündenknecht | |
Ich armer Mensch, ich Sündenknecht | Iam człek-niebożę, iam ieniec grzeszności |
1. Aria T, Flauto traverso, Oboe d'amore, Violino I/II, Continuo | |
Ich armer Mensch, ich Sündenknecht, |
Iam człek-niebożę, iam ieniec grzeszności, |
2. Recitativo T, Continuo | |
Ich habe wider Gott gehandelt |
Oto ia Bogu naprzeko działałem |
3. Aria T, Flauto traverso, Continuo | |
Erbarme dich! |
Miey zmiłowanie! |
4. Recitativo T, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Erbarme dich! |
Miey zmiłowanie! |
5. Choral, Flauto traverso e Oboe e Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | |
Bin ich gleich von dir gewichen, |
Ieśm od Ciebie odłączony, |
BWV-56, Ich will den Kreuzstab gerne tragen | |
Ich will den Kreuzstab gerne tragen | Belkę ia krzyżową chcęć ochotnie ponieść |
1. Aria B, Oboe I/II, Taille, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Ich will den Kreuzstab gerne tragen, |
Belkę ia krzyżową chcęć ochotnie ponieść, |
2. Recitativo B, Violoncello, Continuo | |
Mein Wandel auf der Welt |
Pielgrzymka ma po padole ziemskiem |
3. Aria B, Oboe solo, Continuo | |
Endlich, endlich wird mein Joch Da krieg ich in dem Herren Kraft, |
Iuże czas, czas iuże, moie brzemię Tamo uderzę w sile Pana, |
4. Recitativo e Arioso B, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Ich stehe fertig und bereit, Da leg ich den Kummer auf einmal ins Grab, |
Gotówem, stawam nagotowanym, Tamo napowrót w grób włożę zgryzotę, |
5. Choral, Oboe II e Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Taille e Viola col Tenore, Continuo | |
Komm, o Tod, du Schlafes Bruder, |
O śmierci, przybądź, sen Ci bratem zwan, |
BWV-57, Selig ist der Mann | |
Selig ist der Mann | Szczęsnym bywa on człek |
1. Aria B, Oboe I/II, Taille, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Selig ist der Mann, der die Anfechtung erduldet; denn, nachdem er bewähret ist, wird er die Krone des Lebens empfahen. |
Szczęsnym bywa on człek pokusy znoszący; przeto skoro poddanym iest probowaniu odbierze koronę żywota. |
2. Recitativo S, Continuo | |
Ach! dieser süße Trost |
Ach! toć słodkie cieszenie |
3. Aria S, Violino I/II, Viola, Organo, Continuo | |
Ich wünschte mir den Tod, den Tod, Ja wenn du mich annoch betrübtest, |
Życzyłbym sobie, by mi kto śmierć zadał, Prawie, skorobym wciąż z frasunkiem Twym żył, |
4. Recitativo (Dialog) B S, Continuo | |
Bass Sopran |
Bas (Jezus): Sopran (dusza): |
5. Aria B, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Ja, ja, ich kann die Feinde schlagen, Bedrängter Geist, hör auf zu weinen, |
Tak, prawie, ieśm w możności wrogom ciosów dać, Duchu udręczony, poniechay ślozy lać, |
6. Recitativo (Dialog) B S, Continuo | |
Bass Sopran |
Bas (Jezus): Sopran (dusza): |
7. Aria S, Violino solo, Continuo | |
Ich ende behände mein irdisches Leben, |
Kres widzę prędki swego żywota doczesnego, |
8. Choral, Oboe I e Violino I col Soprano, Oboe II e Violino II coll' Alto, Taille e Viola col Tenore, Continuo | |
Richte dich, Liebste, nach meinem Gefallen und gläube |
Podążay, Naymilsza, za tym, co mi miłe, |
BWV-58, Ach GOtt ! wie manches Hertzeleid | |
Ach GOtt ! wie manches Hertzeleid | Ach Bożeż, liczne doległości |
1. Choral e Aria S B, Oboe I/II, Taille, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Ach GOtt ! wie manches Hertzeleid be- |
Ach Bożeż, liczne doległości |
2. Recitativo B, Continuo | |
Verfolgt dich gleich die arge Welt, |
Skoroś ode występnego świata prześladowanym |
3. Aria S, Violino solo, Continuo | |
Ich bin vergnügt in meinem Leiden, Ich habe sichern Brief und Siegel, |
Ieśm ia rozradowanym śród cirzpień, Mamci ia list znakowan piętnem, |
4. Recitativo S, Continuo | |
Kann es die Welt nicht lassen, |
Oto skoro świat nie szczędzi sposobności |
5. Choral e Aria S B, Oboe I/II, Taille, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Ich hab für mir ein schwere Reis |
Czeka mię oto trudna ścieszka |
BWV-59, WEr mich liebet/der wird mein Wort halten | |
WEr mich liebet/der wird mein Wort halten | Który mię kce miłować tenci Mowę mą zachowa |
1. Aria (Duetto) S B, Tromba I/II, Tamburi, Violino I/II, Viola, Continuo | |
WEr mich liebet/der wird mein Wort halten/ |
Który mię kce miłować |
2. Recitativo S, Violino I/II, Viola, Continuo | |
O ! was sind das vor Ehren / |
O iakież to honory chodzi, |
3. Choral, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Komm Heiliger Geist / HErre GOtt ! er- |
Poidzi, Święty Duchu, Panie Boże, |
4. Aria B, Violino solo, Continuo | |
Die Welt mit allen Königreichen / |
Oto świat z królestwy swemi, |
5. [ Choral ], [ rekonstrukcja ] | |
GOtt Heil’ger Geist / du Tröster U Gardinera i Leonhardta/Harnoncourta proponuje się: Du heilige Brunst/ süßer Trost/ |
BWV-60, O Ewigkeit, du Donnerwort II | |
O Ewigkeit, du Donnerwort II | O wieczystości, ieś mową ognia niebieskiego |
1. Aria T e Choral A, Corno, Oboe d'amore I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
O Ewigkeit, du Donnerwort, |
Alt Tenor |
2. Recitativo A T, Continuo | |
Alt Tenor Alt Tenor Alt Tenor |
Alt Tenor Alt Tenor Alt Tenor |
3. Aria (Duetto) A T, Oboe d'amore, Violino solo, Continuo | |
Alt Tenor Alt Tenor Alt Tenor |
Alt Tenor Alt Tenor Alt Tenor |
4. Recitativo A e Arioso B, Continuo | |
Alt Bass Alt Bass Alt Bass Alt |
Alt Bas Alt Bas Alt Bas Alt |
5. Choral, Corno e Oboe d'amore I e Violino I col Soprano, Oboe d'amore II e Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | |
Es ist genung; |
Zadosyć oto; |
BWV-61, Nun komm der Heyden Heyland | |
Nun komm der Heyden Heyland | Nużeż, ninie przydź, Zbawco pogan |
1. Coro, Violino I/II, Viola I/II, Fagotto, Continuo | |
Nun komm der Heyden Heyland |
Nużeż, ninie przydź, Zbawco pogan, |
2. Recitativo T, Continuo | |
Der Heyland ist gekommen/ |
Zbawca przybył nam w tym czasie, |
3. Aria T, Violino I/II, Viola I/II, Continuo | |
Komm/ JEsu komm zu deiner Kirche/ Befördre deines Nahmens Ehre. |
Póydź, IEzu, póydź do Kościoła Twego Day wzrost imienia Twego chwały, |
4. Recitativo B, Violino I/II, Viola I/II, Continuo | |
Siehe/ich stehe vor der Thür/und klopfe an.So je- |
Spoyrzyi, oto stawam przede dźwierzami y kołaczę. Wnidę kędy kto głos moy posłyszawszy odemknie dźwierze y z nim będęć wieczerzał a onci ze mną. |
5. Aria S, Violoncelli, Continuo | |
Oeffne dich/ mein gantzes Hertze. Bin ich gleich nur Asch‘ und Erde/ |
Niech całe me serce będzie rostworzonym, Chociam proch z ziemią iedynie, |
6. Choral, Viola I coll' Alto, Viola II col Tenore, Fagotto col Basso, Violino I/II, Continuo | |
Amen/Amen ! Komm du schöne Freuden- |
Niech tak się stanie, niech tak się stanie! |
BWV-62, Nun komm, der Heiden Heiland (2) | |
Nun komm, der Heiden Heiland (2) | Póidź terazci k’nam, Odkupicielu poganów |
1. Coro, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Corno col Soprano, Continuo | |
Nun komm, der Heiden Heiland, |
Póidź terazci k’nam, Odkupicielu poganów, |
2. Aria T, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Bewundert, o Menschen, dies große Geheimnis: Hier werden die Schätze des Himmels entdecket, |
Zachwycać wam się, ludkowie, tąć taiemną wielce rzeczą: Tuć będzieć odkrytą niebieska skarbnica, |
3. Recitativo B, Continuo | |
So geht aus Gottes Herrlichkeit und Thron |
Stąd z Bożey chwały, kędy tron, |
4. Aria B, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Streite, siege, starker Held! Sei geschäftig, |
Woiuy, wygryway, mocarny mężu dzielny! Każdą wolną poświęć chwilę, |
5. Recitativo (Duetto) S A, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Wir ehren diese Herrlichkeit |
Czcimy onę Bożą chwałę |
6. Choral, Corno e Oboe I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | |
Lob sei Gott, dem Vater, g'ton, |
Niech chwała Bogu, Oćcu, będzieć piana, |
BWV-63, Christen, ätzet diesen Tag | |
Christen, ätzet diesen Tag | Ucznie Chrysta, rzniycie dzionek ten |
1. Coro, Tromba I-IV, Tamburi, Oboe I-III, Fagotto, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Christen, ätzet diesen Tag Kommt und eilt mit mir zur Krippen |
Ucznie Chrysta, rzniycie dzionek ten Niech w szopkę mknie każdy, pośpiesza, |
2. Recitativo A, Violino I/II, Viola, Continuo | |
O selger Tag! o ungemeines Heute, |
O dniu szczęsny! dzisiay niesłychane, |
3. Aria (Duetto) S B, Oboe solo, Continuo | |
Gott, du hast es wohl gefüget, Drum lasst uns auf ihn stets trauen |
BOŻE, zrządziłeś wspaniale Stąd niech Mu ufamy stale, |
4. Recitativo T, Continuo | |
So kehret sich nun heut |
Oto odwraca się ninie |
5. Aria (Duetto) A T, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Ruft und fleht den Himmel an, Da uns seine Huld verpfleget |
Modlić się a wołać w Niebo, On Wam przydał łaskawości, |
6. Recitativo B, Oboe I-III, Violino I/II, Viola, Fagotto, Continuo | |
Verdoppelt euch demnach, ihr heißen Andachtsflammen, |
Niech będzie Was dwakroć tyle, ognie wy żarliwości, |
7. Coro, Tromba I-IV, Tamburi, Oboe I-III, Fagotto, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Höchster, schau in Gnaden an Lass den Dank, den wir dir bringen, |
Naywyższy, spoyrzyi łaskawie Niech podzięka, iąż nosiemy, |
BWV-64, Sehet, welch eine Liebe | |
Sehet, welch eine Liebe | Spoyrzyicie, coż za miłowanie |
1. Coro, Cornetto e Violino I col Soprano, Trombone I e Violino II coll' Alto, Trombone II e Viola col Tenore, Trombone III col Basso, Continuo | |
Sehet, welch eine Liebe hat uns der Vater erzeiget, |
Spoyrzyicie, coż za miłowanie okazał nam Ociec, tak, iż zwać sie możemy dzieciątkami BOŻEMI. |
2. Choral, Cornetto e Violino I col Soprano, Trombone I e Violino II coll' Alto, Trombone II e Viola col Tenore, Trombone III col Basso, Continuo | |
Das hat er alles uns getan, |
Toć wszytko nam uczynić chciał, |
3. Recitativo A, Continuo | |
Geh, Welt! behalte nur das Deine, |
Świecie! Odszedszy zachoway, co Twego, |
4. Choral, Cornetto e Violino I col Soprano, Trombone I e Violino II coll' Alto, Trombone II e Viola col Tenore, Trombone III col Basso, Continuo | |
Was frag ich nach der Welt |
Cóż mam ze świata zachować, |
5. Aria S, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Was die Welt Aber was mir Jesus gibt |
Wszelkie własności To zaś, co IEzusowym darem |
6. Recitativo B, Continuo | |
Der Himmel bleibet mir gewiss, |
Niebiosy pozostaią mymi bez wątpienia, |
7. Aria A, Oboe d'amore, Continuo | |
Von der Welt verlang ich nichts, Alles, alles geb ich hin, |
Od świata nie pragnę ia niczego Rzeczy oddam wszystkie, wszystkie, |
8. Choral, Cornetto e Violino I col Soprano, Trombone I e Violino II coll' Alto, Trombone II e Viola col Tenore, Trombone III col Basso, Continuo | |
Gute Nacht, o Wesen, |
Żegnam Cię, bytności, |
BWV-65, Sie werden aus Saba alle kommen | |
Sie werden aus Saba alle kommen | Z Szeby wszyscy wraz przybędą |
1. Coro, Corno I/II, Flauto I/II, Oboe da caccia I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Sie werden aus Saba alle kommen, |
Z Szeby wszyscy wraz przybędą, |
2. Choral, Flauto I/II, Oboe da caccia I/II, Continuo | |
Die Kön'ge aus Saba kamen dar, |
Królewska audiencya z Szeby zawitała, |
3. Recitativo B, Continuo | |
Was dort Jesaias vorhergesehn, |
Co Izayasz przepowiedział w mieyscu onym |
4. Aria B, Oboe da caccia I/II, Continuo | |
Gold aus Ophir ist zu schlecht, |
Ofirskie złoto zbyt poślednie, |
5. Recitativo T, Continuo | |
Verschmähe nicht, |
Nie wzgardź, pobrzasku moy duszny, proszę, |
6. Aria T, Corno I/II, Flauto I/II, Oboe da caccia I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Nimm mich dir zu eigen hin, |
Weź mię w Swe posiadanie, |
7. Choral, Continuo, Instrumentierung nicht überliefert | |
Ei nun, mein Gott, so fall ich dir |
Oto ninie wpadam ufnie, moy BOŻE, |
BWV-66, Erfreut euch, ihr Herzen | |
Erfreut euch, ihr Herzen | |
1. Coro, Tromba, Oboe I/II, Fagotto, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Erfreut euch, ihr Herzen, Ihr könnet verjagen |
|
2. Recitativo B, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Es bricht das Grab und damit unsre Not, |
|
3. Aria B, Oboe I/II, Fagotto, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Lasset dem Höchsten ein Danklied erschallen Jesus erscheinet, uns Friede zu geben, |
|
4. Recitativo (Dialogus) e Arioso (Duetto) T A, Continuo | |
Tenor {Tenor, Alt} Tenor Alt Tenor Alt |
|
5. Aria (Duetto) A T, Violino solo, Continuo | |
{Alt, Tenor} beide |
|
6. Choral, Continuo, Instrumentierung nicht überliefert | |
Alleluja! Alleluja! Alleluja! |
BWV-66a, Der Himmel dacht' auf Anhalts Ruhm und Glück | |
Der Himmel dacht' auf Anhalts Ruhm und Glück | |
1. Recitativo, | |
Glückseeligkeit |
|
2. Aria, | |
Glückseeligkeit |
|
3. Recitativo, | |
Fama |
|
4. Aria, | |
Fama |
|
5. Recitativo, | |
Glückseeligkeit |
|
6. Aria, | |
Fama |
|
7. Recitativo, | |
Glückseeligkeit |
|
8. Chor, | |
Glückseeligkeit |
BWV-67, Halt im Gedächtnis Jesum Christ | |
Halt im Gedächtnis Jesum Christ | Choway w pamięci Twey IEzukrysta |
1. Coro, Flauto traverso, Oboe d'amore I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Halt im Gedächtnis Jesum Christ, |
Choway w pamięci Twey IEzukrysta, Tenci powstan iest spośród onych pomarłych. |
2. Aria T, Oboe d'amore I, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Mein Jesus ist erstanden, |
IEzus moy zmartwychpowstał, |
3. Recitativo A, Continuo | |
Mein Jesu, heißest du des Todes Gift |
IEzu moy, rzeczon ieś śmirci zgubieniem |
4. Choral, Corno da tirarsi e Flauto traverso e Oboe d'amore e Violino I col Soprano, Oboe d'amore II e Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | |
Erschienen ist der herrlich Tag, |
Ukazał się on dzień w swey świetności, |
5. Recitativo A, Continuo | |
Doch scheinet fast, |
Nie mogę wyzbyć się wrażenia, |
6. Aria B e Coro, Flauto traverso, Oboe d'amore I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Bass |
Bas |
7. Choral, Corno da tirarsi e Flauto traverso e Oboe d'amore e Violino I col Soprano, Oboe d'amore II e Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | |
Du Friedefürst, Herr Jesu Christ, |
Księciemeś, IEzukryste Panie, zgody, |
BWV-68, Also hat Gott die Welt geliebt | |
Also hat Gott die Welt geliebt | Tedy tako BÓG świat umiłował |
1. Coro, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Taille, Corno col Soprano, Continuo | |
Also hat Gott die Welt geliebt, |
Tedy tako BÓG świat umiłował, |
2. Aria S, Oboe, Violino I, Violoncello piccolo, Continuo | |
Mein gläubiges Herze, Weg Jammer, weg Klagen, |
Me wierne sierce, Pierzchać boleści, żalenie, |
3. Recitativo B, Continuo | |
Ich bin mit Petro nicht vermessen, |
Na Piotra wzór nie ieśm zuchwały, |
4. Aria B, Oboe I/II, Taille, Continuo | |
Du bist geboren mir zugute, Das Rund der Erden mag gleich brechen, |
Tyś ku memu dobru narodzony, Krąg światowy niech się załamuie, |
5. Coro, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Taille, Cornetto col Soprano, Trombone I coll' Alto, Trombone II col Tenore, Trombone III col Basso, Continuo | |
Wer an ihn gläubet, der wird nicht gerichtet; |
Który Weń ma wiarę nie będzieć sądzonym; który atoli nie ma wiary, tenci iuże osądzonym; przeto nie wierzy onci w Imię iednorodzonego Syna BOŻEGO. |
BWV-69, Lobe den Herrn, meine Seele | |
Lobe den Herrn, meine Seele | |
1. Coro, Tromba I-III, Tamburi, Oboe I-III, Fagotto, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Lobe den Herrn, meine Seele, |
|
2. Recitativo S, Fagotto, Continuo | |
Wie groß ist Gottes Güte doch! |
|
3. Aria A, Oboe, Violino I, Continuo | |
Meine Seele, Rühme seine Wundertat, |
|
4. Recitativo T, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Der Herr hat große Ding an uns getan. |
|
5. Aria B, Oboe d'amore, Violino I/II, Viola, Fagotto, Continuo | |
Mein Erlöser und Erhalter, |
|
6. Choral, Tromba I-III, Tamburi, Oboe I-III e Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Fagotto, Continuo | |
Es danke, Gott, und lobe dich |
BWV-69a, Lobe den Herrn, meine Seele | |
Lobe den Herrn, meine Seele | Chwalże, moia duszo, Pana |
1. Coro, Tromba I-III, Tamburi, Oboe I-III, Fagotto, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Lobe den Herrn, meine Seele, |
Chwalże, moia duszo, Pana, |
2. Recitativo S, Fagotto, Continuo | |
Ach, dass ich tausend Zungen hätte! |
Ach, niechbym miał ięzyków tysiąc! |
3. Aria T, Flauto, Oboe da caccia, Fagotto, Continuo | |
Meine Seele, Rühmet seine Wundertat, |
Moia duszo, Dziwy iego wysławiaycie |
4. Recitativo A, Fagotto, Continuo | |
Gedenk ich nur zurück, |
Skoro sięgnę wspomnieniem, |
5. Aria B, Oboe d'amore, Violino I/II, Viola, Fagotto, Continuo | |
Mein Erlöser und Erhalter, |
Odkupiłeś mię, utrzymuiesz, |
6. Choral, Tromba I e Oboe I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Fagotto, Continuo | |
Was Gott tut, das ist wohlgetan, |
Stworzenie BOŻE dobrym wsze, |
BWV-70, Wachet! betet! betet! wachet! | |
Wachet! betet! betet! wachet! | Czuycież modląc się! Modląc się czuycież! |
Erster Teil | Pierwsza część |
1. Coro, Tromba, Oboe, Violino I/II, Viola, Fagotto, Continuo | |
Wachet! betet! betet! wachet! |
Czuycież modląc się! Modląc się czuycież! Bądźcież gotowi |
2. Recitativo B, Tromba, Oboe, Violino I/II, Viola, Fagotto, Continuo | |
Erschrecket, ihr verstockten Sünder! |
Zatrwóżcie się, grzeszący zawzięcie! |
3. Aria A, Violoncello obligato, Fagotto, Continuo | |
Wenn kömmt der Tag, an dem wir ziehen |
Którego dnia odeydziemy |
4. Recitativo T, Fagotto, Continuo | |
Auch bei dem himmlischen Verlangen |
Takoż przy niebnych roskoszy żądaniach |
5. Aria S, Violino I/II, Viola, Fagotto, Continuo | |
Lasst der Spötter Zungen schmähen, |
Zwólcie szydercom ozorami łgać, |
6. Recitativo T, Fagotto, Continuo | |
Jedoch bei dem unartigen Geschlechte |
Atoli przy przewrotnym onym rodzie |
7. Choral, Tromba e Oboe e Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Fagotto, Continuo | |
Freu dich sehr, o meine Seele, |
Wiesiel się szczyrze, o duszo ma, |
Zweiter Teil | Wtóra część |
8. Aria T, Oboe, Violino I/II, Viola, Fagotto, Continuo | |
Hebt euer Haupt empor Ihr sollt in Eden grünen, |
Wysoko wzgorę czoła Winniście w Edenie się kwiecić, |
9. Recitativo B, Tromba, Violino I/II, Viola, Fagotto, Continuo | |
Ach, soll nicht dieser große Tag, |
Ach, czyż nie winienem tego dnia wielkiego, |
10. Aria B, Tromba, Violino I/II, Viola, Fagotto, Continuo | |
Seligster Erquickungstag, |
ŚŚŚ. ukoyenia czasie, |
11. Choral, Tromba, Oboe, Violino I/II, Viola, Fagotto, Continuo | |
Nicht nach Welt, nach Himmel nicht |
Nie za światem, nie za niebem |
BWV-70a, Wachet! betet! betet! wachet! | |
Wachet! betet! betet! wachet! | Baczyć wam! Modły nieść! Modły nieść! Baczyć wam! |
1. Chorus, | |
Wachet! bethet! bethet! wachet! Seyd bereit |
Baczyć wam! Modły nieść! Modły nieść! Baczyć wam! Bądźcież nagotowanemi |
2. Aria, | |
Wenn kömmt der Tag, an dem wir ziehen |
Kiedyż nastanie dzień, kiedy wyniydziemy |
3. Aria, | |
Lass't der Spötter Zungen schmäh, |
Niechże ięzorem lżą żartowniki, |
4. Aria, | |
Hebt euer Haupt empor, |
Oblicze w górę unieście, |
5. Aria, | |
Seeligster Erquickungs-Tag, |
Nayświętsza godzino rzeźwa, |
6. Choral, | |
Nicht nach Welt, nach Himmel nicht |
Nie za światem, nieb sklepieniem, |
BWV-71, Gott ist mein König | |
Gott ist mein König | Oto Bóg bywa krolem moim |
1. Coro [Tutti], Tromba I-III, Tamburi, Flauto I/II, Violoncello, Oboe I/II, Fagotto, Violino I/II, Viola, Violone, Organo | |
Gott ist mein König von altersher, |
Oto Bóg bywa krolem moim, Tenci wszem dopomaga, coć nalezione ziemie. |
2. Aria [Air] T S con Corale in Canto, Organo | |
Ich bin nun achtzig Jahr, warum soll dein Knecht sich mehr beschweren? |
Osiemdziesiąte lato żywota miia mi ninie, przyday cierpliwości, |
3. Coro [Fuga], Organo | |
Dein Alter sei wie deine Jugend, |
Wiek Twoy starczy niechżeć będzie na podobieństwo wieku Twego młodzieńczego a Bóg niechżeć przy Tobie będzie we wszytkim Twym działaniu. |
4. Arioso B, Flauto I/II, Violoncello, Oboe I/II, Fagotto, Organo | |
Tag und Nacht ist dein. |
Twoyemi bywaią dzień a noc. |
5. Aria [Air] A, Tromba I-III, Tamburi, Organo | |
Durch mächtige Kraft |
Z mocarną potęgą dawasz |
6. Coro, Flauto I/II, Violoncello, Oboe I/II, Fagotto, Violino I/II, Viola, Violone, Organo | |
Du wollest dem Feinde nicht geben die Seele deiner Turteltauben. |
Pragniesz aniwersantom nie podawać duszycy gołębiczki Twoyey. |
7. Coro [Tutti], Tromba I-III, Tamburi, Flauto I/II, Violoncello, Oboe I/II, Fagotto, Violino I/II, Violone, Organo | |
Das neue Regiment Glück, Heil und großer Sieg |
Nowotne władze Szczęsność, zdrowie a triumfy wielkie |
BWV-72, Alles nur nach Gottes Willen | |
Alles nur nach Gottes Willen | Wsze rzeczy z Bożą wolą w zgodności |
1. Coro, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Alles nur nach Gottes Willen, |
Wsze rzeczy z Bożą wolą w zgodności, |
2. Recitativo e Arioso A, Violino I/II, Continuo | |
O selger Christ, der allzeit seinen Willen |
O szczęsnyś krześcianinie, Tyś wolę swoyę w każdym czasie |
3. Aria A, Violino I/II, Continuo | |
Mit allem, was ich hab und bin, Kann gleich mein schwacher Geist und Sinn |
Ze wszytkiem, czym ia a cóż posiadam, |
4. Recitativo B, Continuo | |
So glaube nun! |
Stąd wierzay ninie! |
5. Aria S, Oboe, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Mein Jesus will es tun, er will dein Kreuz versüßen. |
Moy Iesus sprawcą będzieć tego, Onci Krzyż Twoy słodkim uczyni więc, |
6. Choral, Oboe I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | |
Was mein Gott will, das g'scheh allzeit, |
Zawżdy pełni się, cóż Bóg moy umyśli, |
BWV-73, Herr, wie du willt, so schick's mit mir | |
Herr, wie du willt, so schick's mit mir | Panie, bądź wobec mnie wola Twoia |
1. Coro e Recitativo S T B, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Corno ossia Organo obligato, Continuo | |
Herr, wie du willt, so schick's mit mir Tenor Bass Sopran |
Chór Tenor Chór Bas Chór Sopran Chór |
2. Aria T, Oboe I, Continuo | |
Ach senke doch den Geist der Freuden Es will oft bei mir geistlich Kranken |
Ach, spuść tedy ducha wesołego Częstokroć w duchu doznawam schorzenia, |
3. Recitativo B, Continuo | |
Ach, unser Wille bleibt verkehrt, |
Ach, wola nasza pozostawa spaczoną, |
4. Aria B, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Herr, so du willt, Herr, so du willt, Herr, so du willt, |
Skoro, Panie, taką miewasz wolę, Panie, Twa wola tą się stała, A więc, Panie, tako chcesz, |
5. Choral, Corno e Oboe I e Violino I col Soprano, Oboe II e Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | |
Das ist des Vaters Wille, |
Oyca wola iest oto, |
BWV-74, WEr mich liebet/der wird mein Wort halten | |
WEr mich liebet/der wird mein Wort halten | Któż kocha mię dochowa słowa mego |
1. Coro , Tromba I-III, Tamburi, Oboe I/II, Oboe da caccia, Violino I/II, Viola, Continuo | |
WEr mich liebet/der wird mein Wort halten/ |
Któż kocha mię dochowa słowa mego |
2. Aria S, Oboe da caccia, Continuo | |
Komm, komm, mein Herze steht dir offen, |
Przydź, przydź, sierce me przed Tobą roztworzone, |
3. Recitativo A, Continuo | |
Die Wohnung ist bereit. |
Mieszkanie bywa narządzone. |
4. Aria B, Continuo | |
Ich gehe hin und komme wieder zu euch. |
Odbieżam a przybywam k’wam. Jeślibyście mię miłowali, wiesielilibyście się. |
5. Aria T, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Kommt, eilet, stimmet Sait und Lieder Der Satan wird indes versuchen, |
Póydźcie, pośpieszaycie brzmiąc struny, z pieniem, Szatan lepak będzieć pragnął często |
6. Recitativo B, Oboe I/II, Oboe da caccia, Continuo | |
Es ist nichts Verdammliches an denen, die in Christo Jesu sind. |
Niemasz nics potępienia nad temi, które w Iezukryście. |
7. Aria A, Oboe I/II, Oboe da caccia, Violino solo, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Nichts kann mich erretten Dein Leiden, dein Sterben |
Nic mię nie uchowa Twe śmierć y cierpienie |
8. Choral, Tromba I e Oboe I e Violino I col Soprano, Oboe II e Violino II coll' Alto, Oboe da caccia e Viola col Tenore, Continuo | |
Kein Menschenkind hier auf der Erd |
Niemasz tuć ziemie syna człeczego |
BWV-75, Die Elenden sollen essen | |
Die Elenden sollen essen | Oto nędzarze winni pożywać, iżby byli zaspokoionemi |
Erster Teil | Pierwsza część |
1. Coro, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Fagotto, Continuo | |
Die Elenden sollen essen, |
Oto nędzarze winni pożywać, iżby byli zaspokoionemi, a pytaiący o Pana chwalić Go będą. Sierca wasze winny żyć wiecznie. |
2. Recitativo B, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Was hilft des Purpurs Majestät, |
Purpury godność iakimż wspomożeniem, |
3. Aria T, Oboe I, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Mein Jesus soll mein alles sein! Mein Purpur ist sein teures Blut, |
IEzus moy wszytkim mym być winny! Krwie Iego drogie suknem z purpury mym, |
4. Recitativo T, Continuo | |
Gott stürzet und erhöhet |
Bóg obala a powyższa |
5. Aria S, Oboe d'amore, Continuo | |
Ich nehme mein Leiden mit Freuden auf mich. Wer Lazarus' Plagen |
Biorę na się boleści me z weselem. Któż śród niedoli Łazarzowych wielu |
6. Recitativo S, Continuo | |
Indes schenkt Gott ein gut Gewissen, |
W międzyczasie Bóg zsyła czyste sąmnienie, |
7. Coro, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Was Gott tut, das ist wohlgetan; |
Wytwór boski musi być dobrze uczyniony; |
Zweiter Teil | Wtóra część |
8. Sinfonia, Tromba, Violino I/II, Viola, Continuo | |
9. Recitativo A, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Nur eines kränkt |
Biedzi materia iedna |
10. Aria A, Violino solo, Continuo | |
Jesus macht mich geistlich reich. |
IEzus mię czyni zamożnym duchowo. |
11. Recitativo B, Continuo | |
Wer nur in Jesu bleibt, |
Który w IEzusie ostanie iedynie |
12. Aria B, Tromba, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Mein Herze glaubt und liebt. Denn Jesu süße Flammen, |
Moie sierce wiarę ma a miłowanie. Przeto IEzusowe ognie słodkości, |
13. Recitativo T, Continuo | |
O Armut, der kein Reichtum gleicht! |
O nędzo, z którą zbytku nie maszci w równości! |
14. Coro, Oboe I e Violino I all' unisono, Oboe II e Violino II all' unisono, Viola, Continuo | |
Was Gott tut, das ist wohlgetan, |
Cóż Bożym dziełem dobre bywa, |
BWV-76, Die Himmel erzählen die Ehre Gottes | |
Die Himmel erzählen die Ehre Gottes | Oto Niebiosy BOSKĄ sławę ogłaszaią |
Erster Teil | Pierwsza część |
1. Coro, Tromba, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Die Himmel erzählen die Ehre Gottes, |
Oto Niebiosy BOSKĄ sławę ogłaszaią, zaś sklepienie niebieskie przepowiada czyny dłoni Iego. Niemaszci ięzyka ni mowy, kędy by człek głosu onego nie posłyszał. |
2. Recitativo T, Violino I/II, Viola, Continuo | |
So lässt sich Gott nicht unbezeuget! |
Stąd BÓG da znać o sobie należycie! |
3. Aria S, Violino solo, Continuo | |
Hört, ihr Völker, Gottes Stimme, Aller Dinge Grund und Ende |
Narodowie, on głos BOSKI posłyszaycie, Wszechrzeczy posada a kres |
4. Recitativo B, Continuo | |
Wer aber hört, |
Który posłyszy atoli, |
5. Aria B, Tromba, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Fahr hin, abgöttische Zunft! Sollt sich die Welt gleich verkehren, |
Pierzchay, chwalców bałwańskich zgraio! Niechay tam świat będzie spaczonym, |
6. Recitativo A, Continuo | |
Du hast uns, Herr, von allen Straßen |
Tyżeś nas, Panie, z wszelakiey drogi |
7. Choral, Tromba, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Es woll uns Gott genädig sein |
Oto BÓG chce łaskawym być, |
Zweiter Teil | Wtóra część |
8. Sinfonia, Oboe d'amore, Viola da gamba, Continuo | |
9. Recitativo B, Violino I/II, Viola, Viola da gamba, Continuo | |
Gott segne noch die treue Schar, |
Oto BÓG szczęści trzodzie wierney, |
10. Aria T, Viola da gamba, Continuo | |
Hasse nur, hasse mich recht, Christum gläubig zu umfassen, |
Nuże, miey mię prawie w nienawiści, Chcąc do Chrysta przylgnąć w wierności |
11. Recitativo A, Viola da gamba, Continuo | |
Ich fühle schon im Geist, |
Ia w duchu czuię iuże, |
12. Aria A, Oboe d'amore, Viola da gamba, Continuo | |
Liebt, ihr Christen, in der Tat! Jesus stirbet für die Brüder, |
Miłość, ucznie Chrysta, okazuycie czynem! IEzus śmirć Swą braciey oddaie, |
13. Recitativo T, Continuo | |
So soll die Christenheit |
Stąd winni krześcianie |
14. Choral, Tromba, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Es danke, Gott, und lobe dich |
Dzięki y cześć, BOŻE, |
BWV-77, Du sollt Gott, deinen Herren, lieben | |
Du sollt Gott, deinen Herren, lieben | Ieś w powinności Boga, Twego Pana, miłować |
1. Coro, Tromba da tirarsi, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Du sollt Gott, deinen Herren, lieben Dies sind die heil'gen zehn Gebot |
Ieś w powinności Boga, Twego Pana, Teć dziesięć świętych przykazań, |
2. Recitativo B, Continuo | |
So muss es sein! |
Tako ma być! |
3. Aria S, Oboe I/II, Continuo | |
Mein Gott, ich liebe dich von Herzen, |
Bożeż moy, miłuię Cię serdecznie, |
4. Recitativo T, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Gib mir dabei, mein Gott! ein Samariterherz, |
Przyday mi, moy Boże, sierce samarytańskie ku temu, |
5. Aria A, Tromba, Continuo | |
Ach, es bleibt in meiner Liebe |
Ach, w mym miłowaniu pozostawa |
6. Choral, Instrumentierung nicht überliefert | |
Herr, durch den Glauben wohn in mir, |
Panie, dzięki wierze miey we mię mieszkanie, Iawisz się, IEzu moy sam, iako |
BWV-78, Jesu, der du meine Seele | |
Jesu, der du meine Seele | |
1. Coro, Flauto traverso, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Corno col Soprano, Continuo | |
Jesu, der du meine Seele |
|
2. Aria (Duetto) S A, Violoncello, Organo, Violone | |
Wir eilen mit schwachen, doch emsigen Schritten, Du suchest die Kranken und Irrenden treulich. |
|
3. Recitativo T, Continuo | |
Ach! ich bin ein Kind der Sünden, |
|
4. Aria T, Flauto traverso, Continuo | |
Das Blut, so meine Schuld durchstreicht, |
|
5. Recitativo B, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Die Wunden, Nägel, Kron und Grab, |
|
6. Aria B, Oboe I, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Nun du wirst mein Gewissen stillen, |
|
7. Choral, Flauto traverso in octava e Corno e Oboe I e Violino I col Soprano, Oboe II e Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | |
Herr, ich glaube, hilf mir Schwachen, |
BWV-79, Gott der Herr ist Sonn und Schild | |
Gott der Herr ist Sonn und Schild | Pan Bóg Słoincem a puklerzem |
1. Coro, Corno I/II, Tamburi, Flauto traverso I/II, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Gott der Herr ist Sonn und Schild. |
Pan Bóg Słoincem a puklerzem. Pan dawa łaskawości a czci, Onci nie będzieć skąpić pobożnym dobra żadnego. |
2. Aria A, Oboe solo (o, Flauto traverso solo), Continuo | |
Gott ist unsre Sonn und Schild! Darum rühmet dessen Güte |
Pan Bóg Słoincem a puklerzem! Sławcież tęć dobrotę szczerze |
3. Choral, Corno I/II, Tamburi, Flauto traverso I/II e Oboe I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | |
Nun danket alle Gott |
Teraz Bogu dawaicie dzięki, |
4. Recitativo B, Continuo | |
Gottlob, wir wissen |
Bóg niechżeć będzie pochwalony, |
5. Aria (Duetto) S B, Violino I/II, Continuo | |
Gott, ach Gott, verlass die Deinen |
Tych, co Twoyemi bywaią, Boże, ach, Boże, |
6. Choral, Corno I/II, Tamburi, Flauto traverso I/II e Oboe I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | |
Erhalt uns in der Wahrheit, |
Uchoway nas w Twey prawdziwości, |
BWV-80, Ein feste Burg ist unser Gott | |
Ein feste Burg ist unser Gott | Zamkiem nasz BÓG iest strzeżonym |
1. Coro, Oboe I-III all' unisono, Violino I/II, Viola, Violoncello, Continuo | |
Ein feste Burg ist unser Gott, |
Zamkiem nasz BÓG iest strzeżonym, |
2. Aria B e Choral S, Oboe, Violino I/II, Viola (all' unisono), Continuo | |
Alles, was von Gott geboren, |
Wszystko, co z BOGA powstało |
3. Recitativo B, Continuo | |
Erwäge doch, Kind Gottes, die so große Liebe, |
Przemyśliway tedy, iak wielką miłość, dziecię BOŻE, |
4. Aria S, Continuo | |
Komm in mein Herzenshaus, Treib Welt und Satan aus |
Wkrocz pośród sierca mego domu, Kres światowi, Szatanowi tamo, |
5. Choral, Oboe d'amore I/II, Taille, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Und wenn die Welt voll Teufel wär |
A choćby świat był diabłów pełen |
6. Recitativo T, Continuo | |
So stehe dann bei Christi blutgefärbten Fahne, |
Stań tedy pod flagą skropioną w Chrysta Krwi, |
7. Aria (Duetto) A T, Oboe da caccia, Violino, Continuo | |
Wie selig sind doch die, die Gott im Munde tragen, |
Iako szczęśni BOGA na wargach swych maiący, |
8. Choral, Instrumentierung nicht überliefert | |
Das Wort sie sollen lassen stahn |
Z ich rąk Słowo BOŻE nie padnie, |
BWV-80a, Alles, was von Gott geboren | |
Alles, was von Gott geboren | Wszelka rzecz w Bogu maiąca powicie |
1. Aria B, | |
Alles, was von Gott geboren, |
Wszelka rzecz w Bogu maiąca powicie |
2. Recitativo B, | |
Erwäge doch, |
Rozważ przeto, |
3. Aria S, | |
Komm in mein Herzenshaus, |
Wnidź w sierca mego mieszkanie, |
4. Recitativo T, | |
So stehe denn |
Stąd staway przeto |
5. Aria A T, | |
Wie selig ist der Leib, der, Jesu, dich getragen? |
Iakże błogosławione ciało, które Cię, IEzus, wydało? |
6. Choral, | |
Mit unser Macht ist nichts getan, |
Mocą naszą nic nie uczynione, |
BWV-81, Jesus schläft, was soll ich hoffen? | |
Jesus schläft, was soll ich hoffen? | Oto IEzus śpi, cóż z moyą dufnością? |
1. Aria A, Flauto I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Jesus schläft, was soll ich hoffen? Seh ich nicht |
Oto IEzus śpi, cóż z moyą dufnością? Nie widzęć li |
2. Recitativo T, Continuo | |
Herr! warum trittest du so ferne? |
Panie! Przeczżeś odszedł daleko ode mnie? |
3. Aria T, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Die schäumenden Wellen von Belials Bächen Ein Christ soll zwar wie Felsen stehn, |
Szumiące fale z potoków Beliala Krześciianin musi stać niby fala, |
4. Arioso B, Continuo | |
Ihr Kleingläubigen, warum seid ihr so furchtsam? |
Małowierni wy, przeczże ieście takoż boiaźliwi? |
5. Aria B, Oboe d'amore I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Schweig, aufgetürmtes Meer! Dir sei dein Ziel gesetzet, |
Cichay, wodo morza spiętrzonego, Pisane Tobie skończenie, |
6. Recitativo A, Continuo | |
Wohl mir, mein Jesus spricht ein Wort, |
Szczęsnym z IEzusa mego rzeczeniem, |
7. Choral, Oboe d'amore I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | |
Unter deinen Schirmen |
Pod Twoyą ochroną |
BWV-82, Ich habe genug | |
Ich habe genug | Dosyć na tem |
1. Aria B, Oboe, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Ich habe genug, Ich hab ihn erblickt, |
Dosyć na tem, Mam Go przed oczyma, |
2. Recitativo B, Continuo | |
Ich habe genug. |
Dosyć na tem. |
3. Aria B, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Schlummert ein, ihr matten Augen, Welt, ich bleibe nicht mehr hier, |
Spać wam, powieki osłabione ócz, |
4. Recitativo B, Organo | |
Mein Gott! wenn kömmt das schöne: Nun! |
Bożeż moy! kiedyż przyidzie słodkie: ,,ninie‘‘! |
5. Aria B, Oboe, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Ich freue mich auf meinen Tod, Da entkomm ich aller Not, |
Śmirć moya mi wiesielem, Odbieżę ia spośród złości wielu, |
BWV-83, Erfreute Zeit im neuen Bunde | |
Erfreute Zeit im neuen Bunde | Śród Nowego Przymierza chwila to wesoła |
1. Aria A, Corno I/II, Oboe I/II, Violino solo, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Erfreute Zeit im neuen Bunde, Wie freudig wird zur letzten Stunde |
Śród Nowego Przymierza chwila to wesoła, Iakoż wesele iest w ostatniey chwili, |
2. Aria B, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Herr, nun lässest du deinen Diener in Friede fahren, Was uns als Menschen schrecklich scheint, Denn meine Augen haben deinen Heiland gesehen, |
Panie, ninie służebnikowi swemu dozwalasz, Cóż oczom człeczym straszliwe się zdawa Tedy me oczy uyrzały Twego Zbawiciela, |
3. Aria T, Violino solo, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Eile, Herz, voll Freudigkeit |
Nuże, sierce, weselem przepełnione, |
4. Recitativo A, Continuo | |
Ja, merkt dein Glaube noch viel Finsternis, |
Choć wiara wieleć ieszcze mroczności wymienia, |
5. Choral, Corno I e Oboe I e Violino I col Soprano, Oboe II e Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | |
Es ist das Heil und selig Licht |
Teć zbawienie, święte światłości dano |
BWV-84, Ich bin vergnügt mit meinem Glücke | |
Ich bin vergnügt mit meinem Glücke | Wesół ieśm śród mey szczęsności |
1. Aria S, Oboe, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Ich bin vergnügt mit meinem Glücke, Soll ich nicht reiche Fülle haben, |
Wesół ieśm śród mey szczęsności, Skoro nie winienem mieć bogactw opwitości, |
2. Recitativo S, Continuo | |
Gott ist mir ja nichts schuldig, |
Prawdziwie BÓG nic mi nie dłużny, |
3. Aria S, Oboe, Violino, Continuo | |
Ich esse mit Freuden mein weniges Brot Ein ruhig Gewissen, ein fröhlicher Geist, |
Posilam się wesele kawalątkiem chleba, Gdym z czystym sumieniem, ducha radosnego, |
4. Recitativo S, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Im Schweiße meines Angesichts |
Z obliczności mey potem |
5. Choral, Oboe e Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | |
Ich leb indes in dir vergnüget |
Tymczasem w Tobie uweselony wiodę życie, |
BWV-85, Ich bin ein guter Hirt | |
Ich bin ein guter Hirt | Iam pastyrzem dobrym |
1. Aria B, Oboe, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Ich bin ein guter Hirt, |
Iam pastyrzem dobrym, tenci oddawa żywot swoy za owce. |
2. Aria A, Violoncello piccolo, Continuo | |
Jesus ist ein guter Hirt; |
Pastyrz dobry – IEzus toć; |
3. Choral S, Oboe I/II, Continuo | |
Der Herr ist mein getreuer Hirt, |
Oto Pan mi wiernie pasterzuie, |
4. Recitativo T, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Wenn die Mietlinge schlafen, |
Skoro śpiączką naymity zmorzone |
5. Aria T, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Seht, was die Liebe tut. Mein Jesus hält in guter Hut |
Poźrzyicie, czegóż miłość przyczyną. IEzus oto moy w owczarni trzyma |
6. Choral, Oboe I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | |
Ist Gott mein Schutz und treuer Hirt, |
Skoro BÓG dobrym pasterzem a mym schronieniem |
BWV-86, Wahrlich, wahrlich, ich sage euch | |
Wahrlich, wahrlich, ich sage euch | Prawie, prawie rzekę k wam |
1. Arioso B, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Wahrlich, wahrlich, ich sage euch, so ihr den Vater etwas bitten werdet in meinem Namen, so wird er's euch geben. |
Prawie, prawie rzekę k wam, iż skoro Oćca o cokolwiek prosić będziecie w mym imieniu będzieć Wam Odeń przydane. |
2. Aria A, Violino solo, Continuo | |
Ich will doch wohl Rosen brechen, Denn ich bin der Zuversicht, |
Wciąż prawie różane kwiaty zbiorę, Przeto ieśm ia dufnością przepełniony, |
3. Choral S, Oboe d'amore I/II, Continuo | |
Und was der ewig gültig Gott |
A cóż rzecze wiekuiście łaskawy Bóg wielki, |
4. Recitativo T, Continuo | |
Gott macht es nicht gleichwie die Welt, |
Na wzór świata obietnic nie czyni Bóg na wysokości, |
5. Aria T, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Gott hilft gewiss; |
Pewnym bywa boskie dopomożenie; |
6. Choral, Instrumentierung nicht überliefert | |
Die Hoffnung wart' der rechten Zeit, |
Dufność oczekawa czasu właściwego |
BWV-87, Bisher habt ihr nichts gebeten in meinem Namen | |
Bisher habt ihr nichts gebeten in meinem Namen | Aliż ninie o niceście nie prosili w moie Miano. |
1. Arioso B, Oboe I/II, Oboe da caccia, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Bisher habt ihr nichts gebeten in meinem Namen. |
Aliż ninie o niceście nie prosili w moie Miano. |
2. Recitativo A, Continuo | |
O Wort, das Geist und Seel erschreckt! |
O Mowo, która ducha z duszycą przestrasza! |
3. Aria A, Oboe da caccia I/II, Continuo | |
Vergib, o Vater, unsre Schuld Und sagen: Herr, auf dein Geheiß, |
Odpuść nam, o Oćcze, przewinienia, rzeknąc: Panie, na Twe rozkazanie, |
4. Recitativo T, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Wenn unsre Schuld bis an den Himmel steigt, |
Skoro ku Niebiosom wzlata nasze przewinienie |
5. Arioso B, Continuo | |
In der Welt habt ihr Angst; |
Śród świata boiaźń miewacie; ależ ucieszonemi bądźcie, iżem świat przezwyciężył. |
6. Aria T, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Ich will leiden, ich will schweigen, |
Cierzpieć mi, nie wyrzeknę słowa, |
7. Choral, Oboe I e Violino I col Soprano, Oboe da caccia I e Violino II coll' Alto, Oboe da caccia II e Viola col Tenore, Continuo | |
Muss ich sein betrübet? |
Mus mi bydź zasmęconym? |
BWV-88, Siehe, ich will viel Fischer aussenden | |
Siehe, ich will viel Fischer aussenden | Spoyrz, roześlę licznych rybołówców |
Erster Teil | Pierwsza część |
1. Aria B, Corno I/II, Oboe d'amore I/II, Taille, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Siehe, ich will viel Fischer aussenden, |
Spoyrz, roześlę licznych rybołówców, |
2. Recitativo T, Continuo | |
Wie leichtlich könnte doch der Höchste uns entbehren |
Iak łatwo mógłby Naywyższy nas oddalić |
3. Aria T, Oboe d'amore I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Nein, Gott ist allezeit geflissen, |
Nie, BÓG oto w każdy czas pośpiesza, |
Zweiter Teil | Wtóra część |
4. Recitativo T - Aria B, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Tenor Bass |
Tenor Bas |
5. Aria (Duetto) S A, Oboe d'amore I/II, Violino I/II, Continuo | |
Beruft Gott selbst, so muss der Segen |
Skoro BÓG woła sam, błogosławieństwo |
6. Recitativo S, Continuo | |
Was kann dich denn in deinem Wandel schrecken, |
Cóż pośród wędrówki Cię strwoży, |
7. Choral, Oboe d'amore I/II e Violino I col Soprano, Taille e Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | |
Sing, bet und get auf Gottes Wegen, |
Po drogach Bożych krocz śród modłów, śpiewu, |
BWV-89, Was soll ich aus dir machen, Ephraim | |
Was soll ich aus dir machen, Ephraim | Cóżem powinny uczynić z Tobą, Efraimie? |
1. Aria B, Oboe I/II, Corno, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Was soll ich aus dir machen, Ephraim? Soll ich dich schützen, Israel? Soll ich nicht billig ein Adama aus dir machen und dich wie Zeboim zurichten? Aber mein Herz ist anders Sinnes, meine Barmherzigkeit ist zu brünstig. |
Cóżem powinny uczynić z Tobą, Efraimie? |
2. Recitativo A, Continuo | |
Ja, freilich sollte Gott |
Prawie, winien Bóg krom straży |
3. Aria A, Continuo | |
Ein unbarmherziges Gerichte Die Rache fängt bei denen an, |
Bez przebaczenia sądne słowo Zemsta pocznie swe dzieło nad temi |
4. Recitativo S, Continuo | |
Wohlan! mein Herze legt Zorn, Zank und Zwietracht hin; |
Niech będzie! sierce me odrzuca gniew, złość a poswarek; |
5. Aria S, Oboe, Continuo | |
Gerechter Gott, ach, rechnest du? |
Bożeż prawy, ach, czy li rachuiesz? |
6. Choral, Oboe I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | |
Mir mangelt zwar sehr viel, |
Prawie, niemaszci we mię mnogości, |
BWV-90, Es reißet euch ein schrecklich Ende | |
Es reißet euch ein schrecklich Ende | Kres was zdruzgocze zatrważaiący |
1. Aria T, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Es reißet euch ein schrecklich Ende, Der Sünden Maß ist voll gemessen, |
Kres was zdruzgocze zatrważaiący, Miara się dopełniła grzechowa, |
2. Recitativo A, Continuo | |
Des Höchsten Güte wird von Tag zu Tage neu, |
Dobroć iest nową z wysokości, |
3. Aria B, Tromba, Violino I/II, Viola, Continuo | |
So löschet im Eifer der rächende Richter Ihr müsset, o Sünder, durch euer Verschulden |
Sędzia-mściciel w gniewie swoim zatem O grzeszni, musicie wobec swoich przestępstw |
4. Recitativo T, Continuo | |
Doch Gottes Auge sieht auf uns als Auserwählte: |
Lecz Oko Boże na was patrzy iak obranych: |
5. Choral, Instrumentierung nicht überliefert | |
Leit uns mit deiner rechten Hand |
Prawicą Swą więc wiedź nas, |
BWV-91, Gelobet seist du, Jesu Christ | |
Gelobet seist du, Jesu Christ | IEzukryste, bądź pozdrowionym |
1. Coro, Corno I/II, Tamburi, Oboe I-III, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Gelobet seist du, Jesu Christ, |
IEzukryste, bądź pozdrowionym, |
2. Choral e Recitativo S, Continuo | |
Der Glanz der höchsten Herrlichkeit, |
Chwały naywyższey toć światłości, |
3. Aria T, Oboe I-III, Continuo | |
Gott, dem der Erden Kreis zu klein, Erscheinet uns dies ewge Licht, |
Oto BÓG, któremu świat zbyt mały, Tać wieczna światłość zaświtała nad nami, |
4. Recitativo B, Violino I/II, Viola, Continuo | |
O Christenheit! |
O, ludu krześciański! |
5. Aria (Duetto) S A, Violino I/II, Continuo | |
Die Armut, so Gott auf sich nimmt, Sein menschlich Wesen machet euch |
Ubogość, którę BÓG bierze na się, Istność człecza Iego nas czyni |
6. Choral, Corno I/II, Tamburi, Oboe I-III e Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | |
Das hat er alles uns getan, |
Wszystko to Onci nam uczynił, |
BWV-92, Ich hab in Gottes Herz und Sinn | |
Ich hab in Gottes Herz und Sinn | |
1. Coro, Oboe d'amore I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Ich hab in Gottes Herz und Sinn |
|
2. Coro e Recitativo B, Continuo | |
Es kann mir fehlen nimmermehr! |
|
3. Aria T, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Seht, seht! wie reißt, wie bricht, wie fällt, Steht aber fest und unbeweglich prangen, |
|
4. Choral A, Oboe d'amore I/II, Continuo | |
Zudem ist Weisheit und Verstand |
|
5. Recitativo T, Continuo | |
Wir wollen uns nicht länger zagen |
|
6. Aria B, Continuo | |
Das Brausen von den rauhen Winden Des Kreuzes Ungestüm schafft bei den Christen Frucht, |
|
7. Choral e Recitativo S A T B, Continuo | |
Ei nun, mein Gott, so fall ich dir Bass Nimm mich, und mache es mit mir Tenor Wie du wohl weißt, Alt Und deine Ehr je mehr und mehr Sopran |
|
8. Aria S, Oboe d'amore I, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Meinem Hirten bleib ich treu. |
|
9. Choral, Oboe d'amore I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | |
Soll ich den auch des Todes Weg |
BWV-93, WER nur den lieben GOtt läst walten | |
WER nur den lieben GOtt läst walten | |
1. Coro, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
WER nur den lieben GOtt läst walten/ |
|
2. Choral e Recitativo B, Continuo | |
Was helfen uns die schweren Sorgen? |
|
3. Aria T, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Man halte nur ein wenig stille, |
|
4. Aria (Duetto) S A, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Er kennt die rechten Freudesstunden, |
|
5. Choral e Recitativo T, Continuo | |
Denk nicht in deiner Drangsalhitze, |
|
6. Aria S, Oboe I, Continuo | |
Ich will auf den Herren schaun |
|
7. Choral, Oboe I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | |
Sing, bet und geh auf Gottes Wegen, |
BWV-94, Was frag ich nach der Welt | |
Was frag ich nach der Welt | Jak się zachwycę światem |
1. Coro, Flauto traverso, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Was frag ich nach der Welt |
Jak się zachwycę światem |
2. Aria B, Continuo | |
Die Welt ist wie ein Rauch und Schatten |
Świat jest jak dym i cienie, |
3. Choral e Recitativo T, Oboe I/II, Continuo | |
Die Welt sucht Ehr und Ruhm |
Świat szuka sławy, chwały |
4. Aria A, Flauto traverso, Continuo | |
Betörte Welt, betörte Welt! |
Zdradliwy świecie, świecie zdradliwy! |
5. Choral e Recitativo B, Continuo | |
Die Welt bekümmert sich. |
Świat z frasunków jest chory, |
6. Aria T, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Die Welt kann ihre Lust und Freud, Sie wühlt, nur gelben Kot zu finden, |
Świat swe rozkosze i radości, Kopie, by znaleźć łajno złote, |
7. Aria S, Oboe d'amore solo, Continuo | |
Er halt es mit der blinden Welt, Ich will nur meinen Jesum lieben |
Niech ze ślepym światem przestaje, Jezusa tylko kochać muszę, |
8. Choral, Flauto traverso in octava e Oboe I e Violino I col Soprano, Oboe II e Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | |
Was frag ich nach der Welt! Was frag ich nach der Welt! |
To, czego pragnę od świata Cóż chcę ja mieć ze świata! |
BWV-95, Christus, der ist mein Leben | |
Christus, der ist mein Leben | Żywot moy Chrystem Panem |
1. Coro e Recitativo T, Corno, Oboe d'amore I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Christus, der ist mein Leben, Mit Freuden, Mit Fried und Freud ich fahr dahin, |
Żywot moy Chrystem Panem, Z weselem oto, W harmonii, radośnie wyruszenie: |
2. Recitativo S, Continuo | |
Nun, falsche Welt! |
Fałszywy świecie, ninie! |
3. Choral S, Oboe d'amore I/II, Continuo | |
Valet will ich dir geben, |
Żegnaj mi, tako rzeknę Ci, |
4. Recitativo T, Continuo | |
Ach könnte mir doch bald so wohl geschehn, |
Ach, czyż podobna rychle toć stać się mi, |
5. Aria T, Oboe d'amore I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Ach, schlage doch bald, selge Stunde, Komm, komm, ich reiche dir die Hände, |
Ach, godzino szczęsna, nastań więc co prędzey, Poydź, poydź na rąk me k’Tobie wyciągnienie, |
6. Recitativo B, Continuo | |
Denn ich weiß dies |
Tedyć wiemci ia to, |
7. Choral, Corno e Oboe d'amore I/II col Soprano, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Weil du vom Tod erstanden bist, |
A skoroś powstał z śmirci |
BWV-96, Herr Christ, der einge Gottessohn | |
Herr Christ, der einge Gottessohn | Chrystus Pan, Syn BOŻY Iednorodzony |
1. Coro, Corno, Trombone, Flauto piccolo, Oboe I/II, Violino piccolo, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Herr Christ, der einge Gottessohn, |
Chrystus Pan, Syn BOŻY Iednorodzony, |
2. Recitativo A, Continuo | |
O Wunderkraft der Liebe, |
O, potęga dziwna miłowania, |
3. Aria T, Flauto traverso solo, Continuo | |
Ach, ziehe die Seele mit Seilen der Liebe, Erleuchte sie, dass sie dich gläubig erkenne, |
Ach, przywiedź do Się duszę na wstędze miłowania, Day światło iey, by znała Cię dzięki wierzeniu, |
4. Recitativo S, Continuo | |
Ach, führe mich, o Gott, zum rechten Wege, |
Ach, wiedź mię, o BOŻE, do celu dobrego, |
5. Aria B, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Bald zur Rechten, bald zur Linken |
To w prawą, to zaś w lewą stronę Przy mię, Zbawco moy, niech postępuiesz, |
6. Choral, Corno e Oboe I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | |
Ertöt uns durch dein Güte, |
Niech nas zabiia dobrota Twa |
BWV-97, In allem meinen Taten | |
In allem meinen Taten | We wszytkim, co ia przedsięwezmę |
1. Coro, Oboe I/II, Fagotti, Violino I/II, Viola, Continuo | |
In allem meinen Taten |
We wszytkim, co ia przedsięwezmę |
2. Aria B, Continuo | |
Nichts ist es spät und frühe |
Oto na nics późno lubo wcześnie |
3. Recitativo T, Continuo | |
Es kann mir nichts geschehen, |
Nics mi się nie przydarzy |
4. Aria T, Violino solo, Continuo | |
Ich traue seiner Gnaden, |
W klemencyi Iego pokłady mey dufności, |
5. Recitativo A, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Er wolle meiner Sünden |
Niech zechce me zgrzeszenia Onci |
6. Aria A, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Leg ich mich späte nieder, |
Czy li się późno kładę na spoczynek, |
7. Aria (Duetto) S B, Continuo | |
Hat er es denn beschlossen, |
Onci zdecydował o tem, |
8. Aria S, Oboe I/II, Continuo | |
Ich hab mich ihm ergeben |
Iemu się powierzyłem oto |
9. Choral, Oboe I/II col Soprano, Violino I/II, Viola, Continuo | |
So sein nun, Seele, deine |
Postępuy, duszo, z sobą prawie, |
BWV-98, Was Gott tut, das ist wohlgetan (1) | |
Was Gott tut, das ist wohlgetan (1) | Oto BÓG sprawia co dobrym iedynie |
1. Coro, Violino I/II, Viola, Oboe I col Soprano, Oboe II coll' Alto, Taille col Tenore, Continuo | |
Was Gott tut, das ist wohlgetan, |
Oto BÓG sprawia co dobrym iedynie, |
2. Recitativo T, Continuo | |
Ach Gott! wenn wirst du mich einmal |
BOŻEŻ ach! kiedy |
3. Aria S, Oboe I solo, Continuo | |
Hört, ihr Augen, auf zu weinen! |
Nie płaczcież iuże, oczy moie! |
4. Recitativo A, Continuo | |
Gott hat ein Herz, das des Erbarmens Überfluss; |
Oto BÓG Sierce ma, co spływa litością; |
5. Aria B, Violino I/II all' unisono, Continuo | |
Meinen Jesum lass ich nicht, Er allein |
Nie odstąpię od mego IEzusa, Ieden On |
BWV-99, Was Gott tut, das ist wohlgetan (2) | |
Was Gott tut, das ist wohlgetan (2) | BOGA uczynki wsze skutkiem Dobrego |
1. Coro, Flauto traverso, Oboe d'amore, Violino I/II, Viola, Cornetto col Soprano, Continuo | |
Was Gott tut, das ist wohlgetan, |
BOGA uczynki wsze skutkiem Dobrego |
2. Recitativo B, Continuo | |
Sein Wort der Wahrheit stehet fest |
Słowo Iego Prawdy mocno się ostanie |
3. Aria T, Flauto traverso, Continuo | |
Erschüttre dich nur nicht, verzagte Seele, Gott ist dein weiser Arzt und Wundermann, |
Trway niewzruszoną, duszo zbawiona nadzieie, BÓG lekarzem Twym mądrym a cudodzieiem, |
4. Recitativo A, Continuo | |
Nun, der von Ewigkeit geschloss'ne Bund |
Ninie, przymierze zamknione wiecznością |
5. Aria (Duetto) S A, Flauto traverso, Oboe d'amore, Continuo | |
Wenn des Kreuzes Bitterkeiten |
Oto krzyżowe gorycze |
6. Choral, Flauto traverso in octava e Oboe d'amore e Cornetto e Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | |
Was Gott tut, das ist wohlgetan, |
Cokolwiek BÓG działa prawie udziałane, |
BWV-100, Was Gott tut, das ist wohlgetan III | |
Was Gott tut, das ist wohlgetan III | Boskie działanie zła wszego zbawione |
1. Coro, Corno I/II, Tamburi, Flauto traverso, Oboe d'amore, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Was Gott tut, das ist wohlgetan, |
Boskie działanie zła wszego zbawione, |
2. Aria (Duetto) A T, Continuo | |
Was Gott tut, das ist wohlgetan, |
Wszelkie dobremi bywaią dzieła Boże, |
3. Aria S, Flauto traverso solo, Violoncello, Continuo | |
Was Gott tut, das ist wohlgetan, |
Bóg stworzyciel iedynie owocu dobrego, |
4. Aria B, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Was Gott tut, das ist wohlgetan, |
Dobre wszytko, co Boga działaniem, |
5. Aria A, Oboe d'amore, Violoncello, Violone, Continuo | |
Was Gott tut, das ist wohlgetan, |
Boże stworzenie dobra nosi znamię; |
6. Coro, Corno I/II, Tamburi, Flauto traverso, Oboe d'amore, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Was Gott tut, das ist wohlgetan, |
Dobrocią tchną wszystkie dzieła Nieba, |
BWV-101, Nimm von uns, Herr, du treuer Gott | |
Nimm von uns, Herr, du treuer Gott | Oddal od nas Panie, BOŻE w Swey wierności |
1. Coro, Corno col Soprano, Tromba I coll' Alto, Tromba II col Tenore, Tromba III col Basso, Flauto traverso o Violino solo, Oboe I/II, Taille, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Nimm von uns Herr, du treuer Gott, |
Oddal od nas Panie, BOŻE w Swey wierności, |
2. Aria T, Flauto traverso o Violino solo, Continuo | |
Handle nicht nach deinen Rechten |
Nie podług Twoiey przykazań straży |
3. Choral e Recitativo S, Continuo | |
Ach! Herr Gott, durch die Treue dein |
Ach! BOŻE Panie, przez Twoie wierności |
4. Aria B, Oboe I/II, Taille, Continuo | |
Warum willst du so zornig sein? |
Czemuż chcesz trwać w zapalczywości? |
5. Choral e Recitativo T, Continuo | |
Die Sünd hat uns verderbet sehr. |
Zgrzeszenie wielce nas spaczyło, |
6. Aria (Duetto) S A, Flauto traverso o Violino solo, Oboe da caccia, Continuo | |
Gedenk an Jesu bittern Tod! |
O goryczy IEzusa zgonu zachoway wspomnienie! |
7. Choral, Flauto traverso in octava e Corno e Oboe I e Violino I col Soprano, Oboe II e Tromba I e Violino II coll' Alto, Taille e Tromba II e Viola col Tenore, Tromba III col Basso, Continuo | |
Leit uns mit deiner rechten Hand |
Niech wiedzie nas Twoia dłoń prawa, |
Erster Teil | Pierwsza część |
BWV-102, Herr, deine Augen sehen nach dem Glauben! | |
Herr, deine Augen sehen nach dem Glauben! | Oczy Twoie, Panie, spoglądaią na wiarę! |
1. Coro, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Herr, deine Augen sehen nach dem Glauben! |
Oczy Twoie, Panie, spoglądaią na wiarę! Choć dotykasz onych nie odczuwaią tegoż; nękasz onych, lecz nie zmieniaią się na lepsze. Mocnemi ponad skały są onych lica, nadto nie chcą się nawrócić. |
2. Recitativo B, Continuo | |
Wo ist das Ebenbild, das Gott uns eingepräget, |
Kędy ono odbicie Oblicza Bożego, |
3. Aria A, Oboe, Continuo | |
Weh der Seele, die den Schaden Und, die Straf auf sich zu laden, |
Nieszczęsną duszyca, która zgrzeszenia odbieżaiąc ode napomnienia |
4. Arioso B, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Verachtest du den Reichtum seiner Gnade, |
Ważysz lekce mnogość Iego łaskawości, cierpliwości a wytrwania? Czyż niewiesz, iż oto Boże dobrości skłaniaią Cię do pokaiania? Tyś sam zapamiętałem a zaciętem sercem zgromadził gniew na dzień gniewny a dzień, w którym nastąpi ukazanie się sądu Bożego sprawiedliwego. |
Zweiter Teil | Wtóra część |
5. Aria T, Flauto traverso solo, Continuo | |
Erschrecke doch, |
Powód nowy masz do trwogi, |
6. Recitativo A, Oboe I/II, Continuo | |
Beim Warten ist Gefahr; |
Niebeśpieczność w czakaniu; |
7. Choral, Flauto traverso in octava e Oboe I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | |
Heut lebst du, heut bekehre dich, Hilf, o Herr Jesu, hilf du mir, |
Dzisia żywiesz, dzisia czas Twego nawrócenia, Dopomóż, o Panie IEzu, wspomóż y mnie, |
BWV-103, Ihr werdet weinen und heulen | |
Ihr werdet weinen und heulen | Oto wam płacz z wyciem |
1. Coro e Arioso B, Flauto piccolo, Oboe d'amore I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Chor Bass Chor |
Chór: Bas: Chór: |
2. Recitativo T, Continuo | |
Wer sollte nicht in Klagen untergehn, |
Który lamentom nie poddany, |
3. Aria A, Violino concertante o Flauto traverso, Continuo | |
Kein Arzt ist außer dir zu finden, |
Lekarz krom Ciebie iest nieodszukany, |
4. Recitativo A, Continuo | |
Du wirst mich nach der Angst auch wiederum erquicken; |
Oto po trwodze dasz mi pokrzepienie, |
5. Aria T, Tromba, Oboe d'amore I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Erholet euch, betrübte Sinnen, |
Ozdrowieć wam, zmysły posmutniałe, |
6. Choral, Tromba e Flauto traverso e Oboe d'amore I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | |
Ich hab dich einen Augenblick, |
Na okamgnienieś samotności |
BWV-104, Du Hirte Israel, höre | |
Du Hirte Israel, höre | Tyś pastyrzem Izraelskim, posłysz |
1. Coro, Oboe I/II, Taille, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Du Hirte Israel, |
Tyś pastyrzem Izraelskim, posłysz, Który Iosephow strzeżesz iako owce, ukaż się, Który śród cherubiny zasiadasz. |
2. Recitativo T, Continuo | |
Der höchste Hirte sorgt vor mich, |
Nawiętszy pasterz nade mną czuwa, |
3. Aria T, Oboe d'amore I/II, Continuo | |
Verbirgt mein Hirte sich zu lange, Mein Mund schreit nach dir, |
Pastyrza mego skrycie się dłuży, Ięzyk moy za Tobą woła, |
4. Recitativo B, Continuo | |
Ja, dieses Wort ist meiner Seelen Speise, |
Prawie, Mowa tać strawą duchową, |
5. Aria B, Oboe d'amore I, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Beglückte Herde, Jesu Schafe, Hier schmeckt ihr Jesu Güte schon |
Szczęsna trzódko owiec Iezusowych, Tuć iuże wy kosztuiecie dobrości owych |
6. Choral, Oboe I e Violino I col Soprano, Oboe II e Violino II coll' Alto, Taille e Viola col Tenore, Continuo | |
Der Herr ist mein getreuer Hirt, |
Pan, pastyrz oddany, bywa przy mię blisko, |
BWV-105, Herr, gehe nicht ins Gericht mit deinem Knecht | |
Herr, gehe nicht ins Gericht mit deinem Knecht | Panie, nie sądź służebnika swego. |
1. Coro, Corno, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Herr, gehe nicht ins Gericht mit deinem Knecht. |
Panie, nie sądź służebnika swego. Tedy nikt spośród żywiących przed Tobą prawym nie bywa. |
2. Recitativo A, Continuo | |
Mein Gott, verwirf mich nicht, |
BOŻEŻ moy, nie ciskay mną, |
3. Aria S, Oboe, Violino I/II, Viola | |
Wie zittern und wanken |
Iak chwieyną, iak drżącą |
4. Recitativo B, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Wohl aber dem, der seinen Bürgen weiß, |
Dobrzeć miewa iednak człek pomoc swą znaiący, |
5. Aria T, Corno, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Kann ich nur Jesum mir zum Freunde machen, Ich finde kein Vergnügen hier |
Maiąc IEzusa za przyiaciela Nic z roskoszy mi, choć plenią się tłumnie, |
6. Choral, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Nun, ich weiß, du wirst mir stillen |
Wiemci ia ninie, iż spokoinem Ty z powrotem, |
BWV-106, Gottes Zeit ist die allerbeste Zeit (Actus tragicus) | |
Gottes Zeit ist die allerbeste Zeit (Actus tragicus) | Oto czas Boga czasem naylepszym. |
1. Sonatina, Flauto I/II, Viola da gamba I/II, Continuo | |
2a. Coro, Flauto I/II, Viola da gamba I/II, Continuo | |
Gottes Zeit ist die allerbeste Zeit. |
Oto czas Boga czasem naylepszym. |
2b. Arioso T, Flauto I/II, Viola da gamba I/II, Continuo | |
Ach, Herr, lehre uns bedenken, dass wir sterben müssen, auf dass wir klug werden. |
Ach, Panie, ćwicz nas w pamięci karbowaniu, |
2c. Aria B, Flauto I/II, Viola da gamba I/II, Continuo | |
Bestelle dein Haus; denn du wirst sterben und nicht lebendig bleiben. |
Ochędoż mieszkanie swe; |
2d. Coro, Flauto I/II, Viola da gamba I/II, Continuo | |
Es ist der alte Bund: Mensch, du musst sterben! Sopran |
Oto starodawne przymierze: Prawie przydź, Panie Iezu, przydź! |
3a. Aria A, Viola da gamba I/II, Continuo | |
In deine Hände befehl ich meinen Geist; du hast mich erlöset, Herr, du getreuer Gott. |
Powierzam ducha moyego w Twe dłonie, Tyś mię odkupił, Panie, wierny Boże. |
3b. Arioso B e Choral A, Viola da gamba I/II, Continuo | |
Heute wirst du mit mir im Paradies sein. Mit Fried und Freud ich fahr dahin |
Oto dzisia będziesz zemną w Raiu. Śród miru wesele idę stąd |
4. Coro, Flauto I/II, Viola da gamba I/II, Continuo | |
Glorie, Lob, Ehr und Herrlichkeit |
Gloria, sława, cześć a chwała |
BWV-107, Was willst du dich betrüben | |
Was willst du dich betrüben | Chceszli się trapić w żałości |
1. Coro, Flauto traverso I/II, Oboe d'amore I/II, Violino I/II, Viola, Corno da caccia col Soprano, Continuo | |
Was willst du dich betrüben, |
Chceszli się trapić w żałości, |
2. Recitativo B, Oboe d'amore I/II, Continuo | |
Denn Gott verlässet keinen, |
Bóg przeto nie opuszcza człeka żadnego, |
3. Aria B, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Auf ihn magst du es wagen |
W Nim ieś działać w możności |
4. Aria T, Continuo | |
Wenn auch gleich aus der Höllen |
Skoro sam Ad |
5. Aria S, Oboe d'amore I/II, Continuo | |
Es richt's zu seinen Ehren |
Czyni toć ku pomnożeniu swoyey chwały |
6. Aria T, Flauto traverso I/II, Continuo | |
Darum ich mich ihm ergebe, |
Czyni toć ku pomnożeniu swoyey chwały |
7. Coro, Flauto I/II e Oboe d'amore I coll' Alto, Oboe d'amore II col Tenore, Violino I/II, Viola, Corno da caccia col Soprano, Continuo | |
Herr, gib, dass ich dein Ehre |
Stąd Iemu się polecam, |
BWV-108, Es ist euch gut, daß ich hingehe | |
Es ist euch gut, daß ich hingehe | Wam dobrze iest, iżbych odyść miał |
1. Aria B, Oboe d'amore I, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Es ist euch gut, dass ich hingehe; |
Wam dobrze iest, iżbych odyść miał; |
2. Aria T, Violino solo, Continuo | |
Mich kann kein Zweifel stören, |
Nie uderzy mię, Panie, niewiara |
3. Recitativo T, Continuo | |
Dein Geist wird mich also regieren, |
Duchci Twoy będzieć mną takoż zawiadywać, |
4. Coro, Oboe d'amore I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Wenn aber jener, der Geist der Wahrheit, kommen wird, der wird euch in alle Wahrheit leiten. Denn er wird nicht von ihm selber reden, sondern was er hören wird, das wird er reden; und was zukünftig ist, wird er verkündigen. |
Ależ skoro ów, duchci prawdy, wnidzie, |
5. Aria A, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Was mein Herz von dir begehrt, |
Coć me sierce od Cię żąda, |
6. Choral, Oboe d'amore I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | |
Dein Geist, den Gott vom Himmel gibt, |
Duch Twoy, onego Bóg z Niebios dawa, |
BWV-109, Ich glaube, lieber Herr, hilf meinem Unglauben! | |
Ich glaube, lieber Herr, hilf meinem Unglauben! | Iać wierzę, miluczki Panie, wspomóż bezwierność moye! |
1. Coro, Corno da caccia, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Ich glaube, lieber Herr, hilf meinem Unglauben! |
Iać wierzę, miluczki Panie, wspomóż bezwierność moye! |
2. Recitativo T, Continuo | |
Des Herren Hand ist ja noch nicht verkürzt, |
Ramię Pańskie nie bywa skurczonym, |
3. Aria T, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Wie zweifelhaftig ist mein Hoffen, Des Glaubens Docht glimmt kaum hervor, |
Dufność ma tako pełna wątpliwości, Len wiary tli się ledwe iskierką iasności, |
4. Recitativo A, Continuo | |
O fasse dich, du zweifelhafter Mut, |
Odzyskay siłę, duszyco wątpiąca, Oczom Twey wiary Zbawienie |
5. Aria A, Oboe I/II, Continuo | |
Der Heiland kennet ja die Seinen, Wenn Fleisch und Geist in ihnen streiten, |
Zna Wybawca swoye prawie Skoro duch przeciw ciału woyuie |
6. Choral, Corno da caccia, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Wer hofft in Gott und dem vertraut, |
Któż Bodze dufa, w nim maiąc nadzieyę |
BWV-110, Unser Mund sei voll Lachens | |
Unser Mund sei voll Lachens | Usty nasze śmiechem wypełnione |
1. Coro, Tromba I-III, Tamburi, Flauto traverso I/II, Oboe I-III, Fagotto, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Unser Mund sei voll Lachens |
Usty nasze śmiechem wypełnione, |
2. Aria T, Flauto traverso I/II, Fagotto, Continuo | |
Ihr Gedanken und ihr Sinnen, |
Myśli wraz ze zmysły wszemi, |
3. Recitativo B, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Dir, Herr, ist niemand gleich. |
Tobie, Panie, nikt w równości. |
4. Aria A, Oboe d'amore solo, Continuo | |
Ach Herr, was ist ein Menschenkind, |
Ach Panie, czym iest człowiecze dziecię, |
5. Aria (Duetto) S T, Continuo | |
Ehre sei Gott in der Höhe |
Chwała bądź Bogu na wysokości |
6. Aria B, Tromba I, Oboe I/II, Oboe da caccia, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Wacht auf, ihr Adern und ihr Glieder, Und ihr, ihr andachtsvollen Saiten, |
Przebudźcie się, cząstki, członki ciała, Struny nabożnością przepoione, |
7. Choral, Tromba I e Oboe I e Flauto traverso I/II e Violino I col Soprano, Oboe II e Violino II coll' Alto, Oboe da caccia e Viola col Tenore, Continuo | |
Alleluja! Gelobt sei Gott, |
Chwalmy Pana! Pochwalon bądź, Boże, |
BWV-111, Was mein Gott will, das g'scheh allzeit | |
Was mein Gott will, das g'scheh allzeit | Czegóż BÓG żąda toć ma wżdy spełnienie |
1. Coro, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Was mein Gott will, das g'scheh allzeit, |
Czegóż BÓG żąda toć ma wżdy spełnienie, |
2. Aria B, Continuo | |
Entsetze dich, mein Herze, nicht, Ja, was sein weiser Rat bedacht, |
Serce me, nie bądźże strwożonym, Prawie, zamysł mądrością Iego naznaczony |
3. Recitativo A, Continuo | |
O Törichter! der sich von Gott entzieht |
O bezrozumny! który Boga pozbawia się bliskości |
4. Aria (Duetto) A T, Violino I/II, Viola, Continuo | |
So geh ich mit beherzten Schritten, Gott hat die Tage aufgeschrieben, |
Stąd krokiem postępuię śmiało, Dni mi pisane od BOGA zrządzone, |
5. Recitativo S, Oboe I/II, Continuo | |
Drum wenn der Tod zuletzt den Geist |
Skoro śmierć ducha z iego ciała |
6. Choral, Oboe I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | |
Noch eins, Herr, will ich bitten dich, |
O iedno, Panie, chcę Ciebie prosić, |
BWV-112, Der Herr ist mein getreuer Hirt | |
Der Herr ist mein getreuer Hirt | Pan bywa mi pastyrzem oddanym |
1. Coro, Corno I/II, Oboe d'amore I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Der Herr ist mein getreuer Hirt, |
Pan bywa mi pastyrzem oddanym, |
2. Aria A, Oboe d'amore solo, Continuo | |
Zum reinen Wasser er mich weist, |
Do źrzódła mię wiedzie przeczystego, |
3. Recitativo B, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Und ob ich wandelt im finstern Tal, |
A chocia padołem mrocznym wędruię |
4. Aria (Duetto) S T, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Du bereitest für mir einen Tisch |
Stół Ty mi czynisz nagotowanym |
5. Coro, Corno I/II, Oboe d'amore I e Violino I col Soprano, Oboe d'amore II e Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | |
Gutes und die Barmherzigkeit |
Dobrota Iego a lutość wielika |
BWV-113, Herr Jesu Christ, du höchstes Gut | |
Herr Jesu Christ, du höchstes Gut | |
1. Coro, Oboe d'amore I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Herr Jesu Christ, du höchstes Gut, |
|
2. Choral A, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Erbarm dich mein in solcher Last, |
|
3. Aria B, Oboe d'amore I/II, Continuo | |
Fürwahr, wenn mir das kömmet ein, |
|
4. Choral e Recitativo B, Continuo | |
Jedoch dein heilsam Wort, das macht |
|
5. Aria T, Flauto traverso, Continuo | |
Jesus nimmt die Sünder an: Er schenkt die wahre Seelenruh |
|
6. Recitativo T, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Der Heiland nimmt die Sünder an: |
|
7. Aria (Duetto) S A, Continuo | |
Ach Herr, mein Gott, vergib mir's doch, |
|
8. Choral, Instrumentierung nicht überliefert | |
Stärk mich mit deinem Freudengeist, |
BWV-114, Ach, lieben Christen, seid getrost | |
Ach, lieben Christen, seid getrost | |
1. Coro, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Corno col Soprano, Continuo | |
Ach, lieben Christen, seid getrost, |
|
2. Aria T, Flauto traverso solo, Continuo | |
Wo wird in diesem Jammertale Allein zu Jesu Vaterhänden |
|
3. Recitativo B, Continuo | |
O Sünder, trage mit Geduld, |
|
4. Choral S, Continuo | |
Kein Frucht das Weizenkörnlein bringt, |
|
5. Aria A, Oboe I, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Du machst, o Tod, mir nun nicht ferner bange, Mit Simeon will ich in Friede fahren, |
|
6. Recitativo T, Continuo | |
Indes bedenke deine Seele |
|
7. Choral, Corno e Oboe I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | |
Wir wachen oder schlafen ein, |
BWV-115, Mache dich, mein Geist, bereit | |
Mache dich, mein Geist, bereit | Moy duchu, poczniy przygotowanie |
1. Coro, Flauto traverso, Oboe d'amore, Violino I/II, Viola, Corno col Soprano, Continuo | |
Mache dich, mein Geist, bereit, |
Moy duchu, poczniy przygotowanie, |
2. Aria A, Oboe d'amore, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Ach schläfrige Seele, wie? ruhest du noch? Es möchte die Strafe dich plötzlich erwecken |
Ach, duszo senna, iakże? Odpoczywa ona? Przebudzisz się nagłym skaraniem rażona, |
3. Recitativo B, Continuo | |
Gott, so vor deine Seele wacht, |
Oto BÓG, co nad duszą Twoią czuwa, |
4. Aria S, Flauto traverso, Violoncello piccolo, Continuo | |
Bete aber auch dabei Bitte bei der großen Schuld |
Ale modły zanoś także Śródeś wielkiey winy, wszakże |
5. Recitativo T, Continuo | |
Er sehnet sich nach unserm Schreien, |
Wzdycha Onci za prośby naszemi, |
6. Choral, Corno e Flauto traverso e Oboe d'amore e Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | |
Drum so lasst uns immerdar |
Niech więc tedy |
BWV-116, Du Friedefürst, Herr Jesu Christ | |
Du Friedefürst, Herr Jesu Christ | Panie Iezukryste, Książę Ty pokoyu |
1. Coro, Oboe d'amore I/II, Violino I/II, Viola, Corno col Soprano, Continuo | |
Du Friedefürst, Herr Jesu Christ, |
Panie Iezukryste, Książę Ty pokoyu, |
2. Aria A, Oboe d'amore solo, Continuo | |
Ach, unaussprechlich ist die Not Kaum, dass wir noch in dieser Angst, |
Ach, niewymowną bywa biada W lęku ogromym, co na nas spada, |
3. Recitativo T, Continuo | |
Gedenke doch, |
Pamiętai, |
4. Aria (Terzetto) S T B, Continuo | |
Ach, wir bekennen unsre Schuld Es brach ja dein erbarmend Herz, |
Świadomi będąc swoyey winy Sierce kompasyi pełne zdruzgotane |
5. Recitativo A, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Ach, lass uns durch die scharfen Ruten |
Ach, zwól pod razami, co zadaje bat |
6. Choral, Corno e Oboe d'amore I e Violino I col Soprano, Oboe d'amore II e Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | |
Erleucht auch unser Sinn und Herz |
Napełń nam zmysł y sierce światłością |
BWV-117, Sei Lob und Ehr dem höchsten Gut | |
Sei Lob und Ehr dem höchsten Gut | Bądź uwielbienie ze czcią dobrości nawięcszey |
1. Coro, Flauto traverso I/II, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Sei Lob und Ehr dem höchsten Gut, |
Bądź uwielbienie ze czcią dobrości nawięcszey, |
2. Recitativo B, Continuo | |
Es danken dir die Himmelsheer, |
Niebiańskie szeregi Ci dziękuią, |
3. Aria T, Oboe d'amore I/II, Continuo | |
Was unser Gott geschaffen hat, |
Czegóż BÓG nasz dokonał stworzenia |
4. Choral, Instrumentierung nicht überliefert | |
Ich rief dem Herrn in meiner Not: |
Śród biady mey Pana wołałem, |
5. Recitativo A, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Der Herr ist noch und nimmer nicht |
Pan ieszcze nie a w żadnym czasie |
6. Aria B, Violino solo, Continuo | |
Wenn Trost und Hülf ermangeln muss, |
Skoro pociecha z pomocą naleźć sie nie daią, |
7. Aria A, Flauto traverso I, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Ich will dich all mein Leben lang, |
Chcęć iako długo żywot trwa na ziemi, |
8. Recitativo T, Continuo | |
Ihr, die ihr Christi Namen nennt, |
Wy, imię Chrysta wzywaiący, |
9. Coro, Flauto traverso I/II, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
So kommet vor sein Angesicht |
Stąd przybywaicie przed Obliczność Iego |
BWV-118, O Jesu Christ, meins Lebens Licht | |
O Jesu Christ, meins Lebens Licht | Iezukryste, światłość w żywocie mem sprawiasz |
1. Coro, | |
O Jesu Christ, mein's Lebens Licht |
Iezukryste, światłość w żywocie mem sprawiasz, |
2. Coro, | |
Auf deinen Abschied Herr ich trau |
Dufność pokładam ia w Twym odyściu, mego |
BWV-119, Preise, Jerusalem, den Herrn | |
Preise, Jerusalem, den Herrn | Chwal, Ieruzalemie, Pana |
1. Coro, Tromba I-IV, Tamburi, Flauto I/II, Oboe I-III, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Preise, Jerusalem, den Herrn, lobe, Zion, deinen Gott! |
Chwal, Ieruzalemie, Pana, |
2. Recitativo T, Continuo | |
Gesegnet Land, glückselge Stadt, |
Ziemio błogosławiona, grodzie szczęśliwości, |
3. Aria T, Oboe da caccia I/II, Continuo | |
Wohl dir, du Volk der Linden, Wieviel an Gottes Segen |
Cześć Ci, lip społeczności droga, Ileż błogosławieństwa Boga, |
4. Recitativo B, Tromba I-IV, Tamburi, Flauto I/II, Oboe da caccia I/II, Continuo | |
So herrlich stehst du, liebe Stadt! |
Wspaniale się ostałaś, gmino droga! |
5. Aria A, Flauto I/II, Continuo | |
Die Obrigkeit ist Gottes Gabe, Wer ihre Macht nicht will ermessen, |
Zwierzchność oto BÓG daruie, Kto iey władzy nie szanuie |
6. Recitativo S, Continuo | |
Nun! wir erkennen es und bringen dir, |
Ninie! To uznawamy i niesiem Ci, |
7. Coro, Tromba I-IV, Tamburi, Flauto I/II, Oboe I-III, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Der Herr hat Guts an uns getan, Er seh die teuren Väter an |
Pan dobra nam udzielił, Uyrzał oyców drogich wiele |
8. Recitativo A, Continuo | |
Zuletzt! |
Na koniec! |
9. Choral, Instrumentierung nicht überliefert | |
Hilf deinem Volk, Herr Jesu Christ, |
Wspomóż lud Swóy, IEzuchryste Panie, |
BWV-120, Gott, man lobet dich in der Stille | |
Gott, man lobet dich in der Stille | Boże, Twoją chwała dawana w cichości |
1. Aria A, Oboe d'amore I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Gott, man lobet dich in der Stille zu Zion, |
Boże, Twoyą chwała dawana w cichości Syońskiey, |
2. Coro, Tromba I-III, Tamburi, Oboe d'amore I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Jauchzet, ihr erfreuten Stimmen, |
Uweselone głosy, radować wam w głos sie, |
3. Recitativo B, Continuo | |
Auf, du geliebte Lindenstadt, |
Nuże, miasto Lipy umiłowane, |
4. Aria S, Violino concertante, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Heil und Segen Dass sich Recht und Treue müssen |
Dobrodzieystwo a szczęsności by wierności a sprawiedliwości |
5. Recitativo T, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Nun, Herr, so weihe selbst das Regiment mit deinem Segen ein, |
Terazci benedykuy ieden naszę radę swym błogosławieństwem, Panie, |
6. Choral, Instrumentierung nicht überliefert | |
Nun hilf uns, Herr, den Dienern dein, |
Ninie służebnikowi Twemu, Panie, day dopomożenie, |
Erster Teil |
BWV-120a, Herr Gott, Beherrscher aller Dinge | |
Herr Gott, Beherrscher aller Dinge | |
1. Coro, Tromba I-III, Tamburi, Oboe d'amore I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Herr Gott, Beherrscher aller Dinge, Wir alle sind viel zu geringe |
|
2. Recitativo B T e Coro, Continuo - Violino I/II, Viola, Continuo | |
Bass Tenor |
|
Zweiter Teil | |
3. Aria S, Violino concertante, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Leit, o Gott, durch deine Liebe Mach an ihnen kräftig wahr, |
|
4. Sinfonia, Tromba I-III, Tamburi, Oboe I e Violino I all' unisono, Oboe II e Violino II all' unisono, Viola, Organo obligato, Continuo | |
5. Recitativo T e Coro, Continuo - Violino I/II, Viola, Continuo | |
Herr Zebaoth, |
|
6. Aria (Duetto) A T, Oboe d'amore I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Herr, fange an und sprich den Segen Lass sie in deiner Furcht bekleiben, |
|
7. Recitativo B, Continuo | |
Der Herr, Herr unser Gott, sei so mit euch, |
|
8. Choral, Tromba I-III, Tamburi, Oboe I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | |
Lobe den Herren, der deinen Stand sichtbar gesegnet, Lobe den Herren, was in mir ist, lobe den Namen. |
BWV-120b, Gott, man lobet Dich in der Stille zu Zion [music lost] | |
Gott, man lobet Dich in der Stille zu Zion [music lost] | W ciszy Syonu chwalą Ciebie, BOŻE |
1. Arioso, | |
Gott, man lobet dich in der Stille zu Zion, |
W ciszy Syonu chwalą Ciebie, BOŻE |
2. Aria, | |
Zahle, Zion, die Gelübde, |
Spełń, Syonie, swoie śluby, |
3. Recitativo, | |
Ach! du geliebte Gottes-Stadt |
Ach! umiłowany BOŻY grodzie, |
4. Aria, | |
Treu im Gläuben |
Wierni wiary zachowaniem, |
5. Recitativo, | |
Wohlan! du heilige Gemeinde, |
Przeto! święta społeczności, |
6. Choral, | |
Du heilige Brunst/ süßer Trost/ |
Święty płomieniu, słodkie cieszenie, |
BWV-121, Christum wir sollen loben schon | |
Christum wir sollen loben schon | Chrysta my sławić powinnemi |
1. Coro, Cornetto e Oboe d'amore e Violino I col Soprano, Trombone I e Violino II coll' Alto, Trombone II e Viola col Tenore, Trombone III col Basso, Continuo | |
Christum wir sollen loben schon, |
Chrysta my sławić powinnemi, |
2. Aria T, Oboe d'amore, Continuo | |
O du von Gott erhöhte Kreatur, Wie groß ist doch der Schöpfer aller Dinge, |
Ty przez Boga powysszone stworzenie, Iako wielki Stwórca wszych rzeczy |
3. Recitativo A, Continuo | |
Der Gnade unermesslich's Wesen |
Istota, oney łaski zasób nieprzebrany, |
4. Aria B, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Johannis freudenvolles Springen Nun da ein Glaubensarm dich hält, |
Ianowe z wiesielem podskoczenie Ramię wiary Cię podtrzymuie ninie, |
5. Recitativo S, Continuo | |
Doch wie erblickt es dich in deiner Krippe? |
Iako spoglądać ono na Cię w żłobie Twoim może? |
6. Choral, Cornetto e Oboe d'amore e Violino I col Soprano, Trombone I e Violino II coll' Alto, Trombone II e Viola col Tenore, Trombone III, Continuo | |
Lob, Ehr und Dank sei dir gesagt, |
Sława, chwała a dzięki niech będą Ci rzeczone, |
BWV-122, Das neugeborne Kindelein | |
Das neugeborne Kindelein | Dziecina narodzona ninie |
1. Coro, Oboe I/II, Taille, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Das neugeborne Kindelein, |
Dziecina narodzona ninie, |
2. Aria B, Continuo | |
O Menschen, die ihr täglich sündigt, Ihr jubilierendes Geschrei, |
O ludkowie, grzeszycie na co dzień wiele, Okrzyki onych rozradowania |
3. Recitativo S e Choral, Flauto I-III, Continuo | |
Die Engel, welche sich zuvor |
Oto angieły, teć przed chwilą |
4. Aria (Terzetto) S A T, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Ist Gott versöhnt und unser Freund, |
Bóg przeiednany nama przyiacielem, |
5. Recitativo B, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Dies ist ein Tag, den selbst der Herr gemacht, |
Toć dzień od samego Pana udziałany, |
6. Choral, Oboe I e Violino I col Soprano, Oboe II e Violino II coll' Alto, Taille e Viola col Tenore, Continuo | |
Es bringt das rechte Jubeljahr, |
Przybywa oto rok wiesiela prawy, |
BWV-123, Liebster Immanuel, Herzog der Frommen | |
Liebster Immanuel, Herzog der Frommen | Naymilszy Boże z nami, Władco pobożnych świata |
1. Coro, Flauto traverso I/II, Oboe d'amore I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Liebster Immanuel, Herzog der Frommen, |
Naymilszy Boże z nami, Władco pobożnych świata, |
2. Recitativo A, Continuo | |
Die Himmelssüßigkeit, der Auserwählten Lust |
Oto niebiańskie słodkości, wiesiele obranych |
3. Aria T, Oboe d'amore I/II, Continuo | |
Auch die harte Kreuzesreise Wenn die Ungewitter toben, |
Takoż ścieszka krzyża śród trudności Skoro szaleią czarne chmury, |
4. Recitativo B, Continuo | |
Kein Höllenfeind kann mich verschlingen, |
Adowy wróg mię nie pochłonie, |
5. Aria B, Flauto traverso, Continuo | |
Lass, o Welt, mich aus Verachtung Jesus, der ins Fleisch gekommen |
Zwól, o świecie, iżbym śród pogardzenia IEzus, Tenci ciało przybrawszy |
6. Choral, Flauto traverso I e Flauto traverso II in octava e Oboe d'amore I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | |
Drum fahrt nur immer hin, ihr Eitelkeiten, |
Stąd daley odbieżaycie, marności, |
BWV-124, Meinen Jesum lass ich nicht | |
Meinen Jesum lass ich nicht | Nie odstąpię od IEzusa |
1. Coro, Corno col Soprano, Oboe d'amore concertante, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Meinen Jesum lass ich nicht, |
Nie odstąpię od IEzusa, |
2. Recitativo T, Continuo | |
Solange sich ein Tropfen Blut |
Dopokąd choć krwi kropelka |
3. Aria T, Oboe d'amore, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Und wenn der harte Todesschlag |
A skoro mocny śmierci cios |
4. Recitativo B, Continuo | |
Doch ach! |
Lecz ach! |
5. Aria (Duetto) S A, Continuo | |
Entziehe dich eilends, mein Herze, der Welt, Wenn künftig dein Auge den Heiland erblickt, |
Porzućże świat, me serce, niezabawem A skoro oko Twe zobaczy Zbawcę |
6. Choral, Corno e Oboe d'amore e Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | |
Jesum lass ich nicht von mir, |
Odeń oddzielić się nie dam, |
BWV-125, Mit Fried und Freud ich fahr dahin | |
Mit Fried und Freud ich fahr dahin | W pokoiu, szczęściu stąd odbieżę |
1. Coro, Flauto traverso, Oboe, Violino I/II, Viola, Corno col Soprano, Continuo | |
Mit Fried und Freud ich fahr dahin |
W pokoiu, szczęściu stąd odbieżę |
2. Aria A, Flauto traverso, Oboe d'amore, Continuo | |
Ich will auch mit gebrochnen Augen Wenngleich des Leibes Bau zerbricht, |
Chcę takoż oczy złamanemi Budowla ciała znika z ziemi, |
3. Recitativo e Choral B, Violino I/II, Viola, Continuo | |
O Wunder, dass ein Herz |
O dziwo, serce oto |
4. Aria (Duetto) T B, Violino I/II, Continuo | |
Ein unbegreiflich Licht erfüllt den ganzen Kreis der Erden. Es schallet kräftig fort und fort |
Światło niewypowiedziane Wykwita znowu pełne siły, |
5. Recitativo A, Continuo | |
O unerschöpfter Schatz der Güte, |
Nieprzeliczony skarb dobrości, |
6. Choral, Corno e Flauto traverso in octava e Oboe e Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | |
Er ist das Heil und selge Licht |
To-ć iest zbawienie, święta iaśń |
BWV-126, ERhalt uns / HErr / bey deinem Wort | |
ERhalt uns / HErr / bey deinem Wort | Utrzymay nas, Panie, w Mowy Twey bliskości |
1. Coro, Tromba, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
ERhalt uns / HErr / bey deinem |
Utrzymay nas, Panie, w Mowy Twey bliskości |
2. Aria T, Oboe I/II, Continuo | |
Sende deine Macht von oben, Deine Kirche zu erfreuen |
Ześli z gory Twe mocności, By teć Kościołowi miłe |
3. Choral e Recitativo A T, Continuo | |
Alt beide Tenor beide Alt beide Tenor beide |
T: T, A: T: T, A: A: T, A: T: T, A: |
4. Aria B, Continuo | |
Stürze zu Boden, schwülstige Stolze! Lass sie den Abgrund plötzlich verschlingen, |
Powalże pychę zuchwałą na dno! Odmęt niech połknie ciemięstwo ono, |
5. Recitativo T, Continuo | |
So wird dein Wort und Wahrheit offenbar |
Tak będąć Słowo Twe a Prawda wziewione |
6. Choral, Tromba e Oboe I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | |
Verleih uns Frieden gnädiglich, Gib unsern Fürst'n und aller Obrigkeit |
Przyday nam miru miłościwie, Prosiemy, byś książętom a zwierzchności wszey dał |
BWV-127, Herr Jesu Christ, wahr' Mensch und Gott | |
Herr Jesu Christ, wahr' Mensch und Gott | Panie IEzukryste, człecze, BOŻE prawy |
1. Coro, Flauto I/II, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Herr Jesu Christ, wahr' Mensch und Gott, |
Panie IEzukryste, człecze, BOŻE prawy, |
2. Recitativo T, Continuo | |
Wenn alles sich zur letzten Zeit entsetzet, |
Skoro wszem strach przez dniem ostatnim |
3. Aria S, Flauto I/II, Oboe I, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Die Seele ruht in Jesu Händen, Ach ruft mich bald, ihr Sterbeglocken, |
Dusza ma leży w IEzusa dłoniach Ach, niech dzwon mi śmierci zaraz biie, |
4. Recitativo e Aria B, Tromba, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Wenn einstens die Posaunen schallen, |
Skoro zabrzmią pienia dęte |
5. Choral, Flauto I e Flauto II in octava e Oboe I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | |
Ach, Herr, vergib all unsre Schuld, |
Ach, Panie, przebacz nam wsze winy, |
BWV-128, Auf Christi Himmelfahrt allein | |
Auf Christi Himmelfahrt allein | Iedynie na Chrysta w Niebiosy weyściu |
1. Coro, Corno I/II, Oboe I/II, Oboe da caccia, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Auf Christi Himmelfahrt allein |
Iedynie na Chrysta w Niebiosy weyściu |
2. Recitativo T, Continuo | |
Ich bin bereit, komm, hole mich! |
Gotówem, przydź, weźmiy mię! |
3. Aria e Recitativo B, Tromba, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Auf, auf, mit hellem Schall |
Wzgorę, wzgorę, iasnem pieniem |
4. Aria (Duetto) A T, Oboe d'amore I, Continuo | |
Sein Allmacht zu ergründen, Ich sehe durch die Sterne, |
Poiąć Iego Wszechmocności Poprzez gwiaździste przestrzenie |
5. Coro, Corno I/II, Oboe I e Violino I col Soprano, Oboe II e Violino II coll' Alto, Oboe da caccia e Viola col Tenore, Continuo | |
Alsdenn so wirst du mich |
Tedy po żywota skończeniu |
BWV-129, Gelobet sei der Herr, mein Gott | |
Gelobet sei der Herr, mein Gott | Niechże będzieć chwalon Pan |
1. Coro, Tromba I-III, Tamburi, Flauto traverso, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Gelobet sei der Herr, |
Niechże będzieć chwalon Pan, |
2. Aria B, Continuo | |
Gelobet sei der Herr, |
Niech Pan będzie wychwalany, |
3. Aria S, Flauto traverso, Violino solo, Continuo | |
Gelobet sei der Herr, |
Pan – Iemu winne falenie, |
4. Aria A, Oboe d'amore, Continuo | |
Gelobet sei der Herr, |
Chwalon niech będzie Pan, nasza |
5. Choral, Tromba I-III, Tamburi, Flauto traverso, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Dem wir das Heilig itzt |
Temu, którego ,,Świętym‘‘ ninie |
BWV-130, Herr Gott, dich loben alle wir | |
Herr Gott, dich loben alle wir | Panie BOŻE, Tobie od wszytkich nas sława |
1. Coro, Tromba I-III, Tamburi, Oboe I-III, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Herr Gott, dich loben alle wir |
Panie BOŻE, Tobie od wszytkich nas sława, |
2. Recitativo A, Continuo | |
Ihr heller Glanz und hohe Weisheit zeigt, |
Iaśnieiąca światłość z wielką uczonością onych |
3. Aria B, Tromba I-III, Tamburi, Continuo | |
Der alte Drache brennt vor Neid Er tilgte gern, was Gottes ist, |
Gorze nienawistnością prawiekowy gad, Ochotnie wytraca, co BOŻE, |
4. Recitativo (Duetto) S T, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Wohl aber uns, dass Tag und Nacht |
Dobrzeć iest nam, oto we dnie, w nocy |
5. Aria T, Flauto traverso, Continuo | |
Lass, o Fürst der Cherubinen, Dass sie auf Elias Wagen |
Dozwól, Xiążę cherubini, by na Eliaszowey furze |
6. Choral, Tromba I-III, Tamburi, Oboe I e Violino I col Soprano, Oboe II e Violino II coll' Alto, Oboe III e Viola col Tenore, Continuo | |
Darum wir billig loben dich Und bitten dich, wollst allezeit |
Stąd słusznie Cię chwalemy iście Błagamy Cię, po wsze czasy chciey |
BWV-131, Aus der Tiefen rufe ich, Herr, zu dir | |
Aus der Tiefen rufe ich, Herr, zu dir | Z odchłani wołam ia, Panie, k’Tobie. |
1. Coro, Oboe, Fagotto, Violino, Viola I/II, Continuo | |
Aus der Tiefen rufe ich, Herr, zu dir. |
Z odchłani wołam ia, Panie, k’Tobie. |
2. Arioso B e Choral S, Oboe, Continuo | |
So du willst, Herr, Sünde zurechnen, Herr, wer wird bestehen? Erbarm dich mein in solcher Last, Denn bei dir ist die Vergebung, dass man dich fürchte. Auf dass ich nicht mit großem Weh |
Chceszli stąd, Panie, grzechy porachować, który się ostanie? Zmiłuy się nade mną wobec tegoż brzemienia, Przeto przy Tobie odkupienie, iżby się Ciebie lękano. iżbym śród wielkich boleści |
3. Coro, Oboe, Fagotto, Violino, Viola I/II, Continuo | |
Ich harre des Herrn, meine Seele harret, |
Oczekuię Pana, dusza ma czeka, ufność mam w Słowie Iego. |
4. Aria T e Choral A, Continuo | |
Meine Seele wartet auf den Herrn Und weil ich denn in meinem Sinn, |
Dusza ma czeka Pana A iżem śród mego sąmnienia |
5. Coro, Oboe, Fagotto, Violino, Viola I/II, Continuo | |
Israel hoffe auf den Herrn; |
Izrael ufność ma w Panu; |
BWV-132, Bereitet die Wege, bereitet die Bahn! | |
Bereitet die Wege, bereitet die Bahn! | Nagotuycie drogi, trakt wam sposobić! |
1. Aria S, Oboe, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Bereitet die Wege, bereitet die Bahn! Bereitet die Wege |
Nagotuycie drogi, trakt wam sposobić! Nagotuycież drogi |
2. Recitativo T, Continuo | |
Willst du dich Gottes Kind und Christi Bruder nennen, |
Pragniesz li dziecięciem Bożym a Chrysta bratem być nazywany, |
3. Aria B, Violoncello, Continuo | |
Wer bist du? Frage dein Gewissen, |
Coś Ty wżdy zacz? Oto sumieniu pytanie zaday |
4. Recitativo A, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Ich will, mein Gott, dir frei heraus bekennen, Ich habe dich verleugnet mit dem Leben! |
Chcęć ia, moy Bożeż, wyznawać Cię, śród ludzi swobodnie, |
5. Aria A, Violino solo, Continuo | |
Christi Glieder, ach bedenket, |
Krysta członki, ach wspomniycie, |
6. Choral, Instrumentierung nicht überliefert | |
Ertöt uns durch deine Güte; |
Morduy nas poprzez dobroć swą, |
BWV-133, Ich freue mich in dir | |
Ich freue mich in dir | W Tobie ia mamci wiesiela zdroy |
1. Coro, Oboe d'amore I/II, Violino I/II, Viola, Cornetto col Soprano, Continuo | |
Ich freue mich in dir |
W Tobie ia mamci wiesiela zdroy |
2. Aria A, Oboe d'amore I/II, Continuo | |
Getrost! es fasst ein heilger Leib Ich habe Gott - wie wohl ist mir geschehen! - |
W tem iest cieszenie! Iż uświęcone ciało Iam Boga - iakże mi się zadziało! - |
3. Recitativo T, Continuo | |
Ein Adam mag sich voller Schrecken |
W możności Adam zdięty strachem |
4. Aria S, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Wie lieblich klingt es in den Ohren, Wer Jesu Namen nicht versteht |
Uszom toć brzmi iakże przyiaźliwie, Który imienia ,,IEzus'' w możności |
5. Recitativo B, Continuo | |
Wohlan, des Todes Furcht und Schmerz |
Niechby tam, iż trwoga śmirci a boleści |
6. Choral, Cornetto e Oboe d'amore I e Violino I col Soprano, Oboe d'amore II e Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | |
Wohlan, so will ich mich |
Tak iest, stąd chcęć ia dla się, |
BWV-134, Ein Herz, das seinen Jesum lebend weiß | |
Ein Herz, das seinen Jesum lebend weiß | |
1. Recitativo T A, Continuo | |
Tenor Alt |
|
2. Aria T, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Auf, Gläubige, singet die lieblichen Lieder, Der lebende Heiland gibt selige Zeiten, |
|
3. Recitativo (Dialog) T A, Continuo | |
Tenor Alt Tenor Alt Tenor Alt |
|
4. Aria (Duetto) A T, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Wir danken und preisen dein brünstiges Lieben Der Sieger erwecket die freudigen Lieder, |
|
5. Recitativo T A, Continuo | |
Tenor Alt |
|
6. Coro, Oboe I/II, Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | |
Erschallet, ihr Himmel, erfreue dich, Erde, |
BWV-134a, Die Zeit, die Tag und Jahre macht | |
Die Zeit, die Tag und Jahre macht | |
1. Recitativo T A, Continuo | |
Tenor |
|
2. Aria T, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Auf, Sterbliche, lasset ein Jauchzen ertönen; Mit Gnaden bekröne der Himmel die Zeiten, |
|
3. Recitativo T A, Continuo | |
Tenor |
|
4. Aria (Duetto) A T, Violino I/II, Viola, Continuo | |
{Alt, Tenor} |
|
5. Recitativo A T, Continuo | |
Alt |
|
6. Aria A, Continuo | |
Der Zeiten Herr hat viel vergnügte Stunden, Weil bei der Harmonie der Seelen, |
|
7. Recitativo T A, Continuo | |
Tenor |
|
8. Coro T e A, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Tenor |
BWV-135, Ach Herr, mich armen Sünder | |
Ach Herr, mich armen Sünder | Ach Panie, mię grzesznika niebożę |
1. Coro, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Trombone, Continuo | |
Ach Herr, mich armen Sünder |
Ach Panie, mię grzesznika niebożę |
2. Recitativo T, Continuo | |
Ach heile mich, du Arzt der Seelen, |
Ach, lekarzu Ty duszny, uczyń mię zdrowym, |
3. Aria T, Oboe I/II, Continuo | |
Tröste mir, Jesu, mein Gemüte, |
Ukoy mi, IEzu, zmysły moie, |
4. Recitativo A, Continuo | |
Ich bin von Seufzen müde, |
Osłabia mię wzdychanie, |
5. Aria B, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Weicht, all ihr Übeltäter, Er lässt nach Tränen und nach Weinen |
Pierzchać wszytki, wy zło czyniący, Onci dozwala, by ślozy leiący |
6. Choral, Cornetto e Oboe I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | |
Ehr sei ins Himmels Throne |
Niech każdy przy stolicy niebieskiey |
BWV-136, Erforsche mich, Gott, und erfahre mein Herz | |
Erforsche mich, Gott, und erfahre mein Herz | Wniknąwszy we mię, Boże, zgłęb me sierce |
1. Coro, Corno, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Erforsche mich, Gott, und erfahre mein Herz; |
Wniknąwszy we mię, Boże, zgłęb me sierce; |
2. Recitativo T, Continuo | |
Ach, dass der Fluch, so dort die Erde schlägt |
Ach, niechby przeklęstwo, toć ziemie tamo uderzyło, |
3. Aria A, Oboe I, Continuo | |
Es kömmt ein Tag, Denn seines Eifers Grimm vernichtet, |
Oto dzień ów przybędzie, Przeto zapalczywość Iego gorliwości |
4. Recitativo B, Continuo | |
Die Himmel selber sind nicht rein, |
Niebiosa same przecie nie czystemi, |
5. Aria (Duetto) T B, Violino I/II, Continuo | |
Uns treffen zwar der Sünden Flecken, |
Dotknęło nas grzechowe znamię, |
6. Choral, Violino I, Corno e Oboe I/II col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | |
Dein Blut, der edle Saft, |
Krwie Twe, sok pełen szlachetności, |
BWV-137, Lobe den Herren, den mächtigen König der Ehren | |
Lobe den Herren, den mächtigen König der Ehren | Wychwalay Pana, króla Chwały mocarnego |
1. Coro, Tromba I-III, Tamburi, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Lobe den Herren, den mächtigen König der Ehren, |
Wychwalay Pana, króla Chwały mocarnego, |
2. Aria A, Violino solo, Continuo | |
Lobe den Herren, der alles so herrlich regieret, |
Wychwalay Pana, Tenci wszem świetnie panuie, |
3. Aria (Duetto) S B, Oboe I/II, Continuo | |
Lobe den Herren, der künstlich und fein dich bereitet, |
Wychwalay Pana, Tenci sztuką pewnie gotowym Cię czyni, |
4. Aria T e Coro, Tromba, Continuo | |
Lobe den Herren, der deinen Stand sichtbar gesegnet, |
Wychwalay Pana, Tenci posadę Twą widocznie błogosławi, |
5. Choral, Tromba I-III, Tamburi, Oboe I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | |
Lobe den Herren, was in mir ist, lobe den Namen! |
Wychwalay Pana, co we mnie, chwal imię Iego! |
BWV-138, Warum betrübst du dich, mein Herz? | |
Warum betrübst du dich, mein Herz? | |
1. Coro e Recitativo A, Oboe d'amore I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Warum betrübst du dich, mein Herz? |
|
2. Recitativo B, Continuo | |
Ich bin veracht', |
|
3. Coro e Recitativo S A, Oboe d'amore I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Er kann und will dich lassen nicht, |
|
4. Recitativo T, Continuo | |
Ach süßer Trost! Wenn Gott mich nicht verlassen |
|
5. Aria B, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Auf Gott steht meine Zuversicht, Nun kann mich keine Sorge nagen, |
|
6. Recitativo A, Continuo | |
Ei nun! |
|
7. Choral, Oboe d'amore I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Weil du mein Gott und Vater bist, |
BWV-139, Wohl dem, der sich auf seinen Gott | |
Wohl dem, der sich auf seinen Gott | Który BOGU swemu ufa dobrzeć ma on |
1. Coro, Oboe d'amore I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Wohl dem, der sich auf seinen Gott |
Który BOGU swemu ufa dobrzeć ma on, |
2. Aria T, Violino I concertante, Continuo | |
Gott ist mein Freund; was hilft das Toben, Ja, redet nur die Wahrheit spärlich, |
Oto BÓG mym dobrodzieiem; cóż szały, Tak niech prawdę zniekształcą wasze ięzyki, |
3. Recitativo A, Continuo | |
Der Heiland sendet ja die Seinen |
Odkupiciel swoiemu prawie każe |
4. Aria B, Oboe d'amore II, Violino, Continuo | |
Das Unglück schlägt auf allen Seiten |
Oto nieszczęsność zewsząd wiąże |
5. Recitativo S, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Ja, trag ich gleich den größten Feind in mir, |
Prawie, wróg moy we mnie drzemie |
6. Choral, Oboe d'amore I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | |
Dahero Trotz der Höllen Heer! |
Odtąd więc wbrew zastępom piekielnym! |
BWV-140, Wachet auf, ruft uns die Stimme | |
Wachet auf, ruft uns die Stimme | |
1. Coro, Oboe I/II, Taille, Violino I/II, Violino piccolo, Viola, Corno col Soprano, Continuo | |
Wachet auf, ruft uns die Stimme |
|
2. Recitativo T, Continuo | |
Er kommt, er kommt, |
|
3. Aria (Duetto) S B, Violino piccolo, Continuo | |
Sopran (Seele) Bass (Jesus) {Sopran, Bass} beide Sopran Bass |
|
4. Choral T, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Zion hört die Wächter singen, |
|
5. Recitativo B, Violino I/II, Violino piccolo, Viola, Continuo | |
So geh herein zu mir, |
|
6. Aria (Duetto) S B, Oboe solo, Continuo | |
Sopran (Seele) Bass (Jesus) Sopran, Bass beide |
|
7. Choral, Violino piccolo in octava e Corno e Oboe I e Violino I col Soprano, Oboe II e Violino II coll' Alto, Taille e Viola col Tenore, Continuo | |
Gloria sei dir gesungen |
BWV-143, Lobe den Herrn, meine Seele II | |
Lobe den Herrn, meine Seele II | Wychwalay Pana, ma duszo. |
1. Coro, Corno da caccia I-III, Tamburi, Fagotto, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Lobe den Herrn, meine Seele. |
Wychwalay Pana, ma duszo. |
2. Choral S, Violino, Continuo | |
Du Friedefürst, Herr Jesu Christ, |
Tyś Xiążę miru, Chryste Iesu Panie, |
3. Recitativo T, Continuo | |
Wohl dem, des Hülfe der Gott Jakob ist, |
Szczęsny mąż, którego dopomożeniem bywa dom Iakubów, którego dufność w Panu, Bogu iego, złożona. |
4. Aria T, Violino I/II, Viola, Fagotto, Continuo | |
Tausendfaches Unglück, Schrecken, |
Tysiączne nieszczęsności, baźnienie, |
5. Aria B, Corno da caccia I-III, Tamburi, Fagotto, Continuo | |
Der Herr ist König ewiglich, |
Oto Pan bywa królem na wieczne wieki, Twoy Bóg, Syonie, na wieki wieków. |
6. Aria T, Fagotto, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Jesu, Retter deiner Herde, |
Iesus, Tyś trzody Twey ochroną, |
7. Coro, Corno da caccia I-III, Tamburi, Fagotto, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Halleluja. |
Chwała niech Tobie, Panie, będzie. |
BWV-144, Nimm, was dein ist, und gehe hin | |
Nimm, was dein ist, und gehe hin | Weźmi, co Twego ieść y wynidź precz. |
1. Coro, Continuo | |
Nimm, was dein ist, und gehe hin. |
Weźmi, co Twego ieść y wynidź precz. |
2. Aria A, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Murre nicht, Sondern sei mit dem zufrieden, |
Porzuć oto knowanie, z tym Ci mieć ukontentowanie, |
3. Choral, Continuo | |
Was Gott tut, das ist wohlgetan, |
Dobrzeć udziałane toć, co Bóg udziała, |
4. Recitativo T, Continuo | |
Wo die Genügsamkeit regiert |
Któż na tem, co zadosyć poprzestawa |
5. Aria S, Oboe d'amore, Continuo | |
Genügsamkeit |
Na tem, co zadosyć mieć poprzestawanie |
6. Choral, Continuo | |
Was mein Gott will, das gscheh allzeit, |
Jaką wola Boża tako zawsze się wydarza, |
BWV-145, Ich lebe, mein Herze, zu deinem Ergötzen | |
Ich lebe, mein Herze, zu deinem Ergötzen | Ia żywię, me serce, byś było wesołe |
a. Choral, Continuo | |
Auf, mein Herz, des Herren Tag |
Nuże, serce me, oto dzień Pana |
b. Coro, Tromba, Violino I/II, Viola, Continuo | |
So du mit deinem Munde bekennest Jesum, |
Skoro ustami wyznasz IEzusa, |
1. Aria (Duetto) T S, Violino, Continuo | |
Tenor Sopran beide |
IEzus Serce oba |
2. Recitativo T, Continuo | |
Nun fordre, Moses, wie du willt, |
Żąday, Moyżeszu, iako prawisz, |
3. Aria B, Tromba, Flauto traverso, Oboe d'amore I/II, Violino I/II, Continuo | |
Merke, mein Herze, beständig nur dies, |
Zważay, me serce, iedno stale, |
4. Recitativo S, Continuo | |
Mein Jesus lebt, |
Żyw moy iest IEzus Pan! |
5. Choral, Continuo | |
Drum wir auch billig fröhlich sein, |
Stąd chcemy szczerze być weseli |
BWV-146, Wir müssen durch viel Trübsal in das Reich Gottes eingehen | |
Wir müssen durch viel Trübsal in das Reich Gottes eingehen | Wieleć utrapień na drodze ku Bożemu Królestwu musim naleźć |
1. Sinfonia, Organo, Oboe I/II, Taille, Violino I/II, Viola, Continuo | |
2. Coro, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Wir müssen durch viel Trübsal in das Reich Gottes eingehen. |
Wieleć utrapień na drodze ku Bożemu Królestwu musim naleźć. |
3. Aria A, Violino, Continuo | |
Ich will nach dem Himmel zu, Meines Bleibens ist nicht hier, |
Oto chcę w Niebiosa ia, Tuć nie mieśćce przebywania mego, |
4. Recitativo S, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Ach! wer doch schon im Himmel wär! |
Ach! niechbym iuże był w Niebiesiech! |
5. Aria S, Flauto traverso, Oboe d'amore I/II, Continuo | |
Ich säe meine Zähren |
Zasiewam moie łzy |
6. Recitativo T, Continuo | |
Ich bin bereit, |
Gotówem |
7. Aria (Duetto) T B, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Wie will ich mich freuen, wie will ich mich laben, Da glänz ich wie Sterne und leuchte wie Sonne, |
Iakoż będęć się wiesielił, iakoż będęć ia rzeźwiony Oto załszczę się iako gwiazda a by Słoince będęć promienieć, |
8. Choral, | |
Rekonstrukcja: Alternatywna rekonstrukcja (wg. Düra) |
Przekład rekonstrukcyi: Przekład alternatywnej rekonstrukcyi |
BWV-147, Herz und Mund und Tat und Leben | |
Herz und Mund und Tat und Leben | |
Erster Teil | |
1. Coro, Tromba, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Herz und Mund und Tat und Leben |
|
2. Recitativo T, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Gebenedeiter Mund! |
|
3. Aria A, Oboe d'amore, Continuo | |
Schäme dich, o Seele, nicht, |
|
4. Recitativo B, Continuo | |
Verstockung kann Gewaltige verblenden, |
|
5. Aria S, Violino solo, Continuo | |
Bereite dir, Jesu, noch itzo die Bahn, |
|
6. Choral, Tromba, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Wohl mir, dass ich Jesum habe, |
|
Zweiter Teil | |
7. Aria T, Continuo | |
Hilf, Jesu, hilf, dass ich auch dich bekenne |
|
8. Recitativo A, Oboe da caccia I/II, Continuo | |
Der höchsten Allmacht Wunderhand |
|
9. Aria B, Tromba, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Ich will von Jesu Wundern singen |
|
10. Choral, Tromba, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Jesus bleibet meine Freude, |
BWV-147a, Herz und Mund und Tat und Leben | |
Herz und Mund und Tat und Leben | Siercem a ięzykiem a czynem a żywotem |
1. Coro, | |
Herz und Mund und Tat und Leben |
Siercem a ięzykiem a czynem a żywotem |
2. Aria A, | |
Schäme dich, o Seele, nicht, |
Nie sromay się, o duszyco, |
3. Aria T, | |
Hilf, jesu, hilf, dass ich auch dich bekenne |
Wspomóż, Iesu, wspomóż, iżbym Cię takoż wyznawał |
4. Aria S, | |
Bereite dir, jesu, noch heute die Bahn! |
Szykuy swą, Iezus, iuże dzisia drożynę! |
5. Aria B, | |
Lass mich der Rufer Stimme hören, |
Zwól posłyszeć głos wołaiącego |
6. Choral, | |
Dein Wort lass mich bekennen |
Twę Mowę day wyznawać |
BWV-148, Bringet dem Herrn Ehre seines Namens | |
Bringet dem Herrn Ehre seines Namens | Nieście PAnu chwałę Imienia Iego |
1. Coro, Tromba, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Bringet dem Herrn Ehre seines Namens, |
Nieście PAnu chwałę Imienia Iego, modły PAnu nieście śród ornamentu świątobliwości. |
2. Aria T, Violino solo, Continuo | |
Ich eile, die Lehren Wie rufen so schöne |
Podążam, iżbym nauczania Tako wdzięcznie woła |
3. Recitativo A, Violino I/II, Viola, Continuo | |
So wie der Hirsch nach frischem Wasser schreit, |
Iako ieleni ryk pragnienie wody świeżey rozgłasza |
4. Aria A, Oboe I-III, Continuo | |
Mund und Herze steht dir offen, Ich in dich, und du in mich; |
Usty z siercem przed Tobą rostworzone, Ia w Ciebie, Ty we mię zasię; |
5. Recitativo T, Continuo | |
Bleib auch, mein Gott, in mir |
Pozostań takoż, moy BOŻE, przy mię |
6. Choral, Continuo | |
Amen zu aller Stund |
Niech stanie się w każdey godzinie |
BWV-149, Man singet mit Freuden vom Sieg in den Hütten der Gerechten | |
Man singet mit Freuden vom Sieg in den Hütten der Gerechten | Oto śpiew wznosi się radośny tryumfu w domostwach ludzi prawych |
1. Coro, Tromba I-III, Tamburi, Oboe I-III, Fagotto, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Man singet mit Freuden vom Sieg |
Oto śpiew wznosi się radośny tryumfu w domostwach ludzi prawych: |
2. Aria B, Violone, Continuo | |
Kraft und Stärke sei gesungen |
Niech opiewane siła z mocą |
3. Recitativo A, Continuo | |
Ich fürchte mich |
Oto się nie trwożę |
4. Aria S, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Gottes Engel weichen nie, Wenn ich schlafe, wachen sie, |
Boże Angieły nie odbieżaią, Ony baczenie maią skoro ia śpię, |
5. Recitativo T, Continuo | |
Ich danke dir, |
Dziękuię Ci, |
6. Aria (Duetto) A T, Fagotto, Continuo | |
Seid wachsam, ihr heiligen Wächter, Ich sehne mich und ruhe nicht, |
Czuinemi bądźcież, wy święci stróżowie, Nie spocznę ia żywiąc w tążeniu |
7. Choral, Tromba I-III, Tamburi, Violino I e Oboe I col Soprano, Violino II e Oboe II/III coll' Alto, Viola col Tenore, Fagotto col Basso, Continuo | |
Ach Herr, lass dein lieb Engelein |
Ach, Panie, niech Twoy miły aniołeczek |
BWV-150, Nach dir, Herr, verlanget mich | |
Nach dir, Herr, verlanget mich | Za Tobą, Panie, tążę ia. |
1. Sinfonia, Fagotto, Violino I/II, Continuo | |
2. Coro, Fagotto, Violino I/II, Continuo | |
Nach dir, Herr, verlanget mich. Mein Gott, ich hoffe auf dich. Lass mich nicht zuschanden werden, dass sich meine Feinde nicht freuen über mich. |
Za Tobą, Panie, tążę ia. |
3. Aria S, Violino I/II, Continuo | |
Doch bin und bleibe ich vergnügt, |
Szczęsny ieśm, ostanę w szczęśliwości, |
4. Coro, Fagotto, Violino I/II, Continuo | |
Leite mich in deiner Wahrheit und lehre mich; denn du bist der Gott, der mir hilft, täglich harre ich dein. |
Wiedź mię w Twey prawdzie a nauczay; |
5. Aria (Terzetto) A T B, Fagotto, Continuo | |
Zedern müssen von den Winden |
Cedry muszą przez wietry być smagane, |
6. Coro, Fagotto, Violino I/II, Continuo | |
Meine Augen sehen stets zu dem Herrn; denn er wird meinen Fuß aus dem Netze ziehen. |
Oczy me stale wyglądaią Pana; gdaż Onci wydostanie stopę mą z sideł. |
7. Coro, Fagotto, Violino I/II, Continuo | |
Meine Tage in dem Leide |
Dni swe pędzę śród cirzpienia, |
BWV-151, Süßer Trost, mein Jesus kömmt | |
Süßer Trost, mein Jesus kömmt | IEzus przybywa, miedźwne pokrzepienie |
1. Aria S, Flauto traverso, Oboe d'amore, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Süßer Trost, mein Jesus kömmt, Herz und Seele freuet sich, |
IEzus przybywa, miedźwne pokrzepienie, Sierce a duszyca rozradowane, |
2. Recitativo B, Continuo | |
Erfreue dich, mein Herz, |
Wiesiel się, moye sierce, |
3. Aria A, Oboe d'amore, Violino I/II, Viola, Continuo | |
In Jesu Demut kann ich Trost, Mir macht desselben schlechter Stand |
W korności IEzusowey pocieszenie, Odczuć dawa toć mizerne położenie |
4. Recitativo T, Continuo | |
Du teurer Gottessohn, |
Synu Ty Boży umiłowany, |
5. Choral, Flauto traverso e Oboe d'amore e Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | |
Heut schleußt er wieder auf die Tür |
Onci dzisia napowrót roztwiera brony |
BWV-152, Tritt auf die Glaubensbahn | |
Tritt auf die Glaubensbahn | Wnidź na ścieszkę wierzenia |
1. Sinfonia, Flauto, Oboe, Viola d'amore, Viola da gamba, Continuo | |
2. Aria B, Oboe, Continuo | |
Tritt auf die Glaubensbahn, |
Wnidź na ścieszkę wierzenia, |
3. Recitativo B, Continuo | |
Der Heiland ist gesetzt |
To Zbawca powołany, |
4. Aria S, Flauto, Viola d'amore, Continuo | |
Stein, der über alle Schätze, |
Kamieniu, Tyś ponad wsze maiętności, |
5. Recitativo B, Continuo | |
Es ärgre sich die kluge Welt, |
Mędrkowie w świecie rozsierdzone maią lica, |
6. Aria (Duetto) S B, gli stromenti all'unisono, Continuo | |
Sopran Bass Sopran Bass Sopran Bass Sopran Bass |
Sopran: Bas: Sopran: Bas: Sopran: Bas: Sopran: Bas: |
BWV-153, Schau, lieber Gott, wie meine Feind | |
Schau, lieber Gott, wie meine Feind | |
1. Choral, Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | |
Schau, lieber Gott, wie meine Feind, |
|
2. Recitativo A, Continuo | |
Mein liebster Gott, ach lass dichs doch erbarmen, |
|
3. Aria B, Continuo | |
Fürchte dich nicht, ich bin mit dir. |
|
4. Recitativo T, Continuo | |
Du sprichst zwar, lieber Gott, zu meiner Seelen Ruh |
|
5. Choral, Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | |
Und ob gleich alle Teufel |
|
6. Aria T, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Stürmt nur, stürmt, ihr Trübsalswetter, |
|
7. Recitativo B, Continuo | |
Getrost! mein Herz, |
|
8. Aria A, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Soll ich meinen Lebenslauf |
|
9. Choral, Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | |
Drum will ich, weil ich lebe noch, Hilf mir mein Sach recht greifen an, Erhalt mein Herz im Glauben rein, |
BWV-154, Mein liebster Jesus ist verloren | |
Mein liebster Jesus ist verloren | Drogi moy IEzus straconym bywa |
1. Aria T, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Mein liebster Jesus ist verloren: O Wort, das mir Verzweiflung bringt, |
Drogi moy IEzus straconym bywa: |
2. Recitativo T, Continuo | |
Wo treff ich meinen Jesum an, |
Kędy mi IEzusa dosiąc mego, |
3. Choral, Oboe d'amore I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | |
Jesu, mein Hort und Erretter, |
IEzu, zbawcąś y ostoią, |
4. Aria A, Oboe d'amore I/II, Violino I/II, Viola, Cembalo | |
Jesu, lass dich finden, |
Zwól mi naleźć siebie, IEzu, |
5. Arioso B, Continuo | |
Wisset ihr nicht, dass ich sein muss in dem, |
Alboż to nie wiecie, że potrzeba mi być kędy włość Oćca mego bywa? |
6. Recitativo T, Continuo | |
Dies ist die Stimme meines Freundes, |
Toć odgłos iest mego przyiaciela, |
7. Aria (Duetto) A T, Oboe d'amore I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Wohl mir, Jesus ist gefunden, |
Szczęsnym, IEzus znów iest tu, |
8. Choral, Oboe d'amore I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | |
Meinen Jesum lass ich nicht, |
Nie dam odyść memu IEzusowi, |
BWV-155, Mein Gott, wie lang, ach lange? | |
Mein Gott, wie lang, ach lange? | Moy BOŻEŻ, pokąd, ach, pokąd? |
1. Recitativo S, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Mein Gott, wie lang, ach lange? |
Moy BOŻEŻ, pokąd, ach, pokąd? |
2. Aria (Duetto) A T, Fagotto, Continuo | |
Du musst glauben, du musst hoffen, Jesus weiß die rechten Stunden, |
Mus Ci wierzyć, mus Ci ufać, IEzus czas ów dobry zna-ć, |
3. Recitativo B, Continuo | |
So sei, o Seele, sei zufrieden! |
Niech więc kontentym będzie, o, Twoy duch! |
4. Aria S, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Wirf, mein Herze, wirf dich noch |
Rzuć, me sierce, rzuć więc się |
5. Choral, Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | |
Ob sichs anließ, als wollt er nicht, |
Choć zda się, iakoby nie chciał tego, |
BWV-156, Ich steh mit einem Fuß im Grabe | |
Ich steh mit einem Fuß im Grabe | Stawam ia nogą pośród grobu |
1. Sinfonia, Oboe, Violino I/II, Viola, Continuo | |
2. Choral S e Aria T, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Ich steh mit einem Fuß im Grabe, |
Stawam ia nogą pośród grobu, |
3. Recitativo B, Continuo | |
Mein Angst und Not, |
Ma trwoga, moie powodzenie, |
4. Aria A, Oboe, Violino, Continuo | |
Herr, was du willt, soll mir gefallen, In der Freude, |
Panie, winno mię zadowalać to, czego Ty chcesz, Śród wesela, |
5. Recitativo B, Continuo | |
Und willst du, dass ich nicht soll kranken, |
A skoro chcesz, bym biedzić się nie musiał, |
6. Choral, Oboe e Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | |
Herr, wie du willt, so schicks mit mir |
Panie, los mi niech zrządzi Twoy uczynek, |
BWV-157, Ich lasse dich nicht, du segnest mich denn! | |
Ich lasse dich nicht, du segnest mich denn! | Nie zwolnię uścisku, błogosław mię przeto! |
1. Aria (Duetto) T B, Flauto traverso, Oboe, Violino solo, Continuo | |
Ich lasse dich nicht, du segnest mich denn! |
Nie zwolnię uścisku, błogosław mię przeto! |
2. Aria T, Oboe d'amore, Continuo | |
Ich halte meinen Jesum feste, |
IEzusa mam ia pewnie mego, |
3. Recitativo T, Violino I/II, Violetta, Continuo | |
Mein lieber Jesu du, |
Moy drogi IEzu, |
4. Aria, Recitativo e Arioso B, Flauto traverso, Violino, Continuo | |
Ja, ja, ich halte Jesum feste, |
Tak, prawie, IEZusa trzymam rękoma pewnemi,
Och, iakże radości wiele
Tak, prawie, mocno IEzusa mam,
Wesół iam, ducham wesołego,
Nie oddalę się od Ciebie, me odkupienie, |
5. Choral, Flauto traverso in octava e Oboe e Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Violetta col Tenore, Continuo | |
Meinen Jesum lass ich nicht, |
Nie dam odyść IEzusowi memu, |
BWV-158, Der Friede sei mit dir | |
Der Friede sei mit dir | Oto pokóy z Tobą bądź |
1. Recitativo B, Continuo | |
Der Friede sei mit dir, |
Oto pokóy z Tobą bądź, |
2. Aria B e Choral S, Violino solo, Oboe col Soprano, Continuo | |
Welt, ade, ich bin dein müde, |
Świecie, żegnam Cię, Tobą ieśm sterany, |
3. Recitativo e Arioso B, Continuo | |
Nun, Herr, regiere meinen Sinn, Da bleib ich, da hab ich Vergnügen zu wohnen, |
Panie, właday zmysły memi ninie, Tamo ostanę, kędy mam mieszkać upodobanie, |
4. Choral, Instrumentierung nicht überliefert | |
Hier ist das rechte Osterlamm, |
Oto iest tu paschalny Baranek szczyrze |
BWV-159, Sehet! Wir gehn hinauf gen Jerusalem | |
Sehet! Wir gehn hinauf gen Jerusalem | Poźrzyicież! Podążamy wzgorę ku IEruzalem. |
1. Arioso B e Recitativo A, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Bass Alt Bass Alt Bass Alt |
Bas Alt Bas Alt Bas Alt |
2. Aria A e Choral S, Oboe col Soprano, Fagotto, Continuo | |
Ich folge dir nach |
Za Tobą krok w krok |
3. Recitativo T, Continuo | |
Nun will ich mich, |
Pragnę ia ninie, |
4. Aria B, Oboe, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Es ist vollbracht, |
Oto stał się kres, |
5. Choral, Oboe e Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | |
Jesu, deine Passion |
IEzus, Twe męczarnie |
BWV-161, Komm, du süße Todesstunde | |
Komm, du süße Todesstunde | Chodź, miedźwna Ty skonu godzino |
1. Aria A, Flauto dolce I/II, Organo, Continuo | |
Komm, du süße Todesstunde, Herzlich tut mich verlangen |
Chodź, miedźwna Ty skonu godzino, Z sierca czuię pożądanie |
2. Recitativo T, Continuo | |
Welt! deine Lust ist Last, |
Świecie, roskosz Twa brzemieniem, |
3. Aria T, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Mein Verlangen Ob ich sterblich' Asch und Erde |
Mym pragnieniem Chocia śmiertelne proch, ziemia, |
4. Recitativo A, Flauto dolce I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Der Schluss ist schon gemacht: |
Oto uczyniony iuże kres, |
5. Coro, Flauto dolce I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Wenn es meines Gottes Wille, |
Skoro będzieć Bożą wolą, |
6. Choral, Flauto dolce I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Der Leib zwar in der Erden |
Członki me prawie leżąc w ziemi |
BWV-162, Ach! ich sehe, itzt, da ich zur Hochzeit gehe | |
Ach! ich sehe, itzt, da ich zur Hochzeit gehe | |
1. Aria B, Corno da tirarsi, Violino I/II, Viola, Fagotto, Continuo | |
Ach! ich sehe, |
|
2. Recitativo T, Continuo | |
O großes Hochzeitfest, |
|
3. Aria S, Continuo | |
Jesu, Brunnquell aller Gnaden, |
|
4. Recitativo A, Continuo | |
Mein Jesu, lass mich nicht |
|
5. Aria (Duetto) A T, Continuo | |
In meinem Gott bin ich erfreut! |
|
6. Choral, Corno da tirarsi e Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | |
Ach, ich habe schon erblicket |
BWV-163, Nur jedem das Seine! | |
Nur jedem das Seine! | Wszelkiemu mieć co mieć ma iedyny! |
1. Aria T, Violino I/II, Viola, Violoncello, Continuo | |
Nur jedem das Seine! Muss Obrigkeit haben |
Wszelkiemu mieć co mieć ma iedyny! Władzy zwierzchniey mus dawać |
2. Recitativo B, Continuo | |
Du bist, mein Gott, der Geber aller Gaben; |
Tyś, BOŻE moy, wszych darów rozdzielca; |
3. Aria B, Violoncello obligato I/II, Continuo | |
Lass mein Herz die Münze sein, |
Dozwól, by sierce me było pieniążkiem, |
4. Arioso (Duetto) S A, Continuo | |
Ich wollte dir, |
Pragnę gorliwie, |
5. Aria (Duetto) S A, Violini, Viola, Continuo | |
Nimm mich mir und gib mich dir! |
Weźmiy mi mnie daiąc siebie mi! |
6. Choral, Continuo | |
Führ auch mein Herz und Sinn |
Wiedź takoż sierce me y zmysły |
BWV-164, Ihr, die ihr euch von Christo nennet | |
Ihr, die ihr euch von Christo nennet | Biorący dla się Chrystusowe miano |
1. Aria T, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Ihr, die ihr euch von Christo nennet, |
Biorący dla się Chrystusowe miano, |
2. Recitativo B, Continuo | |
Wir hören zwar, was selbst die Liebe spricht: |
Słyszymy wszak, co sama miłość prawi: |
3. Aria A, Flauto traverso I/II, Continuo | |
Nur durch Lieb und durch Erbarmen |
Iedno przez miłość i współodczuwanie |
4. Recitativo T, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Ach, schmelze doch durch deinen Liebesstrahl |
Ach, stop promieniem miłowania |
5. Aria (Duetto) S B, Flauto traverso I/II, Oboe I/II, Violino I/II, Continuo | |
Händen, die sich nicht verschließen, |
Dłonie prawie niezamknione |
6. Choral, Oboe I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | |
Ertöt uns durch dein Güte, |
Niechay zginiem z Twey dobrości, |
BWV-165, O heilges Geist- und Wasserbad | |
O heilges Geist- und Wasserbad | |
1. Aria S, Violino I/II, Viola, Fagotto, Continuo | |
O heilges Geist- und Wasserbad, |
|
2. Recitativo B, Continuo | |
Die sündige Geburt verdammter Adamserben |
|
3. Aria A, Continuo | |
Jesu, der aus großer Liebe |
|
4. Recitativo B, Violino I/II, Viola, Fagotto, Continuo | |
Ich habe ja, mein Seelenbräutigam, |
|
5. Aria T, Violino I/II, Continuo | |
Jesu, meines Todes Tod, |
|
6. Choral, Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Fagotto col Basso, Continuo | |
Sein Wort, sein Tauf, sein Nachtmahl |
BWV-166, Wo gehest du hin? | |
Wo gehest du hin? | Kędy li zmierzasz? |
1. Aria B, Oboe, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Wo gehest du hin? |
Kędy li zmierzasz? |
2. Aria T, Oboe (Violino solo), Continuo | |
Ich will an den Himmel denken Denn ich gehe oder stehe, |
O Niebiosach myśleć będę, Czy li kroczę czy li staię |
3. Choral S, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Ich bitte dich, Herr Jesu Christ, |
Proszę Cię, Iezukryste Panie, |
4. Recitativo B, Continuo | |
Gleichwie die Regenwasser bald verfließen |
Iako wody dżdżowe spłyną w iednei chwili |
5. Aria A, Oboe, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Man nehme sich in acht, Denn es kann leicht auf Erden |
Chciey czuiność zachowywać Abociem łacnie w możności ziemie |
6. Choral, Oboe e Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | |
Wer weiß, wie nahe mir mein Ende! |
Który zna blizkość kresu mego ode mię! |
BWV-167, Ihr Menschen, rühmet Gottes Liebe | |
Ihr Menschen, rühmet Gottes Liebe | Ludkowie, sławcie Bożey miłości |
1. Aria T, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Ihr Menschen, rühmet Gottes Liebe Lobt ihn aus reinem Herzenstriebe, |
Ludkowie, sławcie Bożej miłości Opiewać wam Ji z czystego sierca pragnienia, |
2. Recitativo A, Continuo | |
Gelobet sei der Herr Gott Israel, |
Chwała niech będzie Panu Bogu Izraela |
3. Aria (Duetto) S A, Oboe da caccia, Continuo | |
Gottes Wort, das trüget nicht, Was er in dem Paradies |
Mowa Boża nie bywa zdradliwa, Oczem Onci przed z Raiu wygnaniem |
4. Recitativo B, Continuo | |
Des Weibes Samen kam, |
Powstało niewieście nasienie, |
5. Choral, Clarino, Oboe, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Sei Lob und Preis mit Ehren |
Bądź sława a chwała z uwielbieniem |
BWV-168, Tue Rechnung! Donnerwort | |
Tue Rechnung! Donnerwort | Czyń rachubę! Oto grzmotu mowa |
1. Aria B, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Tue Rechnung! Donnerwort, |
Czyń rachubę! Oto grzmotu mowa, |
2. Recitativo T, Oboe d'amore I/II, Continuo | |
Es ist nur fremdes Gut, |
Dobro ziemskie to przecie cudze mienie, |
3. Aria T, Oboe d'amore I/II, Continuo | |
Kapital und Interessen, |
Wszelkie wpływy, maiętności, |
4. Recitativo B, Continuo | |
Jedoch, erschrocknes Herz, leb und verzage nicht! |
Sierce me trwogą ściśnione, żywiąc nadzieie nie trać! |
5. Aria (Duetto) S A, Continuo | |
Herz, zerreiß des Mammons Kette, |
Sierce, bogactwa pęta rwać możesz, |
6. Choral, Oboe d'amore I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | |
Stärk mich mit deinem Freudengeist, |
Uczyń mię mocnym duchem wesela, |
BWV-169, Gott soll allein mein Herze haben | |
Gott soll allein mein Herze haben | Oto Bóg winien sierce me posiąść iedyny |
1. Sinfonia, Oboe I/II, Taille, Violino I/II, Viola, Organo obligato, Continuo | |
2. Arioso A, Continuo | |
Gott soll allein mein Herze haben. |
Oto Bóg winien sierce me posiąść iedyny. |
3. Aria A, Organo obligato, Continuo | |
Gott soll allein mein Herze haben, Er liebt mich in der bösen Zeit |
Oto Bóg winien sierce me posiąść iedyny, Onci mię w godzinie złey miłuie |
4. Recitativo A, Continuo | |
Was ist die Liebe Gottes? |
Cóż znaczy Boże miłowanie? |
5. Aria A, Violino I/II, Viola, Organo obligato, Continuo | |
Stirb in mir, |
Niech śmirć we mnie Twa nastanie, |
6. Recitativo A, Continuo | |
Doch meint es auch dabei |
Ależ pomniycie, iżby postępować |
7. Choral, Oboe I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Taille e Viola col Tenore, Continuo | |
Du süße Liebe, schenk uns deine Gunst, |
Miedźwne miłowanie, udziel nam Twey życzliwości, *fragment dodany przez tłumacza do rymu. |
BWV-170, Vergnügte Ruh, beliebte Seelenlust | |
Vergnügte Ruh, beliebte Seelenlust | Wdzięczne odpoczynienie, duszne żądanie umiłowane |
1. Aria A, Oboe d'amore, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Vergnügte Ruh, beliebte Seelenlust, Dich kann man nicht bei Höllensünden, |
Wdzięczne odpoczynienie, duszne żądanie umiłowane, śród piekła zgrzeszeń Ty nie żywiesz, |
2. Recitativo A, Continuo | |
Die Welt, das Sündenhaus, |
Oto świat ten ludzki, siedliszcze rozpusty, |
3. Aria A, Organo obligato a 2 claviature, Violino I/II, Viola | |
Wie jammern mich doch die verkehrten Herzen, |
Iakżeż mi opłakiwać sierca te spaczone, |
4. Recitativo A, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Wer sollte sich demnach |
Który stąd dla się winien |
5. Aria A, Organo obligato, Oboe d'amore, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Mir ekelt mehr zu leben, Mir graut vor allen Sünden, |
Wzbraniam się ia żyć dłużey, O zgrozo! Wszelka grzeszności! |
BWV-171, Gott, wie dein Name | |
Gott, wie dein Name | Bożeż, iako Twe imię |
1. Coro, Tromba I-III, Tamburi, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Gott, wie dein Name, so ist auch dein Ruhm |
Bożeż, iako Twe imię, tako y cześć Twa po kres świata. |
2. Aria T, Violino I/II, Continuo | |
Herr, so weit die Wolken gehen, Alles, was die Lippen rührt, |
Panie, kędyż obłoki wędruią Wszytko, co wargi porusza, |
3. Recitativo A, Continuo | |
Du süßer Jesus-Name du, |
Ty Imię IEzusowe pełne słodkości, |
4. Aria S, Violino solo, Continuo | |
Jesus soll mein erstes Wort Fort und fort |
IEzus – winno pierwszym mym słowem Wciąż na nowo |
5. Recitativo B, Oboe I/II, Continuo | |
Und da du, Herr, gesagt: |
A iżeś, Panie, wyrzekł słowy: |
6. Choral, Tromba I-III, Tamburi, Oboe I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | |
Lass uns das Jahr vollbringen
Dein ist allein die Ehre, |
Day, niechże rok zakończymy Alternatywnie: Twą chwałą iest iedynie, |
BWV-172, Erschallet, ihr Lieder, erklinget, ihr Saiten! | |
Erschallet, ihr Lieder, erklinget, ihr Saiten! | Rozlec wam się, piosnki, rozdźwięczcie się, struny! |
1. Coro, Tromba I-III, Tamburi, Violino I/II, Viola I/II, Fagotto, Continuo | |
Erschallet, ihr Lieder, erklinget, ihr Saiten! |
Rozlec wam się, piosnki, rozdźwięczcie się, struny! |
2. Recitativo B, Continuo | |
Wer mich liebet, der wird mein Wort halten, |
Który miłość k mię czuie |
3. Aria B, Tromba I-III, Tamburi, Fagotto, Continuo | |
Heiligste Dreieinigkeit, Komm doch, in der Gnadenzeit |
ŚŚŚ. TROYCO naypełnieyszey świętości, przydź przeto, w czasie łaskawości |
4. Aria T, Violino I/II, Viola I/II, Continuo | |
O Seelenparadies, Der bei der Schöpfung blies, |
O, kraino dusznego odpoczynienia, |
5. Aria (Duetto) S A, Oboe, Violoncello obligato | |
Seele (S), Heiliger Geist (A) |
Sopran |
6. Choral, Violino I/II, Viola I/II, Fagotto, Continuo | |
Von Gott kömmt mir ein Freudenschein, |
Od Boga k’mię lecą wiesiela światłości, |
7. Coro, | |
Erschallet, ihr Lieder, erklinget, ihr Saiten! |
Day się słyszeć, pienie, struny, ozwicie się! |
BWV-173, Erhöhtes Fleisch und Blut | |
Erhöhtes Fleisch und Blut | Ciało a krwie wyniesione |
1. Recitativo T, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Erhöhtes Fleisch und Blut, |
Ciało a krwie wyniesione, |
2. Aria T, Flauto traverso I/II e Violino I all' unisono, Violino II, Viola, Continuo | |
Ein geheiligtes Gemüte |
Stan ducha znaczony świętością |
3. Aria A, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Gott will, o ihr Menschenkinder, Mund und Herze, Ohr und Blicke |
Oto Bóg pragnie, dziatki człecze, Usta z siercem, óczmi a uszyma, |
4. Aria (Duetto) B S, Flauto traverso I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Bass Sopran beide |
Bas: Sopran: Oba: |
5. Recitativo (Duetto) S T, Continuo | |
Unendlichster, den man doch Vater nennt, |
Boże nieogarniony, Ciebie Oyćem człek zwie, |
6. Coro, Flauto traverso I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Rühre, Höchster, unsern Geist, |
Tkniy, Nawirzchni, ducha naszego, |
BWV-173a, Durchlauchtster Leopold | |
Durchlauchtster Leopold | Wasza Xiążęca Mość, Leopoldzie |
1. Recitativo S, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Durchlauchtster Leopold, |
Wasza Xiążęca Mość, Leopoldzie, |
2. Aria S, Flauto traverso I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Güldner Sonnen frohe Stunden, |
Szczęsne godziny Słońca złocistego, |
3. Aria B, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Leopolds Vortrefflichkeiten Mund und Herze, Ohr und Blicke |
Leopolda wyborne przymioty Usty z siercem, uszy z oczyma |
4. Aria (Duetto) B S, Flauto traverso I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Bass Unter seinem Purpursaum Sopran Nach landesväterlicher Art beide Doch wir lassen unsre Pflicht |
BAS Pod krańcem Iego szaty purpurowey SOPRAN Iako Ociec kraiu w możności OBA Stąd niech nasze powinności |
5. Recitativo (Duetto) S B, Continuo | |
Durchlauchtigster, den Anhalt Vater nennt, |
Wasza Xiążęca Mość, Oćcem zwą Ciebie Anhaltowie, |
6. Aria S, Flauto traverso I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
So schau dies holden Tages Licht Und wie es itzt begleiten |
Niech dzień światłości nadobny A iak mu ninie towarzyszymy |
7. Aria B, Violoncello, Fagotto, Cembalo, Violone | |
Dein Name gleich der Sonnen geh, |
Imię Twe na Słońca wzór samego |
8. Coro (Duetto) S B, Flauto traverso I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Nimm auch, großer Fürst, uns auf |
Przyimiy nas takoż, Wielki Xiążę, do się, |
BWV-174, Ich liebe den Höchsten von ganzem Gemüte | |
Ich liebe den Höchsten von ganzem Gemüte | Wszemi zmysły Nawiętszego miłuię |
1. Sinfonia, Corno da caccia I/II, Oboe I/II, Taille, Violino I-III, Viola I-III, Violoncello I-III, Fagotto, Violone, Continuo | |
2. Aria A, Oboe I/II, Continuo | |
Ich liebe den Höchsten von ganzem Gemüte, Gott allein |
Wszemi zmysły Nawiętszego miłuię, Bóg iedyny |
3. Recitativo T, Violino I-III, Viola I-III, Continuo | |
O Liebe, welcher keine gleich! |
O umiłowanie, któremu nics w równości! |
4. Aria B, Violini, Viole, Continuo | |
Greifet zu, Jesus gibt sein Himmelreich |
Chwytać wam wybawienie, |
5. Choral, Oboe I e Violino I/II col Soprano, Oboe II e Violino III coll' Alto, Taille e Viola I-III col Tenore, Continuo | |
Herzlich lieb hab ich dich, o Herr. |
O Panie, z sierca płynie do Cię me umiłowanie, |
BWV-175, Er rufet seinen Schafen mit Namen | |
Er rufet seinen Schafen mit Namen | Onci wywołuie owce swe po imieniu |
1. Recitativo T, Flauto dolce I-III, Continuo | |
Er rufet seinen Schafen mit Namen und führet sie hinaus. |
Onci wywołuie owce swe po imieniu a wyprowadza one precz. |
2. Aria A, Flauto dolce I-III, Continuo | |
Komm, leite mich, Mein Herze schmacht, |
Pódź, iżbyś wiódł mię, Sierce me marnieie, |
3. Recitativo T, Continuo | |
Wo find ich dich? |
Kędy mi Cię naleźć? |
4. Aria T, Violoncello piccolo solo, Continuo | |
Es dünket mich, ich seh dich kommen, |
Iako mi się zdaie, widzę Cię, zawitay, |
5. Recitativo A B, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Alt Bass |
Alt: Bas: |
6. Aria B, Tromba I/II, Continuo | |
Öffnet euch, ihr beiden Ohren, Gnade, Gnüge, volles Leben |
Uszu oboye, roztwórzcież się, |
7. Choral, Flauto dolce I-III, Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | |
Nun, werter Geist, ich folg dir; |
Drogi duchu, podążam za Tobą ninie; |
BWV-176, Es ist ein trotzig und verzagt Ding | |
Es ist ein trotzig und verzagt Ding | Przewrotnem a nadziei zbawionem |
1. Coro, Oboe I/II, Oboe da caccia, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Es ist ein trotzig und verzagt Ding um aller Menschen Herze. |
Przewrotnem a nadziei zbawionem nade wszytko sierce człecze bywa. |
2. Recitativo A, Continuo | |
Ich meine, recht verzagt, |
Sądzę, nie mając nadziei, |
3. Aria S, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Dein sonst hell beliebter Schein |
Twe umiłowane światłości |
4. Recitativo B, Continuo | |
So wundre dich, o Meister, nicht, |
Nie dziwuy się, o Nauczycielu, |
5. Aria A, Oboe I/II, Oboe da caccia, Continuo | |
Ermuntert euch, furchtsam und schüchterne Sinne, |
Odwagi! zmysły bełchliwe a zalęknione, |
6. Choral, Oboe I e Violino I col Soprano, Oboe II e Violino II coll' Alto, Oboe da caccia e Viola col Tenore, Continuo | |
Auf dass wir also allzugleich |
Iżbychmy wszytkie takoż wraz |
BWV-177, Ich ruf zu dir, Herr Jesu Christ | |
Ich ruf zu dir, Herr Jesu Christ | Panie Iezukryste, Ciebie przywołuię |
1. Coro, Oboe I/II, Violino concertante, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Ich ruf zu dir, Herr Jesu Christ, |
Panie Iezukryste, Ciebie przywołuię, |
2. Aria A, Continuo | |
Ich bitt noch mehr, o Herre Gott, |
O więcey proszę, o Panie Boże, |
3. Aria S, Oboe da caccia, Continuo | |
Verleih, dass ich aus Herzensgrund |
Dozwól, bym z sierca szczerego |
4. Aria T, Violino concertante, Fagotto obligato, Continuo | |
Lass mich kein Lust noch Furcht von dir |
Niech żadna radość, żadna trwoga |
5. Choral, Oboe I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Fagotto, Continuo | |
Ich lieg im Streit und widerstreb, |
Śród walki ieśm ia a wahania, |
BWV-178, Wo Gott der Herr nicht bei uns hält | |
Wo Gott der Herr nicht bei uns hält | Skoro Bóg, Pan, z nami nie przebywa |
1. Coro, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Wo Gott der Herr nicht bei uns hält, |
Skoro Bóg, Pan, z nami nie przebywa, |
2. Choral e Recitativo A, Continuo | |
Was Menschenkraft und -witz anfäht, |
Cóż obmyśla siła człecza a umysł iego |
3. Aria B, Violino I/II, Continuo | |
Gleichwie die wilden Meereswellen |
Podobnież iako dzikie fale morza |
4. Choral T, Oboe d'amore I/II, Continuo | |
Sie stellen uns/wie Ketzern nach/nach un= |
Nękaią nas by odstępników, |
5. Choral e Recitativo B T A, Continuo | |
Auf sperren sie den Rachen weit, |
Oto z szeroko roztwartemi paszczęki |
6. Aria T, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Schweig, schweig nur, taumelnde Vernunft! Sprich nicht: Die Frommen sind verlorn, |
Zamilkniy, zamilkniy więc, rozsądku tchnący niestałością! Źle prawisz, iakoby świątobliwi bydź straconemi mieli, |
7. Coro, Oboe I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | |
Die Feind sind all in deiner Hand, Den Himmel und auch die Erden |
Wszytkie wrogi w Twey dłoni zamknione Niebiosa, takoż ziemie |
BWV-179, Siehe zu, dass deine Gottesfurcht nicht Heuchelei sei | |
Siehe zu, dass deine Gottesfurcht nicht Heuchelei sei | Patrzayże oto, iżby Twa trwoga przed Bogiem nie bywała fałeczną |
1. Coro, Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | |
Siehe zu, dass deine Gottesfurcht nicht Heuchelei sei, |
Patrzayże oto, iżby Twa trwoga przed Bogiem nie bywała fałeczną a iżby Bogu nie posługiwać siercem fałsz skrywaiącem! |
2. Recitativo T, Continuo | |
Das heutge Christentum |
Krześciiaństwo w oney dobie |
3. Aria T, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Falscher Heuchler Ebenbild |
Fałeszni ludkowie zakłamani |
4. Recitativo B, Continuo | |
Wer so von innen wie von außen ist, |
Który na zewnątrz takim, iak w środku bywa |
5. Aria S, Oboe da caccia I/II, Continuo | |
Liebster Gott, erbarme dich, Meine Sünden kränken mich |
Mieyże zmiłowanie, Boże pełen miłości, Bolesne wielce me zgrzeszenie, |
6. Choral, Oboe I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | |
Ich armer Mensch, ich armer Sünder |
Ia, niebożę, kąkolnik w swey małości |
BWV-180, Schmücke dich, o liebe Seele | |
Schmücke dich, o liebe Seele | Przybierz, o duszo umiłowana, przyodziewek galowy |
1. Coro, Flauto I/II, Oboe I/II (Oboe da caccia), Violino I/II, Viola, Continuo | |
Schmücke dich, o liebe Seele, |
Przybierz, o duszo umiłowana, przyodziewek galowy, |
2. Aria T, Flauto traverso, Continuo | |
Ermuntre dich: dein Heiland klopft, Ob du gleich in entzückter Lust |
Nuże, przebudź się, wszak Twoy kołacze Zbawca, Nawet, ieśliś śród wiesiela urzeczenia |
3. Recitativo e Choral S, Violoncello piccolo, Continuo | |
Wie teuer sind des heilgen Mahles Gaben! |
Iako drogocenne poczty pożywienia świętego! |
4. Recitativo A, Flauto I/II, Continuo | |
Mein Herz fühlt in sich Furcht und Freude; |
Sierce me wewnątrz trwogę wraz z radością odczuwa, |
5. Aria S, Flauto I/II, Oboe I/II (Oboe da caccia), Violino I/II, Viola, Continuo | |
Lebens Sonne, Licht der Sinnen, Du wirst meine Treue sehen |
Słoince żywota, zmysłów światłości, Uyrzysz dowody moyey wierności |
6. Recitativo B, Continuo | |
Herr, lass an mir dein treues Lieben, |
Panie, day, iżby Twe prawe mię umiłowanie, |
7. Choral, Continuo | |
Jesu, wahres Brot des Lebens, |
Iezusie, Tyś prawym chleb żywota niebieskiego, |
BWV-181, Leichtgesinnte Flattergeister | |
Leichtgesinnte Flattergeister | Lekkoduchy rozwagi zbawione |
1. Aria B, Flauto traverso, Oboe, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Leichtgesinnte Flattergeister |
Lekkoduchy rozwagi zbawione |
2. Recitativo A, Continuo | |
O unglückselger Stand verkehrter Seelen, |
Pożałowania godny obraz duszyc, co spaczone, |
3. Aria T, Continuo | |
Der schädlichen Dornen unendliche Zahl, |
Oto truiących cirzni niezliczność |
4. Recitativo S, Continuo | |
Von diesen wird die Kraft erstickt, |
Ode onych bywa moc dawiona, |
5. Coro, Tromba, Flauto traverso, Oboe, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Lass, Höchster, uns zu allen Zeiten Du kannst nach deiner Allmachtshand |
Dozwól nam, Naywyższy, w każdey godzinie Tyś wszechmocną dłonią swą iedynie |
BWV-182, Himmelskönig, sei willkommen | |
Himmelskönig, sei willkommen | Zawitay, władco na Niebie |
1. Sonata, Flauto, Violino concertante, Violino di ripieno, Viola I/II, Violoncello, Continuo | |
2. Coro, Flauto, Violino, Viola I/II, Violoncello, Continuo | |
Himmelskönig, sei willkommen, |
Zawitay, władco na Niebie, |
3. Recitativo B, Violoncello, Continuo | |
Siehe, ich komme, im Buch ist von mir geschrieben; |
Obaczcie, przychodzę, w Ksiąszcze ode mię stoi napisane; zamysł Twoy, moy Boże, spełniam ochotnie. |
4. Aria B, Violino, Viola I/II, Continuo | |
Starkes Lieben, |
Mocarną siła oney miłości, |
5. Aria A, Flauto solo, Continuo | |
Leget euch dem Heiland unter, |
Zegniycie się Zbawcy w pokłonie, |
6. Aria T, Violoncello, Continuo | |
Jesu, lass durch Wohl und Weh |
Iesusie, bych ia w dobrej a złey doli |
7. Choral, Flauto, Violino, Viola I/II, Violoncello, Continuo | |
Jesu, deine Passion |
Iesusie, Twoye umęczenie |
8. Coro, Flauto, Violino, Viola I/II, Violoncello, Continuo | |
So lasset uns gehen in Salem der Freuden, |
Oto zwólcież nama odyść w Salem wiesiela, |
BWV-183, Sie werden euch in den Bann tun II | |
Sie werden euch in den Bann tun II | Czynić was ony będą odłączonemi |
1. Recitativo B, Oboe d'amore I/II, Oboe da caccia I/II, Continuo | |
Sie werden euch in den Bann tun, |
Czynić was ony będą odłączonemi, |
2. Aria T, Violoncello piccolo, Continuo | |
Ich fürchte nicht des Todes Schrecken, Denn Jesus' Schutzarm wird mich decken, |
Nie trwożę się przestrachem skonania, Iesusowa przecie zbroia mię ochrania, |
3. Recitativo A, Oboe d'amore I/II, Oboe da caccia I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Ich bin bereit, mein Blut und armes Leben |
Gotówem, iżby krwie a biedne ciało |
4. Aria S, Oboe da caccia I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Höchster Tröster, Heilger Geist, |
Pocieszycielu Nawiętszy, Święty Duchu, |
5. Choral, Oboe I/II e Violino I col Soprano, Oboe da caccia I e Violino II coll' Alto, Oboe da caccia II e Viola col Tenore, Continuo | |
Du bist ein Geist, der lehret, |
Ty duchem ieś, którego nauczenie, |
BWV-184, Erwünschtes Freudenlicht | |
Erwünschtes Freudenlicht | Blasku wiesiela żądan |
1. Recitativo T, Flauto traverso I/II, Continuo | |
Erwünschtes Freudenlicht, |
Blasku wiesiela żądan, |
2. Aria (Duetto) S A, Flauto traverso I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Gesegnete Christen, glückselige Herde, Verachtet das Locken der schmeichlenden Erde, |
Szczęsne krześciiany, trzodo błoga, Pogardą zapałay ku pokusie schlebiania ziemskiego, |
3. Recitativo T, Continuo | |
So freuet euch, ihr auserwählten Seelen! |
Stąd wiesielcie się, wy duszyce obrane! |
4. Aria T, Violino solo, Continuo | |
Glück und Segen sind bereit, Jesus bringt die güldne Zeit, |
Szczęsność z benedykcyą wraz nagotowane Iesus przynasza złote godziny |
5. Choral, Flauto traverso I/II, Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | |
Herr, ich hoff je, du werdest die |
Panie, w toć dufam, iż toć się nie zstanie, |
6. Coro, Flauto traverso I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Guter Hirte, Trost der Deinen, Lass dein gnädig Antlitz scheinen, |
Pastyrzu dobry, Tyś cieszeniem Twoich dzieci, Niechże łaskawa Obliczność Twa świeci, |
BWV-185, Barmherziges Herze der ewigen Liebe | |
Barmherziges Herze der ewigen Liebe | Miłosierdzia pełne sierce wiekuistego miłowania |
1. Aria (Duetto e Choral) S T, Oboe (Tromba), Continuo | |
Barmherziges Herze der ewigen Liebe, |
Miłosierdzia pełne sierce wiekuistego miłowania, |
2. Recitativo A, Violino I/II, Viola, Fagotto, Continuo | |
Ihr Herzen, die ihr euch |
O sierca wy, któreście w całości |
3. Aria A, Oboe, Violino I/II, Viola, Fagotto, Continuo | |
Sei bemüht in dieser Zeit, |
Trudź się w czasie owym, |
4. Recitativo B, Fagotto, Continuo | |
Die Eigenliebe schmeichelt sich! |
Oto samolubstwo schlebia iedno sobie! |
5. Aria B, Fagotto, Continuo | |
Das ist der Christen Kunst: |
Sztuką krześciianina bywa tać: |
6. Choral, Violino I, Oboe (Tromba) col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Fagotto col Basso, Continuo | |
Ich ruf zu dir, Herr Jesu Christ, |
Za Tobą wołam, Iezukryste Panie, |
Erster Teil |
BWV-186, Ärgre dich, o Seele, nicht | |
Ärgre dich, o Seele, nicht | |
1. Coro, Oboe I/II, Taille, Fagotto, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Ärgre dich, o Seele, nicht, |
|
2. Recitativo B, Continuo | |
Die Knechtsgestalt, die Not, der Mangel |
|
3. Aria B, Continuo | |
Bist du, der mir helfen soll, |
|
4. Recitativo T, Continuo | |
Ach, dass ein Christ so sehr |
|
5. Aria T, Oboe, Continuo | |
Mein Heiland lässt sich merken |
|
6. Choral, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Ob sichs anließ, als wollt er nicht, |
|
Zweiter Teil | |
7. Recitativo B, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Es ist die Welt die große Wüstenei; |
|
8. Aria S, Violino I/II all' unisono, Continuo | |
Die Armen will der Herr umarmen |
|
9. Recitativo A, Continuo | |
Nun mag die Welt mit ihrer Lust vergehen; |
|
10. Aria (Duetto) S A, Oboe I/II, Taille, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Lass, Seele, kein Leiden |
|
11. Choral, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Die Hoffnung wart' der rechten Zeit, |
BWV-186a, Ärgre dich, o Seele, nicht | |
Ärgre dich, o Seele, nicht | |
1. Coro, Oboe I/II, Taille, Fagotto, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Ärgre dich, o Seele, nicht, |
|
2. Aria B, Continuo | |
Bist du, der da kommen soll, |
|
3. Aria T, Viola, Continuo | |
Messias lässt sich merken |
|
4. Aria S, Violino I/II, Continuo | |
Die Armen will der Herr umarmen |
|
5. Aria S A, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Lass, Seele, kein Leiden |
|
6. Choral, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Fagotto, Continuo | |
Darum, ob ich schon dulde |
BWV-187, Es wartet alles auf dich | |
Es wartet alles auf dich | Wszytko to Ciebie czaka |
Erster Teil | Pierwsza część |
1. Coro, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Es wartet alles auf dich, |
Wszytko to Ciebie czaka, |
2. Recitativo B, Continuo | |
Was Kreaturen hält |
Cóż za stworzenia zawiera |
3. Aria A, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Du Herr, du krönst allein das Jahr mit deinem Gut. Es träufet Fett und Segen |
Ty Panie, Ty wieńczysz rok dobrocią Twą iedynie. |
Zweiter Teil | Wtóra część |
4. Aria B, Violino I/II, Continuo | |
Darum sollt ihr nicht sorgen noch sagen: |
Stąd nie winniście frasować się rzeknąć: |
5. Aria S, Oboe solo, Continuo | |
Gott versorget alles Leben, |
Oto Bóg troska się o żywoty wsze, |
6. Recitativo S, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Halt ich nur fest an ihm mit kindlichem Vertrauen |
Skoro doń ia przypadnę z dziecięcia zaufaniem |
7. Choral, Oboe I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | |
Gott hat die Erde zugericht', Wir danken sehr und bitten ihn, |
Tako Bóg zrządził świata koleie, Dzięki dawamy, takoż modłów krocie, |
BWV-188, Ich habe meine Zuversicht | |
Ich habe meine Zuversicht | Mamci ia zawierzenie |
1. Sinfonia, Oboe I/II, Taille, Violino I/II, Viola, Continuo | |
2. Aria T, Oboe, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Ich habe meine Zuversicht Wenn alles bricht, wenn alles fällt, |
Mamci ia zawierzenie Skoro wszytko upada, wsze kruszeye, |
3. Recitativo B, Continuo | |
Gott meint es gut mit jedermann, |
Oto Bóg ku kolżdemu dobre ma intencye, |
4. Aria A, Violoncello, Organo obligato | |
Unerforschlich ist die Weise, Selber unser Kreuz und Pein |
Ścieszki bywaią nieodgadnionemi, Same nasze krzyż a boleści |
5. Recitativo S, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Die Macht der Welt verlieret sich. |
Światowe tracą sie zwierzchności, |
6. Choral, Continuo (Instrumentierung nicht überliefert) | |
Auf meinen lieben Gott |
Oto Bogu umiłowanemu |
BWV-190, Singet dem Herrn ein neues Lied | |
Singet dem Herrn ein neues Lied | Zaśpiewaycie Panu nowotne pienie! |
1. Coro, Tromba I-III, Tamburi, Oboe I-III, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Singet dem Herrn ein neues Lied! |
Zaśpiewaycie Panu nowotne pienie! |
2. Choral e Recitativo B T A, Tromba I-III, Tamburi, Oboe I-III, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Herr Gott, dich loben wir, |
Panie Boże, Ciebie chwalemy, |
3. Aria A, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Lobe, Zion, deinen Gott, |
Sław, Syonie, Twoyego Boga, |
4. Recitativo B, Continuo | |
Es wünsche sich die Welt, |
Świat pragnie spełniać iedynie |
5. Aria (Duetto) T B, Oboe d'amore, Continuo | |
Jesus soll mein alles sein, |
Powinnością mą Iesusa wszytkim mym nazywać, |
6. Recitativo T, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Nun, Jesus gebe, |
Iesus przydawa ninie, |
7. Choral, Tromba I-III, Tamburi, Oboe I-III, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Lass uns das Jahr vollbringen |
Niechay rok uyrzy swe skończenie |
BWV-191, Gloria in excelsis Deo | |
Gloria in excelsis Deo | |
Erster Teil | |
1. Coro, Tromba I-III, Tamburi, Flauto traverso I e Oboe I all' unisono, Flauto traverso II e Oboe II all' unisono, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Gloria in excelsis Deo. |
|
Zweiter Teil | |
2. (Duetto) S T, Flauto traverso I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Gloria Patri et Filio et Spiritui sancto. |
|
3. Coro, Tromba I-III, Tamburi, Flauto traverso I/II, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Sicut erat in principio et nunc et semper |
BWV-192, Nun danket alle Gott [incomplete] | |
Nun danket alle Gott [incomplete] | Terazci Bogu dziękuy, człecze |
1. Coro, Flauto traverso I/II, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Nun danket alle Gott |
Terazci Bogu dziękuy, człecze, |
2. Aria (Duetto) S B, Flauto traverso I, Oboe I, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Der ewig reiche Gott |
Bóg, który zasobny do wieka, |
3. Coro, Flauto traverso I/II, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Lob, Ehr und Preis sei Gott, |
Bogu sława, chwała a cześć, |
BWV-193, Ihr Tore zu Zion, ihr Wohnungen Jakobs | |
Ihr Tore zu Zion, ihr Wohnungen Jakobs | Cieszcie sie, brony Syońskie, Iakóbów mieszkania! |
1. Coro, Oboe I/II, Violino I/II, Viola | |
Ihr Tore zu Zion, ihr Wohnungen Jakobs, freuet euch! Gott ist unsers Herzens Freude, |
Cieszcie sie, brony Syońskie, Iakóbów mieszkania! My ieśmy Iego pastwiska narodowie, |
2. Recitativo S, | |
Der Hüter Israels entschläft noch schlummert nicht, |
Izraelów opiekun nie zasypia ni drzemkę ucina, |
3. Aria S, Oboe I, Violino I/II, Viola | |
Gott, wir danken deiner Güte, Du vergibst das Übertreten, |
Boże, dzięki za dobroty boskie, Odpuszczasz nama nasze zgrzeszenia, |
4. Recitativo A, | |
O Leipziger Jerusalem, vergnüge dich an deinem Feste! |
O, Ierozolimo Lipska, miey w święto Two ukontentowanie! |
5. Aria A, Oboe I | |
Sende, Herr, den Segen ein, |
Ześli benedykcye, Panie, |
6. Coro, | |
Ihr Tore zu Zion, ihr Wohnungen Jakobs, freuet euch! Gott ist unsers Herzens Freude, |
Wiesielcie sie, pforta Syonu, domostwa Iakóbowe! Sierca nam Bóg napełnił radością, |
BWV-194, Höchsterwünschtes Freudenfest | |
Höchsterwünschtes Freudenfest | Naywięcey żądany świąteczny dniu wesela |
Erster Teil | Część pierwsza |
1. Coro, Oboe I-III, Fagotto, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Höchsterwünschtes Freudenfest, |
Naywięcey żądany świąteczny dniu wesela, |
2. Recitativo B, Continuo | |
Unendlich großer Gott, ach wende dich |
Boże, Twa wielkość kresu niema, zwrócić |
3. Aria B, Oboe I, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Was des Höchsten Glanz erfüllt, |
Cóż od Nawirzchniey światłości wypełnione |
4. Recitativo S, Continuo | |
Wie könnte dir, du höchstes Angesicht, |
Nawirzchnia z Obliczności, iakże Ci w możności, |
5. Aria S, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Hilf, Gott, dass es uns gelingt, |
Dopomóż, Boże, by nam się powodziło, |
6. Choral, Oboe I-III, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Heilger Geist ins Himmels Throne, Deine Hilfe zu mir sende, |
Duchu Święty na niebiańskim tronie, Ześli Twe na mię wspomożenie, |
Zweiter Teil | Część wtóra |
7. Recitativo T, Continuo | |
Ihr Heiligen, erfreuet euch, |
Świątobliwi, wiesielcie się, |
8. Aria T, Continuo | |
Des Höchsten Gegenwart allein Vergehe, Welt, mit deiner Pracht, |
Tylko toć, iże Nawirzchni iest przy nas Zginąć Ci świecie z Twem zbytkiem wiela, |
9. Recitativo (Duetto) B S, Continuo | |
Bass Sopran Bass Sopran Bass Sopran Bass Sopran Bass Sopran Bass Sopran Bass Sopran beide |
Bas Sopran Bas Sopran Bas Sopran Bas Sopran Bas Sopran Bas Sopran Oba |
10. Aria (Duetto) S B, Oboe I/II, Continuo | |
O wie wohl ist uns geschehn, Schmeckt und sehet doch zugleich, |
O, iakże nam dobrze zdarzyło się, Posmakowawszy uyrzyicie wsze, |
11. Recitativo B, Continuo | |
Wohlan demnach, du heilige Gemeine, |
Przeto nuże, świątobliwa społeczności, |
12. Choral, Oboe I-III, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Sprich Ja zu meinen Taten, Mit Segen mich beschütte, |
Zgodę wyrzekniy nad czyny memi, Rozley na mię błogosławieństwy, |
BWV-195, Dem Gerechten muss das Licht immer wieder aufgehen | |
Dem Gerechten muss das Licht immer wieder aufgehen | Prawemu musi światłość wzeyść zawżdy nowotnie |
Erster Teil | Część pierwsza |
1. Coro, Tromba I-III, Tamburi, Flauto traverso I/II, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Dem Gerechten muss das Licht immer wieder aufgehen |
Prawemu musi światłość wzeyść zawżdy nowotnie |
2. Recitativo B, Continuo | |
Dem Freudenlicht gerechter Frommen |
Światłość wiesiela prawych pełnych wiary |
3. Aria B, Oboe d'amore I/II, Flauto traverso I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Rühmet Gottes Güt und Treu, Denn eu'r heutiges Verbinden |
Boża dobrość z wiernością niech będzieć sławiona, Toć, iż przychodzi złączyć się dziś Ci |
4. Recitativo S, Flauto traverso I/II, Oboe d'amore I/II, Continuo | |
Wohlan, so knüpfet denn ein Band, |
Wiążcie więc węzeł małżeński |
5. Coro, Tromba I-III, Tamburi, Flauto traverso I/II, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Wir kommen, deine Heiligkeit, Der Anfang rührt von deinen Händen, |
Przybywamy, iżbyśmy moc Twey świątobliwości, Z dłoni Twych bierze rozpoczynienie |
Zweiter Teil | Część wtóra |
6. Choral, Corno I/II, Tamburi, Flauto traverso I/II, Oboe I e Violino I col Soprano, Oboe II e Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | |
Nun danket all und bringet Ehr, 6. Arie Auf und rühmt des Höchsten Güte 7. Rezitativ Hoch Edles Paar, du bist nunmehr verbunden, 8. Chor Höchster schencke diesem Paar |
Dziękuycież wraz oddaiąc chwałę, Aria Powstańcież nuże a sławcie Nawyższego dobrości Recytatyw Arcyszlachetne stadło, odtądeś złęczone, Chór Nawiętszy, day oney parze |
BWV-196, Der HErr dencket an uns | |
Der HErr dencket an uns | Gospodzin zachowuie nas w pamięci |
1. Sinfonia, Violino I/II, Viola, Violoncello, Organo, Continuo | |
2. Coro, Violino I/II, Viola, Violoncello, Organo, Continuo | |
Der HErr dencket an uns und segnet uns. Er |
Gospodzin zachowuie nas w pamięci y benedykuie nama. |
3. Aria S, Violino I/II, Organo, Continuo | |
Er segnet/ dieden HErrn fürchten/ beyde Kleine |
Onci dobrorzeczy im, które Gospodzina sie lękaią, oboch: niewielgie y wielgie. |
4. Aria (Duetto) T B, Violino I/II, Viola, Organo, Continuo | |
Der Herr segne euch je mehr und mehr, |
Gospodzin będzieć benedykował barziey y barziey, was a dziatki wasze. |
5. Coro, Violino I/II, Viola, Organo, Continuo | |
Ihr seyd die gesegneten des Herrn/ |
Wy ieście[1] benedykowani od Gospodzina, |
BWV-197, Gott ist unsre Zuversicht | |
Gott ist unsre Zuversicht | Oto Bóg naszą wiarą bywa |
Erster Teil | Część pierwsza |
1. Coro, Tromba I-III, Tamburi, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Gott ist unsre Zuversicht, Wie er unsre Wege führt, |
Oto Bóg naszą wiarą bywa, Kędy Onci nas wodzi ścieżkami, |
2. Recitativo B, Continuo | |
Gott ist und bleibt der beste Sorger, |
Bóg bywa dzisia a iutro naylepszym opiekunem, |
3. Aria A, Oboe d'amore, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Schläfert allen Sorgenkummer Gottes Augen, welche wachen |
Poślii wsze troski, strapienia Oczy Boże czuwaiące |
4. Recitativo B, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Drum folget Gott und seinem Triebe. |
Stąd podążaycie za wolą Boga. |
5. Choral, Continuo | |
Du süße Lieb, schenk uns deine Gunst, |
Przyday nama względów, miedźwna miłości, |
Zweiter Teil | Część wtóra |
6. Aria B, Oboe I, Violino I/II, Viola, Fagotto obligato, Continuo | |
O du angenehmes Paar, |
O Ty wspaniała paro, |
7. Recitativo S, Continuo | |
So wie es Gott mit dir |
Iako Bóg Cię uchował, |
8. Aria S, Violino solo, Oboe d'amore I/II, Continuo | |
Vergnügen und Lust, Das Auge, die Brust |
Szczęśliwość a rozkoszności, Oczy z piersią toć odczuią, |
9. Recitativo B, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Und dieser frohe Lebenslauf |
A ów bieg żywota szczęśliwy |
10. Choral, Continuo | |
So wandelt froh auf Gottes Wegen, |
Radośnie stąpaycie po ścieżkach, co Boże, |
BWV-197a, Ehre sei Gott in der Höhe | |
Ehre sei Gott in der Höhe | Sława bądź Bogu w wysokościach |
1. Coro, | |
Ehre sei Gott in der Höhe, Friede auf Erden und den Menschen ein Wohlgefallen. |
Sława bądź Bogu w wysokościach, mier ziemie a ludziam upodobanie. |
2. Aria, | |
Erzählet, ihr Himmel, die Ehre Gottes, Doch vergesset nicht dabei |
Głoście, wy niebiosa, Bożą sławę, Niech od Was nie będąć przepomniane |
3. Recitativo, | |
O! Liebe, der kein Lieben gleich: |
O! Miłowanie, z którem niemaszci zrownanego: |
4. Aria A, Flauto traverso I/II, Violoncello, Continuo | |
O du angenehmer Schatz, Hebe dich aus denen Krippen |
O skarbie wspaniały, powstań spośród szopki Twoiey, |
5. Recitativo B, Continuo | |
Das Kind ist mein, |
Dzieciątko mym, |
6. Aria B, Oboe d'amore solo, Continuo | |
Ich lasse dich nicht, |
Nie opuszczę Cię, |
7. Coro, | |
Wohlan! so will ich mich |
Dobrze więc! stąd chcęć ia |
BWV-198, Lass, Fürstin, lass noch einen Strahl | |
Lass, Fürstin, lass noch einen Strahl | Księżno, niech spuści ieden ieszcze promyk |
Erster Teil | Pierwsza część |
1. Coro, Flauto traverso I/II, Oboe d'amore I/II, Viola da gamba I/II, Liuto I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Lass, Fürstin, lass noch einen Strahl |
Księżno, niech spuści ieden ieszcze promyk [1] Sławy, chwały. |
2. Recitativo S, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Dein Sachsen, dein bestürztes Meißen |
Miśnia y Saksonia Twoye |
3. Aria S, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Verstummt, verstummt, ihr holden Saiten! Kein Ton vermag der Länder Not |
Struny nadobne, cichaycie, cichaycie! Niemasz wszak dźwięku, co oćczyzny boleść |
4. Recitativo A, Flauto traverso I/II, Oboe d'amore I/II, Viola da gamba I/II, Liuto I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Der Glocken bebendes Getön |
Dzwonu drżący rozbrzmiewa ton – |
5. Aria A, Viola da gamba I/II, Liuto I/II, Continuo | |
Wie starb die Heldin so vergnügt! Wie mutig hat ihr Geist gerungen, |
Takoć heroina śmirć wzięła rozkosznie! |
6. Recitativo T, Oboe d'amore I/II, Continuo | |
Ihr Leben ließ die Kunst zu sterben |
Za żywota sie uczyła sztuki umierania, |
7. Coro, Flauto traverso I/II, Oboe d'amore I/II, Viola da gamba I/II, Liuto I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
An dir, du Fürbild großer Frauen, |
Tyś wielkich niewiast wzorzec, |
Zweiter Teil | Wtóra część |
8. Aria T, Flauto traverso, Oboe d'amore, Viola da gamba I/II, Violino I/II, Liuto I/II, Continuo | |
Der Ewigkeit saphirnes Haus |
Na szafirowym przybytku wieczności [1] Obraz, kształt. |
9. Recitativo B, Flauto traverso I/II, Oboe I/II, Continuo | |
Was Wunder ists? Du bist es wert, Soweit der volle Weichselstrand, Dein Torgau geht im Trauerkleide, |
Cóż to za dziw? Warta prawie ieś[1], Przed barańczym[3] nosisz Ty tronem Na długości Vistuli[5] całey, Torgawa szaty nosi żałobne, [1] Jesteś. |
10. Coro, Flauto traverso I/II, Oboe d'amore I/II, Viola da gamba I/II, Liuto I/II, Violino I/II, Continuo | |
Doch, Königin! du stirbest nicht, |
Ależ, Królewo! Ty nam nie pomrzesz, nie, [1] Zapomni. |
BWV-199, Mein Herze schwimmt im Blut | |
Mein Herze schwimmt im Blut | Pływa śród krwie sierce w niey skąpane |
1. Recitativo S, Violino I/II, Viola, Fagotto, Continuo | |
Mein Herze schwimmt im Blut, |
Pływa śród krwie sierce w niey skąpane, |
2. Aria e Recitativo S, Oboe solo, Violone, Continuo | |
Stumme Seufzer, stille Klagen, Und ihr nassen Tränenquellen |
Wzdychanie w oniemieniu, ciche narzekanie, A wy, zdroie łzami mokremi przepełnione, |
3. Recitativo S, Violino I/II, Viola, Fagotto, Violone, Continuo | |
Doch Gott muss mir genädig sein, |
Ależ Bóg musi bydź mi łaskawy |
4. Aria S, Violino I/II, Viola, Fagotto, Violone, Continuo | |
Tief gebückt und voller Reue Ich bekenne meine Schuld, |
Pełen wyrzutów, z niskim skłonem głowy Winę swą uznaię, |
5. Recitativo S, Violone, Continuo | |
Auf diese Schmerzensreu |
Na owo odkupienie winy zgryzot przydaiące |
6. Choral, Violone, Viola solo, Continuo | |
Ich, dein betrübtes Kind, |
Ieśm Twem dziecięciem zasmęconem, |
7. Recitativo S, Violino I/II, Viola, Fagotto, Violone, Continuo | |
Ich lege mich in diese Wunden |
Oto w owych ranach się kładę |
8. Aria S, Oboe, Violino I/II, Viola, Fagotto, Continuo | |
Wie freudig ist mein Herz, Und mir auf Reu und Leid |
Iakie sierce me wiesiele przeżywa, a przez me żałowanie a umęczenie |
BWV-200, Bekennen will ich seinen Namen [incomplete] | |
Bekennen will ich seinen Namen [incomplete] | Iego wyznawać będęć imię |
1. Aria A, Violino I/II, Continuo | |
Bekennen will ich seinen Namen, |
Iego wyznawać będęć imię, |
BWV-201, Geschwinde, ihr wirbelnden Winde | |
Geschwinde, ihr wirbelnden Winde | Śpieszcie, wietry wy wionące |
1. Coro, Tromba I-III, Tamburi, Flauto traverso I/II, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Geschwinde, Dass das Hin- und Widerschallen |
Śpieszcie, Iżby tamo a z powrotem brzmienie |
2. Recitativo B.I B.II S, Continuo | |
Phoebus Pan Phoebus Pan Momus |
Apollin Faun Apollin Faun Momos |
3. Aria S, Continuo | |
Patron, das macht der Wind. |
Panie, toć wietr czyni. |
4. Recitativo A B.I B.II, Continuo | |
Mercurius Phoebus Pan Mercurius |
Merkuryusz Apollin Faun Merkuryusz |
5. Aria B.I, Flauto traverso I, Oboe d'amore I, Violino I/II, Viola con sordino, Continuo | |
Mit Verlangen |
Pożądliwie bych |
6. Recitativo S B.II, Continuo | |
Momus Pan |
Momos Faun |
7. Aria B.II, Violino I/II, Continuo | |
Zu Tanze, zu Sprunge, so wackelt das Herz. |
Śród tanecznych podrygów sierce oto drży. |
8. Recitativo A T.I, Continuo | |
Mercurius Tmolus |
Merkuryusz Tmolos |
9. Aria T.I, Oboe d'amore I, Continuo | |
Phoebus, deine Melodei |
Apollinie, Twoie dźwięki |
10. Recitativo B.II T.II, Continuo | |
Pan Mydias |
Faun Mydias |
11. Aria T.II, Violino I/II, Continuo | |
Pan ist Meister, lasst ihn gehn! |
Faun iest mistrzem, zwólcie mu przeiść! |
12. Recitativo S A T.I B.I T.II B.II, Continuo | |
Momus Mercurius Tmolus Phoebus Mydias Phoebus Mercurius Pan Mydias |
Momos Merkyrusz Tmolos Apollin Mydias Apollin Merkuryusz Faun Mydias |
13. Aria A, Flauto traverso I/II, Continuo | |
Aufgeblasne Hitze, |
Oto żar przesadzony |
14. Recitativo S, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Du guter Midas, geh nun hin |
Mydiasie Ty miły, wyszedszy stąd ninie |
15. Coro, Tromba I-III, Tamburi, Flauto traverso I/II, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Labt das Herz, ihr holden Saiten, |
Wy, nadobne struny, serca ukoieniem, |
BWV-202, Weichet nur, betrübte Schatten | |
Weichet nur, betrübte Schatten | Pierzchać, cienie udręki |
1. Aria S, Oboe, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Weichet nur, betrübte Schatten, Florens Lust |
Pierzchać, cienie udręki, Dadzą flory radości, |
2. Recitativo S, Continuo | |
Die Welt wird wieder neu, |
Świat znowu będzieć nowotnym |
3. Aria S, Continuo | |
Phoebus eilt mit schnellen Pferden Ja, weil sie ihm wohlgefällt, |
Febus z rączymi końmi śpieszy Iście, myśli z rozkoszą o tem; |
4. Recitativo S, Continuo | |
Drum sucht auch Amor sein Vergnügen, |
Przeto y Kupido pragnie przyiemności |
5. Aria S, Violino solo, Continuo | |
Wenn die Frühlingslüfte streichen |
Gdaż wietry wiosenne powiewaią, |
6. Recitativo S, Continuo | |
Und dieses ist das Glücke, |
A toć bywa wam oną szczęśliwością, |
7. Aria S, Oboe, Continuo | |
Sich üben im Lieben, Hier quellen die Wellen, |
Dążyć do biegłości w miłości Tuć fale pływaią, tryskaią, |
8. Recitativo S, Continuo | |
So sei das Band der keuschen Liebe, |
Niechżeć miłosne cnotliwe więzy, Niechaj upad nagły, |
9. Aria (Gavotte) S, Oboe, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Sehet in Zufriedenheit |
Uirzyicie w szczęśliwości |
BWV-203, Amore traditore | |
Amore traditore | Zdradziecka Ty miłości |
1. Aria B, Cembalo | |
Amore traditore, Non voglio più catene, |
Zdradziecka Ty miłości, Twych oków[1] ja iuże nie chcę, |
2. Recitativo B, Cembalo | |
Voglio provar, |
Chcęć ia próbę podjąć |
3. Aria B, Cembalo obligato | |
Chi in amore ha nemica la sorte, Sprezzi l'alma le crude ritorte, |
Który kochaiąc opatrzność ma za adwersarza W pogardzie duszyca miewa więzy surowe, |
BWV-204, Ich bin in mir vergnügt | |
Ich bin in mir vergnügt | Oto ieśm kontent wewnętrznie |
1. Recitativo S, Continuo | |
Ich bin in mir vergnügt, Bin ich nicht reich und groß, Ich rühme nichts von mir: Ich warte meines Tuns Was meine Wollust ist, Der gehet nach dem Fall |
Oto ieśm[1] kontent wewnętrznie, Ia ni bogacz ni pan, Siebie samego ia nie sławię, Swemi sprawy zajmę sie w cichości. Iedną tylko żądzę mam, Tenci po grzechu upadku [1] Jestem. |
2. Aria S, Oboe I/II, Continuo | |
Ruhig und in sich zufrieden Nichts genießet, der genießet, |
Cichość a wewnętrzny mir: Niczs z rozkoszy nie uczuje, [1] Jest. |
3. Recitativo S, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Ihr Seelen, die ihr außer euch |
Wy, wychodzące z siebie duszyce, [1] Stale. |
4. Aria S, Violino solo, Continuo | |
Die Schätzbarkeit der weiten Erden Bei dem kehrt stets der Himmel ein, |
Ty skarbie świata szerokiego, Do tego wżdy[1] Niebo przybywa, [1] Zawsze. |
5. Recitativo S, Continuo | |
Schwer ist es zwar, viel Eitles zu besitzen |
Niełatwie zgoła nad wielkiemi panować próżności, [1] Tu: natomiast. |
6. Aria S, Flauto traverso, Continuo | |
Meine Seele sei vergnügt, Dieses Weltmeer zu ergründen, |
Duszyco ma, bądź kontenta [1] Tu: aby. |
7. Recitativo S, Continuo | |
Ein edler Mensch ist Perlenmuscheln gleich, Der nichts fragt nach hohem Stande Was hilft's doch, viel Güter suchen Wer will hoch in Lüfte fliehen? Nichtes ist, auf Freunde bauen, Sollte ich in Wollust leben Alles Zeitliche verdirbet, |
Oto prawy mąż podobny muszli perłorodney, Coć człek zyska dóbr szukaiąc, Któżby chciał głowę mieć w chmurach? W przyiaciołach nie lza[2] kłaść dufności[3], Miałbych ia w rozkoszach bydlić[4], Przemiya toć, czem czas włada, [1] Tu: atoli, aliści. |
8. Aria S, Flauto traverso, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Himmlische Vergnügsamkeit, Göttliche Vergnügsamkeit, |
Tyś, niebiańska szczęśliwości, Ach, Ty Boża rozkoszności, [1] Sprawiasz, iż prostaczki staią się panami, książętami. |
BWV-205, Zerreißet, zersprenget, zertrümmert die Gruft | |
Zerreißet, zersprenget, zertrümmert die Gruft | Zburzcie, rozbiycie, zdruzgoczcie kryptę |
1. Coro, Tromba I-III, Tamburi, Corno I/II, Flauto traverso I/II, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Chor der Winde Durchbrechet die Luft, |
Zburzcie, rozbiycie, zdruzgoczcie kryptę, Przelecieć wam przez eter, |
2. Recitativo B, Tromba I-III, Tamburi, Corno I/II, Flauto traverso I/II, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Ja! ja! |
Tak, prawie! |
3. Aria B, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Wie will ich lustig lachen, |
Jakiż radosny moy śmiech popłynie, |
4. Recitativo T, Continuo | |
Gefürcht'ter Aeolus, |
Straszliwy Eiolosie, |
5. Aria T, Viola, Viola da gamba, Continuo | |
Frische Schatten, meine Freude, Windet euch, verwaisten Zweige, |
Cienie rzeźwe, ma radości, Wznieść się wam, opuszczone gałęzie, |
6. Recitativo B, Continuo | |
Beinahe wirst du mich bewegen. |
Niemalżem przez Cię poruszonym. |
7. Aria A, Oboe d'amore, Continuo | |
Können nicht die roten Wangen, |
Skoro czerwone iagody nie w możności, |
8. Recitativo A S, Continuo | |
Alt Sopran Sopran Alt |
Alt Sopran Sopran Alt |
9. Aria S, Violino solo, Continuo | |
Angenehmer Zephyrus, |
Zefirze wspaniały, |
10. Recitativo S B, Flauto traverso I/II, Continuo | |
Sopran Bass Sopran Bass Sopran Bass Sopran Bass |
Sopran Bas Sopran Bas Sopran Bas Sopran Bas |
11. Aria B, Tromba I-III, Tamburi, Corno I/II, Continuo | |
Zurücke, zurücke, geflügelten Winde, Doch wehet ihr gleich, |
Zawrócić wam, zawrócić, skrzydlaste powiewy, skoro zaś dmiecie, |
12. Recitativo S A T, Continuo | |
Sopran Alt Tenor alle Tenor Alt Sopran Alt, Tenor |
Sopran Alt Tenor Wszytki Tenor Alt Sopran Alt, Tenor |
13. Aria (Duetto) A T, Flauto traverso I/II, Continuo | |
Alt |
Alt Tenor Alt Tenor |
14. Recitativo S, Continuo | |
Ja, ja! ich lad euch selbst zu dieser Feier ein: |
Tak, prawie! przeze mię samego ieście zaproszone: |
15. Coro, Tromba I-III, Tamburi, Corno I/II, Flauto traverso I/II, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Vivat August, August vivat, Dein Vergnügen müsse blühen, |
Niech żywie August, August niech żywie, Róść Twoye muszą rozkoszności, |
BWV-206, Schleicht, spielende Wellen, und murmelt gelinde! | |
Schleicht, spielende Wellen, und murmelt gelinde! | |
1. Coro, Tromba I-III, Tamburi, Flauto traverso I/II, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Schleicht, spielende Wellen, und murmelt gelinde! Die Freude, die unsere Fluten erreget, |
|
2. Recitativo B, Continuo | |
O glückliche Veränderung! |
|
3. Aria B, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Schleuß des Janustempels Türen, Nächst den dir getanen Schwüren |
|
4. Recitativo e Arioso T, Continuo | |
So recht! beglückter Weichselstrom! |
|
5. Aria T, Violino solo, Continuo | |
Jede Woge meiner Wellen Seht, Tritonen, muntre Söhne, |
|
6. Recitativo A, Continuo | |
Ich nehm zugleich an deiner Freude teil, |
|
7. Aria A, Oboe d'amore I/II, Continuo | |
Reis von Habsburgs hohem Stamme, Du stammst von den Lorbeerzweigen, |
|
8. Recitativo S, Continuo | |
Verzeiht, |
|
9. Aria S, Flauto traverso I-III, Continuo | |
Hört doch! der sanften Flöten Chor Der unzertrennten Eintracht Stärke |
|
10. Recitativo B T A S, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Bass |
|
11. Coro, Tromba I-III, Tamburi, Flauto traverso I/II, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Die himmlische Vorsicht der ewigen Güte So viel sich nur Tropfen in heutigen Stunden |
BWV-207, Vereinigte Zwietracht der wechselnden Saiten | |
Vereinigte Zwietracht der wechselnden Saiten | |
1. Coro, Tromba I-III, Tamburi, Oboe d'amore I/II, Flauto traverso I/II, Oboe d'amore I/II, Taille, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Vereinigte Zwietracht der wechselnden Saiten, Locket den lüsteren Hörer herbei, |
|
2. Recitativo T, Continuo | |
Wen treibt ein edler Trieb zu dem, was Ehre heißt |
|
3. Aria T, Oboe d'amore I, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Zieht euren Fuß nur nicht zurücke, Das Glücke merket eure Schritte, |
|
4. Recitativo B S, Continuo | |
Bass Sopran |
|
5. Aria (Duetto) B S e Ritornello, Continuo | |
Bass Sopran |
|
6. Recitativo A, Continuo | |
Es ist kein leeres Wort, kein ohne Grund erregtes Hoffen, |
|
7. Aria A, Flauto traverso I/II, Violino I/II, Viola all' unisono, Continuo | |
Ätzet dieses Angedenken Doch die Zeit verdirbt den Stein. |
|
8. Recitativo T B S A, Oboe d'amore I/II, Taille, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Tenor Bass Sopran Alt |
|
9. Coro, Tromba I-III, Tamburi, Flauto traverso I/II, Oboe d'amore I/II, Taille, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Kortte lebe, Kortte blühe! Den mein Lorbeer unterstützt, Der mir selbst im Schoße sitzt, Der durch mich stets höher steigt, Der die Herzen zu sich neigt, Muss in ungezählten Jahren |
BWV-207a, Auf, schmetternde Töne der muntern Trompeten | |
Auf, schmetternde Töne der muntern Trompeten | |
1. Coro, Tromba I-III, Tamburi, Oboe d'amore I/II, Flauto traverso I/II, Oboe d'amore I/II, Taille, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Auf, schmetternde Töne der muntern Trompeten, Reizende Saiten, ergötzet das Ohr, |
|
2. Recitativo T, Continuo | |
Die stille Pleiße spielt |
|
3. Aria T, Oboe d'amore I, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Augustus' Namenstages Schimmer Gott schützt die frommen Sachsen immer, |
|
4. Recitativo S B, Continuo | |
Sopran Bass Sopran Bass Sopran Bass Sopran Bass Sopran beide |
|
5. Aria, Duetto e Ritornello B S, Continuo | |
Bass Sopran beide Bass Sopran |
|
5a. Ritornello, Tromba I/II, Oboe d'amore I/II, Taille, Violino I/II, Viola, Continuo | |
6. Recitativo A, Continuo | |
Augustus schützt die frohen Felder, |
|
7. Aria A, Flauto traverso I/II, Violino I/II, Viola all' unisono, Continuo | |
Preiset, späte Folgezeiten, Denn in des Monarchen Taten |
|
8. Recitativo T B S A, Oboe d'amore I/II, Taille, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Tenor Bass Sopran Alt |
|
9. Coro, Tromba I-III, Tamburi, Flauto traverso I/II, Oboe d'amore I/II, Taille, Violino I/II, Viola, Continuo | |
August lebe, O Augustus, unser Schutz, |
|
10. Marcia, Tromba I-III, Tamburi, Violino I/II, Viola, Continuo | |
BWV-208, Was mir behagt, ist nur die muntre Jagd! | |
Was mir behagt, ist nur die muntre Jagd! | Co mię raduie iedno w łowach żywych upatruię! |
1. Recitativo S.I, Continuo | |
Was mir behagt, |
Co mię raduie |
2. Aria S.I, Corno da caccia I/II, Continuo | |
Jagen ist die Lust der Götter, |
Łowy toć bożków roskosze, |
3. Recitativo T, Continuo | |
Wie? schönste Göttin? wie? |
Czy podobna? Naypięknieysza z bogiń? Czyż podobna? |
4. Aria T, Continuo | |
Willst du dich nicht mehr ergötzen Wo man auch, wenn man gefangen, |
Nie chceszli radości szukać ninie Skoro człek iest weń złapanym |
5. Recitativo S.I T, Continuo | |
Sopran I Tenor beide |
Artemis Pales Oboie |
6. Recitativo B, Continuo | |
Ich, der ich sonst ein Gott |
Oto ia, który w dzień powszedni bożkiem |
7. Aria B, Oboe I/II, Taille, Continuo | |
Ein Fürst ist seines Landes Pan! |
Xiążę w swem kraiu by bożek Faun panuie. |
8. Recitativo S.II, Continuo | |
Soll denn der Pales Opfer hier das letzte sein? |
Czyż winien Pales konieczny bydź ze swą ofiarą? |
9. Aria S.II, Flauto traverso I/II, Continuo | |
Schafe können sicher weiden, Wo Regenten wohl regieren, |
Owce w możności pewnie wypoczywać Kędy rządzący dobreć wiodą rządy |
10. Recitativo S.I, Continuo | |
So stimmt mit ein |
Dołączcie się więc do piosnki |
11. Coro, Corno I/II, Oboe I/II, Taille, Fagotto, Violino I/II, Viola, Violoncello, Continuo | |
Lebe, Sonne dieser Erden, |
Żyć Ci, Słońce teyże ziemie, |
12. Aria (Duetto) S.I T, Violino solo, Continuo | |
Entzücket uns beide, |
Czarować wam nas dwoye, |
13. Aria S.II, Continuo | |
Weil die wollenreichen Herden |
Skoro stada w wełnę zasobne |
14. Aria B, Continuo | |
Ihr Felder und Auen, Es lebe der Herzog in Segen und Ruh! |
Pola a błonie, Niech Xiążę żywie śród szczęścia a odpoczynienia! |
15. Coro, Corno I/II, Oboe I/II, Taille, Fagotto, Violino I/II, Viola, Violoncello, Violone, Continuo | |
Ihr lieblichste Blicke, ihr freudige Stunden, Die Anmut umfange, das Glücke bediene |
Obrazy naywdzięczniejsze, naywięcey radośne godziny, Niech wdzięk do nich przypadnie, szczęsności im służyć powołaniem, |
BWV-209, Non sa che sia dolore | |
Non sa che sia dolore | Nie wie o boleści tenci |
1. Sinfonia, Flauto traverso, Violino I/II, Viola, Continuo | |
2. Recitativo S, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Non sa che sia dolore |
Nie wie o boleści tenci, |
3. Aria S, Flauto traverso, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Parti pur e con dolore La patria goderai, |
Wynidź od nas ku wielkiemu żalowi, Oćczyzna ma radość w Tobie, |
4. Recitativo S, Continuo | |
Tuo saver al tempo e l'età constrasta, |
Uczoność Twa epokę a żywota lata przerasta, |
5. Aria S, Flauto traverso, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Ricetti gramezza e pavento, Più non teme o si scolora, |
Wyzbądź sie boyaźni, baźnienia[1], który nie jeść przerażon ni bladzieie[4], |
BWV-210, O holder Tag, erwünschte Zeit | |
O holder Tag, erwünschte Zeit | O, dniu nadobny, czasie czekany! |
1. Recitativo S, Violino I/II, Viola, Continuo | |
O holder Tag, erwünschte Zeit, |
O, dniu nadobny, czasie czekany! [1] To znaczy: ludzie, którzy się weselą. |
2. Aria S, Oboe d'amore, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Spielet, ihr beseelten Lieder, Aber durch der Saiten Lust |
Dźwięcz, uduchowione pienie, Ależ dzięki strun radosnemu |
3. Recitativo S, Continuo | |
Doch, haltet ein, |
Poniechajże lepak grać, |
4. Aria S, Oboe d'amore, Violino, Continuo | |
Ruhet hie, matte Töne, Eure zarte Harmonie |
Tuć odpocznienia zażywajcież, osłabłe dźwięki, Delikatne wasze zestrojenie |
5. Recitativo S, Continuo | |
So glaubt man denn, dass die Musik verführe |
Zwodzi gędźba, iako przeto ludzie powiadaią [1] Pośpieszny. |
6. Aria S, Flauto traverso, Continuo | |
Schweigt, ihr Flöten, schweigt, ihr Töne, |
Fuiarki, nie piskać, dźwięków nie dawaycie, |
7. Recitativo S, Continuo | |
Was Luft? was Grab? |
Ki aer? Ki grób? |
8. Aria S, Oboe d'amore, Violino I/II, Continuo | |
Großer Gönner, dein Vergnügen |
Wielki mistrzu, mus Twej rozkoszy |
9. Recitativo S, Flauto traverso, Oboe d'amore, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Hochteurer Mann, so fahre ferner fort, |
Nayczcigodnieyszy mężu, niechżeć nadal Cię zaleca |
10. Aria S, Flauto traverso, Oboe d'amore, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Seid beglückt, edle beide, Beständige Lust |
Bądź szczęsne, cne małżeństwo! Wieczna rozkoszy, |
BWV-210a, O angenehme Melodei! [incomplete] | |
O angenehme Melodei! [incomplete] | |
1. Recitativo S, | |
O angenehme Melodei! |
|
2. Aria S, | |
Spielet, ihr beseelten Lieder, Aber durch der Saiten Lust |
|
3. Recitativo S, | |
Ihr Sorgen, flieht, |
|
4. Aria S, | |
Ruhet hie, matte Sinne, Eine zarte Harmonie |
|
5. Recitativo S, | |
Wiewohl, beliebte Musica, |
|
6. Aria S, | |
Schweigt, ihr Flöten, schweigt, ihr Töne, |
|
7. Recitativo S, | |
Doch fasse dich, dein Glanz |
|
8. Aria S, | |
Großer Flemming, alles Wissen |
|
9. Recitativo S, | |
Erleuchtet Haupt, so bleibe fernerweit |
|
10. Aria S, | |
Sei vergnügt, großer Flemming, Dein gräfliches Haus |
BWV-211, Schweigt stille, plaudert nicht | |
Schweigt stille, plaudert nicht | Poniechać gadania, głosy niech cichają |
1. Recitativo T, Continuo | |
Schweigt stille, plaudert nicht |
Poniechać gadania, głosy niech cichaią, |
2. Aria B, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Hat man nicht mit seinen Kindern Was ich immer alle Tage |
Czy li człek mający swoye dzieci |
3. Recitativo B S, Continuo | |
Bass Sopran |
SCHLENDRIAN LIESGEN [1] Dla ojca, z jego powodu. |
4. Aria S, Flauto traverso, Continuo | |
Ei! wie schmeckt der Coffee süße, Coffee, Coffee muss ich haben, |
Ay, kawa słodko smakuie, Kawy, kawy potrzebuię, [1] Neologizm tłumacza odznaczający aromatyczne wino deserowe o słodkim smaku. |
5. Recitativo B S, Continuo | |
Wenn du mir nicht den Coffee lässt, Sopran Bass Sopran Bass Sopran Bass Sopran Bass |
SCHLENDRIAN LIESGEN SCHLENDRIAN LIESGEN SCHLENDRIAN LIESGEN SCHLENDRIAN LIESGEN SCHLENDRIAN |
6. Aria B, Continuo | |
Mädchen, die von harten Sinnen, |
Dzieweczki, które są wolą niezłomną obdarzone, [1] Trudno. |
7. Recitativo B S, Continuo | |
Bass Sopran Bass Sopran Bass Sopran Bass |
SCHLENDRIAN LIESGEN SCHLENDRIAN LIESGEN SCHLENDRIAN LIESGEN SCHLENDRIAN [1] Teraz. |
8. Aria S, Violino I/II, Viola, Cembalo, Continuo | |
Heute noch, Wenn es sich doch balde fügte, |
Niechby y zara, [1] Prawdziwie, naprawdę. |
9. Recitativo T, Continuo | |
Nun geht und sucht der alte Schlendrian, |
Oto odchodzi Schlendrian stary ninie[1], szukaiąc |
10. Coro (Terzetto) S T B, Flauto traverso, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Die Katze lässt das Mausen nicht, Die Mutter liebt den Coffeebrauch, |
Iako nie wyrzekną sie kotki swych myszek |
BWV-212, Mer hahn en neue Oberkeet | |
Mer hahn en neue Oberkeet | U nas podkomorzy nowy |
1. Ouverture, Violino, Viola, Continuo | |
2. Aria (Duetto) S B, Violino, Viola, Continuo | |
Mer hahn en neue Oberkeet |
U nas podkomorzy nowy [1] Niemieckie imię dziewczyny, Mieke, tłumacz zmienił na naszą, swojską Marysię. |
3. Recitativo B S, Violino, Viola, Continuo | |
Bass Sopran Bass |
KMIEĆ |
4. Aria S, Violino, Viola, Continuo | |
Ach, es schmeckt doch gar zu gut, |
Ach, iako toć sie ostomiło rozpoczyna, [1] Tu: bój. |
5. Recitativo B, Continuo | |
Der Herr ist gut: Allein der Schösser, |
Gospodzin bywa dobrym; atoli kolektor[1] pan, [1] Poborca podatkowy. |
6. Aria B, Violino, Viola, Continuo | |
Ach, Herr Schösser, geht nicht gar zu schlimm |
Ach, panie celniku, nie bądźże surowy [1] Robak, szkodnik. |
7. Recitativo S, Continuo | |
Es bleibt dabei, |
Toć prowda przecie, |
8. Aria S, Violino, Viola, Continuo | |
Unser trefflicher, |
Znamienity toć nasz |
9. Recitativo B S, Continuo | |
Bass |
KMIEĆ [1] Daniny. |
10. Aria S, Violino, Viola, Continuo | |
Das ist galant, |
Dobrze by to było [1] Tu: aby. |
11. Recitativo B, Continuo | |
Und unsre gnädge Frau |
Zasię łaskawa małżonka naszego pana |
12. Aria B, Violino, Viola, Continuo | |
Fünfzig Taler bares Geld |
Gotówki pięćdziesiąt złotych oto |
13. Recitativo S, Continuo | |
Im Ernst ein Wort! |
Poważne ninie słowa! |
14. Aria S, Flauto traverso, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Klein-Zschocher müsse In unsere Gemeine |
Kleinzschocher[1] musi sie zalecać |
15. Recitativo B, Continuo | |
Das ist zu klug vor dich |
Zbyt to bywa dla Cię przemyślnem |
16. Aria B, Corno, Violino, Viola, Continuo | |
Es nehme zehntausend Dukaten Er trink ein gutes Gläschen Wein, |
Niechżeć dziesięć tysięcy gromadzi |
17. Recitativo S, Continuo | |
Das klingt zu liederlich. |
Toż brzmi toć zbytnio zagrodą chłopską. |
18. Aria S, Corno, Violino, Viola, Continuo | |
Gib, Schöne, |
Niechżeć, miła, |
19. Recitativo B, Continuo | |
Du hast wohl recht. |
Prowda to, dobrze prawisz, jak sie zdaje, |
20. Aria B, Violino, Continuo | |
Dein Wachstum sei feste und lache vor Lust! |
Rozkwit Twoy niechżeć pewny będzie a radosny! |
21. Recitativo S B, Continuo | |
Sopran |
MARYSIA |
22. Aria S, Violino, Viola, Continuo | |
Und dass ihr's alle wisst, |
Iżby wszytka istota wiedziała, |
23. Recitativo B S, Continuo | |
Bass |
KMIEĆ [1] O tym, kim pan Ludwik był historia milczy. |
24. Coro S B, Violino, Viola, Continuo | |
Wir gehn nun, wo der Dudelsack Und rufen dabei fröhlich aus: |
Pódźmy ninie, kędy w dudy dmią |
BWV-213, Lasst uns sorgen, lasst uns wachen | |
Lasst uns sorgen, lasst uns wachen | |
1. Coro, Corno da caccia I/II, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Ratschluss der Götter Unser Thron |
|
2. Recitativo A, Continuo | |
Und wo? Wo ist die rechte Bahn, |
|
3. Aria S, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Schlafe, mein Liebster, und pflege der Ruh, Schmecke die Lust |
|
4. Recitativo S T, Continuo | |
Sopran |
|
5. Aria A, Oboe d'amore, Continuo | |
Treues Echo dieser Orten, |
|
6. Recitativo T, Continuo | |
Mein hoffnungsvoller Held! |
|
7. Aria T, Oboe I, Violino I, Continuo | |
Auf meinen Flügeln sollst du schweben, Und durch mich |
|
8. Recitativo T, Continuo | |
Die weiche Wollust locket zwar; |
|
9. Aria A, Violino I, Continuo | |
Ich will dich nicht hören, ich will dich nicht wissen, Denn die Schlangen, |
|
10. Recitativo A T, Continuo | |
Alt |
|
11. Aria (Duetto) A T, Viola I/II, Continuo | |
Alt |
|
12. Recitativo B, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Schaut, Götter, dieses ist ein Bild |
|
13. Coro e Arioso B, Corno I/II, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Chor der Musen Eile, mein Friedrich, sie wartet auf dich. |
BWV-214, Thoenet ihr Paucken ! Erſchallet Trompeten ! | |
Thoenet ihr Paucken ! Erſchallet Trompeten ! | Dźwiękać nam, kotły! W trąby brzmiące dąć! |
1. Coro, Tromba I-III, Tamburi, Flauto traverso I/II, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Thoenet ihr Paucken ! Erſchallet Trompeten ! Koenigin lebe! diß wuenſchet der Sachſe. |
Dźwiękać nam, kotły! W trąby brzmiące dąć! Królewo, vivat! to Sasów życzenie! |
2. Recitativo T, Continuo | |
Heut iſt der Tag, |
Dziś dzionek oto, |
3. Aria S, Flauto traverso I/II, Continuo | |
Blaßt die wohlgegriffnen Floeten, |
W piszczałki dobrze nastroione dmiycie, |
4. Recitativo S, Continuo | |
Mein knallendes Metall, |
Huczące zewsząd działa, |
5. Aria A, Oboe I/II, Continuo | |
Fromme Muſen! Meine Glieder ! |
Zbożne muzy! Me kończyny! |
6. Recitativo A, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Unſre Koenigin im Lande, |
Królewa nasza w tey ziemi, |
7. Aria B, Tromba, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Cron und Preiß gecroenter Damen, Was der Tugend stets gefaellt, |
Tyś laur, diadem pań koronowanych, Cóż od cnoty iest upodobanym, |
8. Recitativo B, Flauto traverso I/II, Oboe I/II, Continuo | |
So dringe in das weite Erden=Rund |
Stąd niech przez kulę ziemską w całości |
9. Coro, Tromba I-III, Tamburi, Flauto traverso I/II, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Irene: |
Tenor |
BWV-215, Preise dein Glücke, gesegnetes Sachsen | |
Preise dein Glücke, gesegnetes Sachsen | Szczęsność swoyę wysławiay, Saxonio błogosławiona |
1. Coro, Tromba I-III, Tamburi, Flauto traverso I/II, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Preise dein Glücke, gesegnetes Sachsen, Fröhliches Land, |
Szczęsność swoyę wysławiay, Saxonio błogosławiona, Kraino słoneczna, |
2. Recitativo T, Oboe I/II, Continuo | |
Wie können wir, großmächtigster August, |
Iakoż możemy, Auguście naypotężnieyszy, |
3. Aria T, Oboe d'amore I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Freilich trotzt Augustus' Name, Und die Bürger der Provinzen |
Prawie Augustów miano, Któż mieszka w oney trzodzie, |
4. Recitativo B, Continuo | |
Was hat dich sonst, Sarmatien, bewogen, |
A cóżeż Cię, Sarmacyo, przywiodło do tego |
5. Aria B, Oboe, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Rase nur, verwegner Schwarm, Wasche nur den frechen Arm, |
Hordo Ty animuszna, uderzay, Nurz bezbożne dłonie swoye, [1] Należącej do braci, im właściwej. |
6. Recitativo S, Flauto traverso I/II, Continuo | |
Ja, ja! |
Tak, prawie[1], |
7. Aria S, Flauto traverso I/II, Violini, Violetta | |
Durch die von Eifer entflammeten Waffen |
Oręża rozżarzonego w gorliwości płomieniu [1] Adwersarzy. |
8. Recitativo S T B, Tromba I-III, Tamburi, Flauto traverso I/II, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Tenor |
TENOR |
9. Coro, Tromba I-III, Tamburi, Flauto traverso I/II, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Stifter der Reiche, Beherrscher der Kronen, Ziere sein Haus |
Lokatorze[1] imperiów, koron Tyś panem, [1] Zasadźca, ktoś, kto lokuje. |
BWV-216, Vergnügte Pleißenstadt | |
Vergnügte Pleißenstadt | Kontent nad Pleyssą grodzie |
1. Aria (Duetto) S A, | |
Sopran Alt |
Pleyssa Nissa[3] |
2. Recitativo S A, | |
Sopran Alt Sopran |
Nissa Pleyssa Nissa [1] Tu: dokąd. |
3. Aria S, | |
Angenehme Hempelin, |
Pani Hempel wspaniała, |
4. Recitativo A, | |
Erspare den Verdruss, |
Poniechayże słów tych gorzkich, |
5. Aria A, | |
Mit Lachen und Scherzen, Da scheinen die Jahre wie Tage verschwunden, |
Ze śmiechem oraz konceptem, Lata iakoby dni upływaią, |
6. Recitativo A S, | |
Alt Sopran Alt Sopran Alt Sopran |
Pleyssa Nissa Pleyssa Nissa Pleyssa Nissa [1] Tu: by. |
7. Aria (Duetto) A S, | |
Alt Sopran Alt Sopran Beide |
Pleyssa Nissa Pleyssa Nissa Obie |
BWV-225, Singet dem Herrn ein neues Lied | |
Singet dem Herrn ein neues Lied | Niech Panu nowa pieśń będzieć od Was śpiewana |
1. , | |
Singet dem Herrn ein neues Lied, |
Niech Panu nowa pieśń będzieć od Was śpiewana, |
2. , | |
Aria: Chorale: |
Aria (Chór I): Chorał (Chór II): |
3. , | |
Lobet den Herrn in seinen Taten, |
Sławcie Pana w czynach Iego, |
BWV-226, Der Geist hilft unser Schwachheit auf | |
Der Geist hilft unser Schwachheit auf | Oto Duch dopomaga naszey niemocności |
1. , | |
Der Geist hilft unser Schwachheit auf, Der aber die Herzen forschet, der weiß, |
Oto Duch dopomaga naszey niemocności, Ależ Onci sierca nasze znaiący zna |
2. , | |
Du heilige Brunst, süßer Trost |
Ty święty żarze, miedźwne pokrzepienie, |
BWV-227, JESU/ meine Freude | |
JESU/ meine Freude | |
1. Choral, | |
JESU/ meine Freude / meines Hertzens |
|
2. , | |
Es ist nun nichts Verdammliches an denen, |
|
3. Choral, | |
Unter deinem Schirmen |
|
4. , | |
Denn das Gesetz des Geistes, |
|
5. Vers 3., | |
Trotz dem alten Drachen, |
|
6. , | |
Ihr aber seid nicht fleischlich, sondern geistlich, |
|
7. Choral, | |
Weg mit allen Schätzen! |
|
8. Andante, | |
So aber Christus in euch ist, |
|
9. Vers 5., | |
Gute Nacht, o Wesen, |
|
10. , | |
So nun der Geist des, der Jesum von den Toten auferwecket hat, |
|
11. Choral, | |
Weicht, ihr Trauergeister, |
BWV-228, Fürchte dich nicht, ich bin bei dir | |
Fürchte dich nicht, ich bin bei dir | Nie trwóż się, iżem Ia przy Tobie |
2. , | |
Fürchte dich nicht, ich bin bei dir; Fürchte dich nicht, denn ich habe dich erlöset, |
Nie trwóż się, iżem Ia przy Tobie; Nie trwóż się, iżem Cię odkupił, |
3. , | |
Herr, mein Hirt, Brunn aller Freuden, Du bist mein, weil ich dich fasse, |
Panie, moy Pasterzu, źrzódło wszego wiesiela, Tyżeś moy, iż przypadam do Cię |
BWV-229, Komm, Jesu, komm | |
Komm, Jesu, komm | Przybądź, IEzu, przybądź |
1. , | |
Komm, Jesu, komm, |
Przybądź, IEzu, przybądź, |
2. Aria, | |
Drum schließ ich mich in deine Hände |
Stąd oddawam się w Twoie dłonie |
BWV-230, Lobet den Herrn, alle Heiden | |
Lobet den Herrn, alle Heiden | Wychwalajcie Pana, wszytcy poganowie |
2. , | |
Lobet den Herrn/alle Heyde. Preiset ihn/alle Völ= |
Wychwalaycie Pana, wszytcy poganowie |
BWV-232, Messe in h-Moll | |
Messe in h-Moll | Wielka msza h-moll |
Kyrie | Akt pokuty |
1. Coro, Flauto traverso I/II, Oboe d'amore I/II, Fagotto, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Kyrie eleison. |
Panie, zmiłuj się nad nami. |
2. Aria (Duetto) S.I S.II, Violino I/II, Continuo | |
Christe eleison. |
Chryste, zmiłuj się nad nami. |
3. Coro, Flauto traverso I/II, Oboe d'amore I/II, Fagotto, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Kyrie eleison. |
Panie, zmiłuj się nad nami. |
Gloria | Hymn |
4. Coro, Tromba I-III, Tamburi, Flauto traverso I/II, Oboe I/II, Fagotto, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Gloria in excelsis Deo. |
Chwała Bogu na wysokości. |
5. Coro, Tromba I-III, Tamburi, Flauto traverso I/II, Oboe I/II, Fagotto, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Et in terra pax hominibus bonae voluntatis. |
A na Ziemi pokój ludziom dobrej woli. |
6. Aria S.II, Violino solo, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Laudamus te, |
Wielbimy Cię Panie, |
7. Coro, Tromba I-III, Tamburi, Flauto traverso I/II, Oboe I/II, Fagotto, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Gratias agimus tibi propter magnam gloriam tuam. |
Dziękujemy Ci Panie |
8. Aria (Duetto) S.I T, Flauto traverso, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Domine Deus, Rex coelestis, |
O Boże nasz w niebiesiech, |
9. Coro, Flauto traverso I/II, Violino I/II, Viola, Violoncello, Continuo | |
Qui tollis peccata mundi, |
Baranku Boży, który gładzisz grzechy świata, |
10. Aria A, Oboe d'amore, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Qui sedes ad dextram Patris, miserere nobis. |
Ty, który siedzisz po prawicy Boga Ojca, |
11. Aria B, Corno da caccia, Fagotto I/II, Continuo | |
Quoniam tu solus sanctus, |
Bo tylko Ty jesteś Święty, |
12. Coro, Tromba I-III, Tamburi, Flauto traverso I/II, Oboe I/II, Fagotto, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Cum Sancto Spiritu in gloria Dei Patris, Amen. |
Wraz z Duchem Świętym |
Credo | Wyznanie wiary |
13. Coro, Violino I/II, Continuo | |
Credo in unum Deum. |
Wierzę w jednego Boga, |
14. Coro, Tromba I-III, Tamburi, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Credo in unum Deum, |
Ojca wszechmogącego, Stworzyciela nieba i ziemi, wszystkich rzeczy widzialnych i niewidzialnych. |
15. Aria (Duetto) S.I A, Oboe d'amore I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Et in unum Dominum Jesum Christum, |
I w jednego Pana Jezusa Chrystusa, Syna Bożego jednorodzonego, który jest zrodzony przed wszystkimi wiekami. Bóg z Boga, Światłość ze Światłości. Bóg prawdziwy z Boga prawdziwego. Zrodzony a nie stworzony, współistotny Ojcu, a przez Niego wszystko się stało. On to dla nas ludzi i dla naszego zbawienia zstąpił z nieba. |
16. Coro, Violino I/II, Continuo | |
Et incarnatus est |
I za sprawą Ducha Świętego przyjął ciało z Maryi dziewicy i stał się człowiekiem. |
17. Coro, Flauto traverso I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Crucifixus etiam pro nobis |
Ukrzyżowany również za nas, pod Poncjuszem Piłatem został umęczony i pogrzebany. |
18. Coro, Tromba I-III, Tamburi, Flauto traverso I/II, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Et resurrexit tertia die |
I zmartwychwstał dnia trzeciego, jak oznajmia Pismo. I wstąpił do nieba, siedzi po prawicy Ojca. I powtórnie przyjdzie w chwale sądzić żywych i umarłych, a Królestwu Jego nie będzie końca. |
19. Aria B, Oboe d'amore I/II, Continuo | |
Et in Spiritum Sanctum Dominum et vivificantem, |
Wierzę w Ducha Świętego, Pana i Ożywiciela, który od Ojca i Syna pochodzi, który z Ojcem i Synem wspólnie odbiera uwielbienie i chwałę, który mówił przez Proroków. Wierzę w jeden, święty, powszechny i apostolski Kościół. |
20. Coro, Continuo | |
Confiteor unum baptisma in remissionem peccatorum. |
Wyznaję jeden chrzest na odpuszczenie grzechów. |
21. Coro, Tromba I-III, Tamburi, Flauto traverso I/II, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Et exspecto resurrectionem mortuorum |
I oczekuję wskrzeszenia umarłych i żywota wiecznego w przyszłym świecie. Amen. |
Sanctus | Sanctus |
22. Coro, Tromba I-III, Tamburi, Oboe I-III, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Sanctus, sanctus, sanctus |
Święty, Święty, Święty jest Pan, Bóg Zastępów. |
23. Coro, Tromba I-III, Tamburi, Oboe I-III, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Osanna in excelsis |
Hosanna na wysokościach! |
24. Aria T, Tromba I-III, Tamburi, Flauto traverso I/II, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Benedictus qui venit in nomine Domini. |
Błogosławiony, który idzie w Imieniu Pańskim. |
25. Coro, Violino solo, Continuo | |
Osanna in excelsis |
Hosanna na wysokościach! |
Agnue Dei | Agnus Dei |
26. Aria A, Violino I/II, Continuo | |
Agnus Dei qui tollis peccata mundi, miserere nobis. |
Baranku Boży gładzący światowe zgrzeszenia, miej nad nami zmiłowanie. |
27. Coro, Tromba I-III, Tamburi, Flauto traverso I/II, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Dona nobis pacem. |
Daj nam pokój. |
BWV-233, Messe in F-Dur | |
Messe in F-Dur | Msza Święta F-Dur |
1. Coro, Corno I/II, Oboe I/II, Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Fagotto, Continuo | |
Kyrie eleison, |
Panie, zmiłuj się. |
2. Coro, Corno I/II, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Gloria in excelsis Deo, |
Chwała na wysokości Bogu |
3. Aria B, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Domine Deus, Rex coelestis, |
Panie Boże, Królu Niebios, |
4. Aria S, Oboe solo, Continuo | |
Qui tollis peccata mundi, |
Który gładzisz grzechy świata, |
5. Aria A, Violino solo, Continuo | |
Quoniam tu solus sanctus, |
Albowiem tylko Tyś sam jeden święty, |
6. Coro, Corno I/II, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Cum Sancto Spiritu in gloria Dei Patris, amen. |
Z Duchem Świętym w chwale Boga Ojca, amen. |
BWV-233a, Kyrie eleison, Christe du Lamm Gottes in F-Dur | |
Kyrie eleison, Christe du Lamm Gottes in F-Dur | Panie, miey zmiłowanie, Chryste, Barańcze Ty Boży, F-Dur |
1. Versus I S.I S.II A T B, Continuo | |
Kyrie eleison, |
Panie, miey zmiłowanie, |
2. Versus II S.I S.II A T B, Continuo | |
Christe eleison, |
Chryste, miey zmiłowanie, |
3. Versus III S.I S.II A T B, Continuo | |
Kyrie eleison, |
Panie, miey zmiłowanie, |
BWV-234, Messe in A-Dur | |
Messe in A-Dur | Msza Święta A-Dur |
1. Coro, Flauto traverso I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Kyrie eleison, |
Panie, zmiłuj się. |
2. Coro, Flauto traverso I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Gloria in excelsis Deo, |
Chwała na wysokości Bogu |
3. Aria B, Violino solo, Continuo | |
Domine Deus, Rex coelestis, |
Panie Boże, Królu Niebios, Boże, Ojcze wszechmogący. |
4. Aria S, Flauto traverso I/II, Violino I/II, Viola | |
Qui tollis peccata mundi, |
Który gładzisz grzechy świata, |
5. Aria A, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Quoniam tu solus sanctus, |
Albowiem tylko Tyś sam jeden święty, |
6. Coro, Flauto traverso I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Cum Sancto Spiritu in gloria Dei Patris, amen. |
Z Duchem Świętym w chwale Boga Ojca, amen. |
BWV-235, Messe g-Moll | |
Messe g-Moll | Msza Święta g-Moll |
1. Coro, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Kyrie eleison, |
Panie, zmiłuj się. |
2. Coro, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Gloria in excelsis Deo, |
Chwała na wysokości Bogu |
3. Aria B, Violino I/II, Continuo | |
Gratias agimus tibi propter magnam gloriam tuam. |
Dzięki Ci składamy, bo wielka jest chwała Twoja. |
4. Aria A, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Domine Fili unigenite Jesu Christe. |
Panie Synu Jednorodzony, Jezu Chryste. |
5. Aria T, Oboe, Continuo | |
Qui tollis peccata mundi, |
Który gładzisz grzechy świata, |
6. Coro, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Cum Sancto Spiritu in gloria Dei Patris, amen. |
Z Duchem Świętym w chwale Boga Ojca, amen. |
BWV-236, Messe G-Dur | |
Messe G-Dur | Msza Święta G-Dur |
1. Coro, Oboe I e Violino I col Soprano, Oboe II e Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | |
Kyrie eleison, |
Panie, zmiłuj się. |
2. Coro, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Gloria in excelsis Deo, |
Chwała na wysokości Bogu |
3. Aria B, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Gratias agimus tibi propter magnam gloriam tuam. |
Dzięki Ci składamy, bo wielka jest chwała Twoja. |
4. Aria (Duetto) S A, Violino I/II, Continuo | |
Domine Deus, Agnus Dei, Filius Patris, |
Panie Boże, Baranku Boży, Synu Ojca. |
5. Aria T, Oboe solo, Continuo | |
Quoniam tu solus sanctus, |
Albowiem tylko Tyś sam jeden święty, |
6. Coro, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Cum Sancto Spiritu in gloria Dei Patris, amen. |
Z Duchem Świętym w chwale Boga Ojca, amen. |
BWV-237, Sanctus in C-Dur | |
Sanctus in C-Dur | Świętym Pan, Bóg armii |
1. Coro, Tromba I-III, Tamburi, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Sanctus Dominus Deus Sabaoth. |
Świętym Pan, Bóg armii. |
BWV-238, Sanctus in D-Dur | |
Sanctus in D-Dur | Świętym Pan, Bóg armii |
1. Coro, Violino I, Cornetto col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Organo, Continuo | |
Sanctus Dominus Deus Sabaoth. |
Świętym Pan, Bóg armii. |
BWV-239, Sanctus in d-Moll | |
Sanctus in d-Moll | Świętym Pan, Bóg armii |
1. Coro, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Sanctus Dominus Deus Sabaoth. |
Świętym Pan, Bóg armii. |
BWV-240, Sanctus in G-Dur | |
Sanctus in G-Dur | Świętym Pan, Bóg armii |
1. Coro, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Sanctus Dominus Deus Sabaoth. |
Świętym Pan, Bóg armii. |
BWV-241, Sanctus in D-Dur | |
Sanctus in D-Dur | Świętym Pan, Bóg armii |
1. Coro, Oboe d'amore I/II, Violino I/II, Viola I-III, Fagotto, Violoncello, Violone, Continuo | |
Sanctus Dominus Deus Sabaoth. |
Świętym Pan, Bóg armii. |
BWV-242, Christe eleison in g-Moll | |
Christe eleison in g-Moll | Kryste, zmiłuy sie w g-Moll |
1. Duetto S A, Continuo | |
Christe eleison. |
Kryste, zmiłuy sie. |
BWV-243, Magnificat in D-Dur | |
Magnificat in D-Dur | Magnifikat w D-dur |
1. Coro, Tromba I-III, Tamburi, Flauto traverso I/II, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Organo, Continuo | |
Magnificat anima mea Dominum. |
Moja dusza wywyższa Pana. |
2. Aria S.II, Violino I/II, Viola, Organo, Continuo | |
Et exsultavit spiritus meus in Deo salutari meo. |
I raduje się duch mój w Bogu, Zbawcy mym. |
3. Aria S.I, Oboe d'amore I, Organo, Continuo | |
Quia respexit humilitatem ancillae suae; |
Bo wejrzał na uniżenie swojej Służebnicy. Oto bowiem odtąd błogosławić mnie będą. |
4. Coro, Flauto traverso I/II, Oboe d'amore I/II, Violino I/II, Viola, Organo, Continuo | |
Omnes generationes. |
Wszystkie pokolenia. |
5. Aria B, Organo, Continuo | |
Quia fecit mihi magna qui potens est, et sanctum nomen eius. |
Gdyż wielkie rzeczy uczynił mi Wszechmocny, a Jego imię jest święte. |
6. Aria (Duetto) A T, Flauto traverso I/II, Violino I/II, Viola, Organo, Continuo | |
Et misericordia a progenie in progenies timentibus eum. |
Jego miłosierdzie z pokolenia na pokolenie nad tymi, którzy się Go boją. |
7. Coro, Tromba I-III, Tamburi, Flauto traverso I/II, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Organo, Continuo | |
Fecit potentiam in brachio suo, dispersit superbos mente cordis sui. |
Okazał moc swego ramienia, rozproszył pyszniących się zamysłami serc swoich. |
8. Aria T, Violini all' unisono, Organo, Continuo | |
Deposuit potentes de sede et exaltavit humiles. |
Strącił władców z tronu, a wywyższył pokornych. |
9. Aria A, Flauto traverso I/II, Organo, Continuo | |
Esurientes implevit bonis et divites dimisit inanes. |
Głodnych nasycił dobrami, a bogatych z niczym odprawił. |
10. Aria (Terzetto) S.I S.II A, Oboe I/II all' unisono, Organo, Violoncelli senza, Violone e Bassoni | |
Suscepit Israel puerum suum |
Ujął się za swoim sługą, Izraelem, pomny na Swe miłosierdzie. |
11. Coro, Organo, Continuo | |
Sicut locutus est ad Patres nostros, |
Jak obiecał naszym ojcom, Abrahamowi i jego potomstwu na wieki. |
12. Coro, Tromba I-III, Tamburi, Flauto traverso I/II, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Organo, Continuo | |
Gloria Patri, gloria Filio, |
Chwała Ojcu i Synowi, |
BWV-243a, Magnificat in Es-Dur | |
Magnificat in Es-Dur | Magnifikat w Es-dur |
1. Coro, Tromba I-III, Tamburi, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Fagotto, Continuo | |
Magnificat anima mea Dominum. |
|
2. Aria S.II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Et exsultavit spiritus meus in Deo salutari meo. |
|
2a. Coro, | |
Vom Himmel hoch, da komm ich her, |
|
3. Aria S.I, Oboe I, Continuo | |
Quia respexit humilitatem ancillae suae; |
|
4. Coro, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Omnes generationes. |
|
5. Aria B, Continuo | |
Quia fecit mihi magna qui potens est, |
|
5a. Coro, Continuo | |
Freut euch und jubiliert; |
|
6. Aria (Duetto) A T, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Et misericordia a progenie in progenies timentibus eum. |
|
7. Coro, Tromba I-III, Tamburi, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Fagotto, Continuo | |
Fecit potentiam in brachio suo, |
|
7a. Coro, Violino I, Oboe I col Soprano I, Oboe II col Soprano II, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | |
Gloria in excelsis Deo! |
|
8. Aria T, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Deposuit potentes de sede et exaltavit humiles. |
|
9. Aria A, Flauto dolce I/II, Continuo | |
Esurientes implevit bonis et divites dimisit inanes. |
|
9a. Aria (Duetto) S.I B, Continuo | |
Virga Jesse floruit, |
|
10. Aria (Terzetto) S.I S.II A, Tromba, Violino I/II, Viola | |
Suscepit Israel puerum suum |
|
11. Coro, Continuo | |
Sicut locutus est ad Patres nostros, |
|
12. Coro, Tromba I-III, Tamburi, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Fagotto, Continuo | |
Gloria Patri, gloria Filio, |
BWV-244, Matthäuspassion | |
Matthäuspassion | |
Erster Teil | |
1. Cori, Flauto traverso I/II, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Organo, Continuo | |
Kommt, ihr Töchter, helft mir klagen, O Lamm Gottes, unschuldig Sehet, - Was? - seht die Geduld, Allzeit erfunden geduldig, Seht - Wohin? - auf unsre Schuld; All Sünd hast du getragen, Sehet ihn aus Lieb und Huld Erbarm dich unser, o Jesu! |
|
2. Recitativo T B, Violino I/II, Viola, Organo, Continuo | |
Evangelist Jesus |
|
3. Choral, Flauto traverso I/II e Oboe I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Organo, Continuo | |
Herzliebster Jesu, was hast du verbrochen, |
|
4a. Recitativo T, Organo, Continuo | |
Evangelist |
|
4b. Cori, Flauto traverso I/II, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Organo, Continuo | |
Ja nicht auf das Fest, |
|
4c. Recitativo T, Organo, Continuo | |
Evangelist |
|
4d. Coro, Flauto traverso I/II, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Organo, Continuo | |
Wozu dienet dieser Unrat? |
|
4e. Recitativo T B, Violino I/II, Viola, Organo, Continuo | |
Evangelist Jesus |
|
5. Recitativo A, Flauto traverso I/II, Organo, Continuo | |
Du lieber Heiland du, |
|
6. Aria A, Flauto traverso I/II, Organo, Continuo | |
Buß und Reu Dass die Tropfen meiner Zähren |
|
7. Recitativo T B, Organo, Continuo | |
Evangelist Judas Evangelist |
|
8. Aria S, Flauto traverso I/II, Violino I/II, Viola, Organo, Continuo | |
Blute nur, du liebes Herz! Ach! ein Kind, das du erzogen, |
|
9a. Recitativo T, Organo, Continuo | |
Evangelist |
|
9b. Coro, Flauto traverso I/II, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Organo, Continuo | |
Wo willst du, dass wir dir bereiten, das Osterlamm zu essen? |
|
9c. Recitativo T B, Violino I/II, Viola, Organo, Continuo | |
Evangelist Jesus Evangelist Jesus |
|
9d. Recitativo T, Organo, Continuo | |
Evangelist |
|
9e. Coro, Violino I/II, Viola, Organo, Continuo | |
Herr, bin ich's? |
|
10. Choral, Oboe I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Organo, Continuo | |
Ich bin's, ich sollte büßen, |
|
11. Recitativo T B.I B.II, Violino I/II, Viola, Organo, Continuo | |
Evangelist Jesus Evangelist Judas Evangelist Jesus Evangelist Jesus Evangelist Jesus |
|
12. Recitativo S, Oboe d'amore I/II, Organo, Continuo | |
Wiewohl mein Herz in Tränen schwimmt, |
|
13. Aria S, Oboe d'amore I/II, Organo, Continuo | |
Ich will dir mein Herze schenken, Ich will mich in dir versenken; |
|
14. Recitativo T B, Violino I/II, Viola, Organo, Continuo | |
Evangelist Jesus |
|
15. Choral, Flauto traverso I/II e Oboe I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Organo, Continuo | |
Erkenne mich, mein Hüter, |
|
16. Recitativo T B.I B.II, Violino I/II, Viola, Organo, Continuo | |
Evangelist Petrus Evangelist Jesus Evangelist Petrus Evangelist |
|
17. Choral, Oboe I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Organo, Continuo | |
Ich will hier bei dir stehen; |
|
18. Recitativo T B, Violino I/II, Viola, Organo, Continuo | |
Da kam Jesus mit ihnen zu einem Hofe, Jesus Evangelist Jesus |
|
19. Recitativo T e Coro, Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Flauto dolce I/II, Oboe da caccia I/II, Organo, Continuo | |
O Schmerz! Was ist die Ursach aller solcher Plagen? Der Richter führt ihn vor Gericht. Ach! meine Sünden haben dich geschlagen; Er leidet alle Höllenqualen, Ich, ach Herr Jesu, habe dies verschuldet Ach, könnte meine Liebe dir, |
|
20. Aria T e Coro, Oboe, Flauto traverso I/II, Violino I/II, Viola, Organo, Continuo | |
Ich will bei meinem Jesu wachen, Meinen Tod |
|
21. Recitativo T B, Violino I/II, Viola, Organo, Continuo | |
Evangelist Jesus |
|
22. Recitativo B, Violino I/II, Viola, Organo, Continuo | |
Der Heiland fällt vor seinem Vater nieder; |
|
23. Aria B, Violino I/II, Organo, Continuo | |
Gerne will ich mich bequemen, Denn sein Mund, |
|
24. Recitativo T B, Violino I/II, Viola, Organo, Continuo | |
Evangelist Jesus Evangelist Jesus |
|
25. Choral, Flauto traverso I/II e Oboe I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Organo, Continuo | |
Was mein Gott will, das g'scheh allzeit, |
|
26. Recitativo T B.I B.II, Violino I/II, Viola, Organo, Continuo | |
Evangelist Jesus Evangelist Judas Evangelist Jesus Evangelist |
|
27a. Aria (Duetto) S A e Coro, Flauto traverso I/II, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Organo, Continuo | |
So ist mein Jesus nun gefangen. Lasst ihn, haltet, bindet nicht! |
|
27b. Cori, Flauto traverso I/II, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Organo, Continuo | |
Sind Blitze, sind Donner in Wolken verschwunden? |
|
28. Recitativo T B, Violino I/II, Viola, Organo, Continuo | |
Evangelist Jesus Evangelist Jesus Evangelist |
|
29. Choral, Flauto traverso I/II, Oboe d'amore I/II, Violino I/II, Viola, Organo, Continuo | |
O Mensch, bewein dein Sünde groß, |
|
Zweiter Teil | |
30. Aria A e Coro, Flauto traverso I, Violino I/II, Viola, Organo, Continuo | |
Ach! nun ist mein Jesus hin! Wo ist denn dein Freund hingegangen, |
|
31. Recitativo T, Organo, Continuo | |
Evangelist |
|
32. Choral, Flauto traverso I/II e Oboe I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Organo, Continuo | |
Mir hat die Welt trüglich gericht' |
|
33. Recitativo T.I A T.II B, Organo, Continuo | |
Und wiewohl viel falsche Zeugen herzutraten, Zeugen Evangelist Hoherpriester |
|
34. Recitativo T, Oboe I/II, Viola da gamba, Organo, Continuo | |
Mein Jesus schweigt |
|
35. Aria T, Viola da gamba, Organo, Continuo | |
Geduld! Leid ich wider meine Schuld |
|
36a. Recitativo T B.I B.II, Violino I/II, Viola, Organo, Continuo | |
Evangelist Jesus Evangelist Hoherpriester Evangelist |
|
36b. Cori, Flauto traverso I/II, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Organo, Continuo | |
Er ist des Todes schuldig! |
|
36c. Recitativo T, Organo, Continuo | |
Evangelist |
|
36d. Cori, Flauto traverso I/II, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Organo, Continuo | |
Weissage uns, Christe, wer ist's, der dich schlug? |
|
37. Choral, Flauto traverso I/II e Oboe I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Organo, Continuo | |
Wer hat dich so geschlagen, |
|
38a. Recitativo T S B, Organo, Continuo | |
Evangelist Magd Evangelist Petrus Magd Petrus Evangelist |
|
38b. Coro, Flauto traverso I/II, Oboe I, Oboe d'amore II, Violino I/II, Viola, Organo, Continuo | |
Wahrlich, du bist auch einer von denen; |
|
38c. Recitativo T B, Organo, Continuo | |
Da hub er an, sich zu verfluchen und zu schwören: Evangelist |
|
39. Aria A, Violino concertante, Violino I/II, Viola, Organo, Continuo | |
Erbarme dich, Schaue hier, |
|
40. Choral, Flauto traverso I/II e Oboe I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Organo, Continuo | |
Bin ich gleich von dir gewichen, |
|
41a. Recitativo T B, Organo, Continuo | |
Evangelist Judas Evangelist |
|
41b. Cori, Flauto traverso I/II, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Organo, Continuo | |
Was gehet uns das an? Da siehe du zu! |
|
41c. Recitativo T B.I B.II, Organo, Continuo | |
Evangelist Hohepriester |
|
42. Aria B, Violino concertante, Violino I/II, Viola, Organo, Continuo | |
Gebt mir meinen Jesum wieder! Seht, das Geld, den Mörderlohn, |
|
43. Recitativo T B.I B.II, Violino I/II, Viola, Organo, Continuo | |
Evangelist Pilatus Evangelist Jesus Pilatus Evangelist |
|
44. Choral, Flauto traverso I/II e Oboe I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Organo, Continuo | |
Befiehl du deine Wege |
|
45a. Recitativo T B S e Cori, Organo, Continuo | |
VolkEvangelist Pilatus Pilati Weib Evangelist Evangelist Chor Evangelist Pilatus Evangelist |
|
45b. Cori, Flauto traverso I/II, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Organo, Continuo | |
Lass ihn kreuzigen! |
|
46. Choral, Flauto traverso I/II e Oboe I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Alto col Tenore, Organo, Continuo | |
Wie wunderbarlich ist doch diese Strafe! |
|
47. Recitativo T B, Organo, Continuo | |
Evangelist Pilatus |
|
48. Recitativo S, Oboe da caccia I/II, Organo, Continuo | |
Er hat uns allen wohlgetan, |
|
49. Aria S, Flauto traverso solo, Oboe da caccia I/II | |
Aus Liebe, Dass das ewige Verderben |
|
50a. Recitativo T, Organo, Continuo | |
Evangelist |
|
50b. Cori, Flauto traverso I/II, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Organo, Continuo | |
Lass ihn kreuzigen! |
|
50c. Recitativo T B, Organo, Continuo | |
Da aber Pilatus sahe, dass er nichts schaffete, Pilatus Evangelist |
|
50d. Cori, Flauto traverso I/II, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Organo, Continuo | |
Sein Blut komme über uns und unsre Kinder. |
|
50e. Recitativo T, Organo, Continuo | |
Evangelist |
|
51. Recitativo A, Violino I/II, Viola, Organo, Continuo | |
Erbarm es Gott! |
|
52. Aria A, Violino I/II, Organo, Continuo | |
Können Tränen meiner Wangen Aber lasst es bei den Fluten, |
|
53a. Recitativo T, Organo, Continuo | |
Evangelist |
|
53b. Cori, Flauto traverso I/II, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Organo, Continuo | |
Gegrüßet seist du, Jüdenkönig! |
|
53c. Recitativo T, Organo, Continuo | |
Evangelist |
|
54. Choral, Flauto traverso I/II e Oboe I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Organo, Continuo | |
O Haupt voll Blut und Wunden, Du edles Angesichte, |
|
55. Recitativo T, Organo, Continuo | |
Evangelist |
|
56. Recitativo B, Flauto traverso I/II, Viola da gamba, Organo, Continuo | |
Ja freilich will in uns das Fleisch und Blut |
|
57. Aria B, Viola da gamba sola, Organo, Continuo | |
Komm, süßes Kreuz, so will ich sagen, Wird mir mein Leiden einst zu schwer, |
|
58a. Recitativo T, Organo, Continuo | |
Evangelist |
|
58b. Cori, Flauto traverso I/II, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Organo, Continuo | |
Der du den Tempel Gottes zerbrichst und bauest ihn in dreien Tagen, |
|
58c. Recitativo T, Organo, Continuo | |
Evangelist |
|
58d. Cori, Flauto traverso I/II, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Organo, Continuo | |
Andern hat er geholfen und kann sich selber nicht helfen. |
|
58e. Recitativo T, Organo, Continuo | |
Evangelist |
|
59. Recitativo A, Oboe da caccia I/II, Violoncello, Organo, Continuo | |
Ach Golgatha, unselges Golgatha! |
|
60. Aria A e Coro, Oboe I/II, Oboe da caccia I/II, Violino I/II, Viola, Organo, Continuo | |
Sehet, Jesus hat die Hand, |
|
61a. Recitativo T B, Organo, Continuo | |
Und von der sechsten Stunde an war eine Finsternis Jesus Evangelist |
|
61b. Coro, Oboe I/II, Violino, Viola, Organo, Continuo | |
Der rufet dem Elias! |
|
61c. Recitativo T, Organo, Continuo | |
Evangelist |
|
61d. Coro, Flauto traverso I/II, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Organo, Continuo | |
Halt! lass sehen, ob Elias komme und ihm helfe? |
|
61e. Recitativo T, Organo, Continuo | |
Evangelist |
|
62. Choral, Flauto traverso I/II e Oboe I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Organo, Continuo | |
Wenn ich einmal soll scheiden, |
|
63a. Recitativo T, Organo, Continuo | |
Evangelist |
|
63b. Cori, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Organo, Continuo | |
Wahrlich, dieser ist Gottes Sohn gewesen. |
|
63c. Recitativo T, Organo, Continuo | |
Evangelist |
|
64. Recitativo B, Violino I/II, Viola, Organo, Continuo | |
Am Abend, da es kühle war, |
|
65. Aria B, Oboe da caccia I/II, Violino I/II, Viola, Organo, Continuo | |
Mache dich, mein Herze, rein, |
|
66a. Recitativo T, Organo, Continuo | |
Evangelist |
|
66b. Cori, Flauto traverso I/II, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Organo, Continuo | |
Herr, wir haben gedacht, dass dieser Verführer sprach, |
|
66c. Recitativo T B, Organo, Continuo | |
Pilatus sprach zu ihnen: Pilatus Evangelist |
|
67. Recitativo B T A S e Coro, Flauto traverso I/II, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Organo, Continuo | |
Bass Alt Sopran |
|
68. Coro, Flauto traverso I/II, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Organo, Continuo | |
Wir setzen uns mit Tränen nieder Ruht, ihr ausgesognen Glieder! |
BWV-245, Johannespassion | |
Johannespassion | |
Erster Teil | |
Verrat und Gefangennahme | |
1. Coro, Flauto traverso I/II, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Organo, Continuo | |
Herr, unser Herrscher, dessen Ruhm In allen Landen herrlich ist! Zeig uns durch deine Passion, Dass du, der wahre Gottessohn, Zu aller Zeit, Auch in der größten Niedrigkeit, Verherrlicht worden bist! |
|
2a. Recitativo, Evangelist (T), Jesus (B), Organo, Continuo | |
Evangelist Jesus Evangelist |
|
2b. Coro , Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Organo, Continuo | |
Jesum von Nazareth. |
|
2c. Recitativo, Evangelist (T), Jesus (B), Continuo | |
Evangelist Evangelist Jesus Evangelist |
|
2d. Coro, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Organo, Continuo | |
Jesum von Nazareth. |
|
2e. Recitativo, Evangelist (T), Jesus (B), Organo, Continuo | |
Evangelist Jesus |
|
3. Choral, Flauto traverso I/II e Oboe I e Violino I col Soprano, Oboe II e Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Organo, Continuo | |
O große Lieb, o Lieb ohn alle Maße, Die dich gebracht auf diese Marterstraße Ich lebte mit der Welt in Lust und Freuden, Und du musst leiden. |
|
4. Recitativo, Evangelist (T), Jesus (B), Organo, Continuo | |
Evangelist Jesus |
|
5. Choral, Flauto traverso I/II e Oboe I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Organo, Continuo | |
Dein Will gescheh, Herr Gott, zugleich Auf Erden wie im Himmelreich. Gib uns Geduld in Leidenszeit, Gehorsam sein in Lieb und Leid; Wehr und steur allem Fleisch und Blut, Das wider deinen Willen tut! |
|
6. Recitativo T, Organo, Continuo | |
Evangelist Die Schar aber und der Oberhauptmann und die Diener der Jüden nahmen Jesum und bunden ihn und führeten ihn aufs erste zu Hannas, der war Kaiphas Schwäher, welcher des Jahres Hoherpriester war. Es war aber Kaiphas, der den Jüden riet, es wäre gut, dass ein Mensch würde umbracht für das Volk. |
|
7. Aria A, Oboe I/II, Organo, Continuo | |
Von den Stricken meiner Sünden Mich zu entbinden, Wird mein Heil gebunden. Mich von allen Lasterbeulen Völlig zu heilen, Läßt er sich verwunden. |
|
Verleugnung des Petrus | |
8. Recitativo T, Organo, Continuo | |
Evangelist Simon Petrus aber folgete Jesu nach und ein ander Jünger. |
|
9. Aria S, Flauto traverso I/II, Organo, Continuo | |
Ich folge dir gleichfalls mit freudigen Schritten Und lasse dich nicht, Mein Leben, mein Licht. Befördre den Lauf Und höre nicht auf, Selbst an mir zu ziehen, zu schieben, zu bitten. |
|
10. Recitativo, Evangelist (T.I), Magd (S), Petrus (B.I), Jesus (B.II), Diener (T.II), Organo, Continuo | |
Evangelist Sopran Evangelist Petrus I Evangelist Jesus Evangelist Diener Evangelist Jesus |
|
11. Choral, Flauto traverso I/II e Oboe I/II e Violino col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Organo, Continuo | |
Wer hat dich so geschlagen, Mein Heil, und dich mit Plagen So übel zugericht'? Du bist ja nicht ein Sünder Wie wir und unsre Kinder, Von Missetaten weißt du nicht.
Ich, ich und meine Sünden, |
|
12a. Recitativo T, Organo, Continuo | |
Evangelist Und Hannas sandte ihn gebunden zu dem Hohenpriester Kaiphas. Simon Petrus stund und wärmete sich, da sprachen sie zu ihm: |
|
12b. Coro, Flauto traverso I/II e Oboe I e Violino I col Soprano, Oboe II e Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Organo, Continuo | |
Bist du nicht seiner Jünger einer? |
|
12c. Recitativo, Evangelist (T.I), Petrus (B), Diener (T.II), Organo, Continuo | |
Evangelist Petrus Evangelist Diener Evangelist |
|
13. Aria T , Violino I/II, Viola, Organo, Continuo | |
Ach, mein Sinn, Wo willt du endlich hin, Wo soll ich mich erquicken? Bleib ich hier, Oder wünsch ich mir Berg und Hügel auf den Rücken? Bei der Welt ist gar kein Rat, Und im Herzen Stehn die Schmerzen Meiner Missetat, Weil der Knecht den Herrn verleugnet hat. |
|
14. Choral, Flauto traverso I/II e Oboe I e Violino I col Soprano, Oboe II e Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Organo, Continuo | |
Petrus, der nicht denkt zurück, Seinen Gott verneinet, Der doch auf ein' ernsten Blick Bitterlichen weinet. Jesu, blicke mich auch an, Wenn ich nicht will büßen; Wenn ich Böses hab getan, Rühre mein Gewissen! |
|
Zweiter Teil | |
Verhör und Geißelung | |
15. Choral, Flauto traverso I/II e Oboe I e Violino I col Soprano, Oboe II e Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Organo, Continuo | |
Christus, der uns selig macht, Kein Bös' hat begangen, Der ward für uns in der Nacht Als ein Dieb gefangen, Geführt für gottlose Leut Und fälschlich verklaget, Verlacht, verhöhnt und verspeit, Wie denn die Schrift saget. |
|
16a. Recitativo, Evangelist (T), Jesus (B), Organo, Continuo | |
Evangelist Pilatus Evangelist |
|
16b. Coro, Flauto traverso I/II, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Organo, Continuo | |
Wäre dieser nicht ein Übeltäter,
wir hätten dir ihn nicht überantwortet. |
|
16c. Recitativo, Evangelist (T), Jesus (B), Organo, Continuo | |
Evangelist Pilatus Evangelist |
|
16d. Coro, Flauto traverso I/II, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Organo, Continuo | |
Wir dürfen niemand töten. |
|
16e. Recitativo, Evangelist: (T), Jesus (B), Organo, Continuo | |
Evangelist Pilatus Evangelist Jesus Evangelist Pilatus Evangelist Jesus |
|
17. Choral, Flauto traverso I/II e Oboe I e Violino I col Soprano, Oboe II e Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Organo, Continuo | |
Ach großer König, groß zu allen Zeiten, Wie kann ich gnugsam diese Treu ausbreiten? Keins Menschen Herze mag indes ausdenken, Was dir zu schenken.
Ich kann's mit meinen Sinnen nicht erreichen, |
|
18a. Recitativo, Evangelist (T), Jesus (B), Organo, Continuo | |
Evangelist Pilatus Evangelist Jesus Evangelist Pilatus Evangelist Pilatus Evangelist |
|
18b. Coro, Oboe II col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Flauto traverso I/II, Oboe I, Violino I, Organo, Continuo | |
Nicht diesen, sondern Barrabam! |
|
18c. Recitativo T, Organo, Continuo | |
Evangelist Barrabas aber war ein Mörder. Da nahm Pilatus Jesum und geißelte ihn. |
|
19. Arioso B, Viola d'amore I/II, Liuto, Organo, Continuo | |
Betrachte, meine Seel, mit ängstlichem Vergnügen, Mit bittrer Lust und halb beklemmtem Herzen Dein höchstes Gut in Jesu Schmerzen, Wie dir auf Dornen, so ihn stechen, Die Himmelsschlüsselblumen blühn! Du kannst viel süße Frucht von seiner Wermut brechen Drum sieh ohn Unterlass auf ihn! |
|
20. Aria T, Viola d'amore I/II, Liuto (?), Organo, Continuo | |
Erwäge, wie sein blutgefärbter Rücken In allen Stücken Dem Himmel gleiche geht, Daran, nachdem die Wasserwogen Von unsrer Sündflut sich verzogen, Der allerschönste Regenbogen Als Gottes Gnadenzeichen steht! |
|
Verhör und Geißelung | |
21a. Recitativo T, Organo, Continuo | |
Evangelist Und die Kriegsknechte flochten eine Krone von Dornen und satzten sie auf sein Haupt und legten ihm ein Purpurkleid an und sprachen: |
|
21b. Coro, Flauto traverso I/II, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Organo, Continuo | |
Sei gegrüßet, lieber Jüdenkönig! |
|
21c. Recitativo, Evangelist (T), Jesus (B), Organo, Continuo | |
Evangelist Pilatus Evangelist Pilatus Evangelist |
|
21d. Coro, Flauto traverso I/II, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Organo, Continuo | |
Kreuzige, kreuzige! |
|
21e. Recitativo, Evangelist (T), Jesus (B), Organo, Continuo | |
Evangelist Pilatus Evangelist |
|
21f. Coro, Oboe I e Violino I col Soprano, Oboe II e Violino II coll' Alto, Flauto traverso I/II in octava e Viola col Tenore, Organo, Continuo | |
Wir haben ein Gesetz, und nach dem Gesetz soll er sterben;
denn er hat sich selbst zu Gottes Sohn gemacht. |
|
21g. Recitativo, Evangelist (T), Jesus (B), Organo, Continuo | |
Evangelist Pilatus Evangelist Pilatus Evangelist Jesus Evangelist |
|
22. Choral, Flauto traverso I/II e Oboe I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Organo, Continuo | |
Durch dein Gefängnis, Gottes Sohn, Muss uns die Freiheit kommen; Dein Kerker ist der Gnadenthron, Die Freistatt aller Frommen; Denn gingst du nicht die Knechtschaft ein, Müßt unsre Knechtschaft ewig sein. |
|
23a. Recitativo T, Organo, Continuo | |
Evangelist Die Jüden aber schrieen und sprachen: |
|
23b. Coro, Oboe e Violino I col Soprano, Oboe d'amore e Violino II coll' Alto, Flauto traverso I/II in octava e Viola col Tenore, Organo, Continuo | |
Lässest du diesen los, so bist du des Kaisers Freund nicht;
denn wer sich zum Könige machet, der ist wider den Kaiser. |
|
23c. Recitativo, Evangelist (T), Jesus (B), Organo, Continuo | |
Evangelist Pilatus Evangelist |
|
23d. Coro, Oboe I col Soprano, Oboe d'amore coll' Alto, Flauto traverso I/II in octava col Tenore, Violino I/II, Viola, Organo, Continuo | |
Weg, weg mit dem, kreuzige ihn! |
|
23e. Recitativo, Evangelist (T), Jesus (B), Organo, continuo | |
Evangelist Pilatus Evangelist |
|
23f. Coro, Flauto traverso I/II, Oboe e Violino I, Oboe d'amore e Violino II, Viola, Organo, Continuo | |
Wir haben keinen König denn den Kaiser. |
|
23g. Recitativo T, Organo, Continuo | |
Evangelist Da überantwortete er ihn, dass er gekreuziget würde. Sie nahmen aber Jesum und führeten ihn hin. Und er trug sein Kreuz und ging hinaus zur Stätte, die da heißet Schädelstätt, welche heißet auf Ebräisch: Golgatha. |
|
24. Aria B e Coro, Violino I/II, Viola, Organo, Continuo | |
Eilt, ihr angefochtnen Seelen, Geht aus euren Marterhöhlen, Eilt - Wohin? - nach Golgatha! Nehmet an des Glaubens Flügel, Flieht - Wohin? - zum Kreuzeshügel, Eure Wohlfahrt blüht allda! |
|
25a. Recitativo T, Organo, Continuo | |
Evangelist Allda kreuzigten sie ihn, und mit ihm zween andere zu beiden Seiten, Jesum aber mitten inne. Pilatus aber schrieb eine Überschrift und satzte sie auf das Kreuz, und war geschrieben: "Jesus von Nazareth, der Jüden König". Diese Überschrift lasen viel Jüden, denn die Stätte war nahe bei der Stadt, da Jesus gekreuziget ist. Und es war geschrieben auf ebräische, griechische und lateinische Sprache. Da sprachen die Hohenpriester der Jüden zu Pilato: |
|
25b. Coro, Flauto traverso I/II, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Organo, Continuo | |
Schreibe nicht: der Jüden König,
sondern dass er gesaget habe: Ich bin der Jüden
König. |
|
25c. Recitativo, Evangelist: (T), Jesus (B), Organo, Continuo | |
Evangelist Pilatus |
|
26. Choral, Flauto traverso I/II e Oboe I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Organo, Continuo | |
In meines Herzens Grunde Dein Nam und Kreuz allein Funkelt all Zeit und Stunde, Drauf kann ich fröhlich sein. Erschein mir in dem Bilde Zu Trost in meiner Not, Wie du, Herr Christ, so milde Dich hast geblut' zu Tod! |
|
Kreuzigung und Tod | |
27a. Recitativo T, Organo, Continuo | |
Evangelist Die Kriegsknechte aber, da sie Jesum gekreuziget hatten, nahmen seine Kleider und machten vier Teile, einem jeglichen Kriegesknechte sein Teil, dazu auch den Rock. Der Rock aber war ungenähet, von oben an gewürket durch und durch. Da sprachen sie untereinander: |
|
27b. Coro, Flauto traverso I/II, Oboe I, Oboe d'amore, Violino I/II, Viola, Organo, Continuo | |
Lasset uns den nicht zerteilen, sondern darum losen, wes er sein soll. |
|
27c. Recitativo, Evangelist (T), Jesus (B), Organo, Continuo | |
Evangelist Jesus Evangelist |
|
28. Choral, Flauto traverso I/II e Oboe I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Organo, Continuo | |
Er nahm alles wohl in acht In der letzten Stunde, Seine Mutter noch bedacht, Setzt ihr ein' Vormunde. O Mensch, mache Richtigkeit, Gott und Menschen liebe, Stirb darauf ohn alles Leid, Und dich nicht betrübe! |
|
29. Recitativo, Evangelist (T), Jesus (B), Organo, Continuo | |
Evangelist Jesus Evangelist Jesus |
|
30. Aria A, Violino I/II, Viola, Viola da gamba, Organo, Continuo | |
Es ist vollbracht! O Trost vor die gekränkten Seelen! Die Trauernacht Läßt nun die letzte Stunde zählen. Der Held aus Juda siegt mit Macht Und schließt den Kampf. Es ist vollbracht! |
|
31. Recitativo T, Organo, Continuo | |
Evangelist Und neiget das Haupt und verschied. |
|
32. Aria B e Coro, Organo, Continuo | |
Mein teurer Heiland, lass dich fragen, Jesu, der du warest tot, Da du nunmehr ans Kreuz geschlagen Und selbst gesagt: Es ist vollbracht, Lebest nun ohn Ende, Bin ich vom Sterben frei gemacht? In der letzten Todesnot Nirgend mich hinwende Kann ich durch deine Pein und Sterben Das Himmelreich ererben? Ist aller Welt Erlösung da? Als zu dir, der mich versühnt, O du lieber Herre! Du kannst vor Schmerzen zwar nichts sagen; Gib mir nur, was du verdient, Doch neigest du das Haupt Und sprichst stillschweigend: ja. Mehr ich nicht begehre! |
|
Grablegung | |
33. Recitativo T, Organo, Continuo | |
Evangelist Und siehe da, der Vorhang im Tempel zerriss in zwei Stück von oben an bis unten aus. Und die Erde erbebete, und die Felsen zerrissen, und die Gräber täten sich auf, und stunden auf viel Leiber der Heiligen. |
|
34. Arioso T, Flauto traverso I/II, Oboe da caccia I/II, Violino I/II, Viola, Organo, Continuo | |
Mein Herz, in dem die ganze Welt Bei Jesu Leiden gleichfalls leidet, Die Sonne sich in Trauer kleidet, Der Vorhang reißt, der Fels zerfällt, Die Erde bebt, die Gräber spalten, Weil sie den Schöpfer sehn erkalten, Was willst du deines Ortes tun? |
|
35. Aria S, Flauto traverso I/II, Oboe da caccia I/II, Organo, Continuo | |
Zerfließe, mein Herze, in Fluten der Zähren Dem Höchsten zu Ehren! Erzähle der Welt und dem Himmel die Not: Dein Jesus ist tot! |
|
36. Recitativo T, Organo, Continuo | |
Evangelist Die Jüden aber, dieweil es der Rüsttag war, dass nicht die Leichname am Kreuze blieben den Sabbat über (denn desselbigen Sabbats Tag war sehr groß), baten sie Pilatum, dass ihre Beine gebrochen und sie abgenommen würden. Da kamen die Kriegsknechte und brachen dem ersten die Beine und dem andern, der mit ihm gekreuziget war. Als sie aber zu Jesu kamen, da sie sahen, dass er schon gestorben war, brachen sie ihm die Beine nicht; sondern der Kriegsknechte einer eröffnete seine Seite mit einem Speer, und alsobald ging Blut und Wasser heraus. Und der das gesehen hat, der hat es bezeuget, und sein Zeugnis ist wahr, und derselbige weiß, dass er die Wahrheit saget, auf dass ihr gläubet. Denn solches ist geschehen, auf dass die Schrift erfüllet würde: "Ihr sollet ihm kein Bein zerbrechen". Und abermal spricht eine andere Schrift: "Sie werden sehen, in welchen sie gestochen haben". |
|
37. Choral, Flauto traverso I/II e Oboe I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Organo, Continuo | |
O hilf, Christe, Gottes Sohn, Durch dein bitter Leiden, Dass wir dir stets untertan All Untugend meiden, Deinen Tod und sein Ursach Fruchtbarlich bedenken, Dafür, wiewohl arm und schwach, Dir Dankopfer schenken! |
|
Grablegung | |
38. Recitativo T, Organo, Continuo | |
Evangelist Darnach bat Pilatum Joseph von Arimathia, der ein Jünger Jesu war (doch heimlich aus Furcht vor den Jüden), dass er möchte abnehmen den Leichnam Jesu. Und Pilatus erlaubete es. Derowegen kam er und nahm den Leichnam Jesu herab. Es kam aber auch Nikodemus, der vormals bei der Nacht zu Jesu kommen war, und brachte Myrrhen und Aloen untereinander, bei hundert Pfunden. Da nahmen sie den Leichnam Jesu und bunden ihn in leinen Tücher mit Spezereien, wie die Jüden pflegen zu begraben. Es war aber an der Stätte, da er gekreuziget ward, ein Garten, und im Garten ein neu Grab, in welches niemand je geleget war. Daselbst hin legten sie Jesum, um des Rüsttags willen der Jüden, dieweil das Grab nahe war. |
|
39. Coro, Flauto traverso I/II, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Organo, Continuo | |
Ruht wohl, ihr heiligen Gebeine, Die ich nun weiter nicht beweine, Ruht wohl und bringt auch mich zur Ruh! Das Grab, so euch bestimmet ist Und ferner keine Not umschließt, Macht mir den Himmel auf und schließt die Hölle zu. |
|
40. Choral, Flauto traverso I e Oboe I e Violino I col Soprano, Flauto traverso II e Oboe II e Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Organo, Continuo | |
Ach Herr, lass dein lieb Engelein Am letzten End die Seele mein In Abrahams Schoß tragen, Den Leib in seim Schlafkämmerlein Gar sanft ohn einge Qual und Pein Ruhn bis am jüngsten Tage! Alsdenn vom Tod erwecke mich, Dass meine Augen sehen dich In aller Freud, o Gottes Sohn, Mein Heiland und Genadenthron! Herr Jesu Christ, erhöre mich, Ich will dich preisen ewiglich! |
BWV-245a, Arie aus der 2. Fassung der Johannespassion | |
Arie aus der 2. Fassung der Johannespassion | Niebiosa - w kawały, świat niechay drży cały |
1. Aria S B, Flauto traverso I/II, Organo, Continuo | |
Bass Sopran Bass Sopran Bass Sopran Bass Sopran Bass |
Bas Sopran Bas Sopran Bas Sopran Bas Sopran Bas |
BWV-245b, Arie aus der 2. Fassung der Johannespassion | |
Arie aus der 2. Fassung der Johannespassion | Skały y wzgórza, przywalcie mię |
1. Aria T, Violino I/II, Viola, Organo, Continuo | |
Zerschmettert mich, ihr Felsen und ihr Hügel, |
Skały y wzgórza, przywalcie mię, |
BWV-245c, Arie aus der 2. Fassung der Johannespassion | |
Arie aus der 2. Fassung der Johannespassion | Nie męczcie się tako, udręczone dusze |
1. Aria T, Oboe I/II, Organo, Continuo | |
Ach windet euch nicht so, geplagte Seelen, |
Nie męczcie się tako, udręczone dusze, |
BWV-246, Lukaspassion | |
Lukaspassion | |
Erster Teil | |
1. Coro, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Furcht und Zittern, Scham und Schmerzen, |
|
2. Recitativo T, Continuo | |
Evangelist |
|
3. Choral, Continuo | |
Verruchter Knecht, wo denkst du hin, |
|
4. Recitativo T, Continuo | |
Evangelist |
|
5. Choral, Continuo | |
Die Seel' weiß hoch zu schätzen, |
|
6. Recitativo T, Continuo | |
Evangelist |
|
7. Choral, Oboe I/II, Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore | |
Stille, stille! Ist die Losung |
|
8. Recitativo T B Coro A T, Continuo | |
Evangelist (T), Jesus (B), Chor der Jünger (A, T)Evangelist |
|
9. Choral, Continuo | |
Weide mich und mach' mich satt, |
|
10. Recitativo B T, Continuo | |
Jesus (B), Evangelist (T)Jesus |
|
11. Choral, Continuo | |
Nicht ist lieblicher als du, |
|
12. Recitativo T B, Continuo | |
Evangelist (T), Jesus (B)Jesus |
|
13. Aria S, Oboe I, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Dein Leib, das Manna meiner Seele, |
|
14. Recitativo T B, Continuo | |
Evangelist (T), Jesus (B)Evangelist |
|
15. Aria A, Flauto traverso I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Du gibst mir Blut, ich schenk' dir Tränen; |
|
16. Recitativo T B, Continuo | |
Evangelist (T), Jesus (B)Jesus |
|
17. Choral, Continuo | |
Ich, ich und meine Sünden, |
|
18. Recitativo T B, Continuo | |
Evangelist (T), Jesus (B)Evangelist |
|
19. Choral, Continuo | |
Ich werde dir zu Ehren alles wagen, |
|
20. Recitativo B, Continuo | |
Jesus (B) |
|
21. Choral, Continuo | |
Der heiligen zwölf Boten Zahl |
|
22a. Recitativo T B, Continuo | |
Evangelist (T), Jesus (B), Petrus (B)Evangelist |
|
22b. Coro, Continuo | |
Jünger |
|
22c. Recitativo T B, Continuo | |
Evangelist (T), Jesus (B)Evangelist |
|
22d. Coro, Continuo | |
Jünger |
|
22e. Recitativo T B, Continuo | |
Evangelist (T), Jesus (B)Evangelist |
|
23. Choral, Continuo | |
Wir armen Sünder bitten, |
|
24. Recitativo T B, Continuo | |
Evangelist (T), Jesus (B)Evangelist |
|
25. Choral, Continuo | |
Mein Vater, wie du willt, |
|
26. Recitativo T, Continuo | |
Evangelist |
|
27. Choral, Continuo | |
Durch deines Todes Kampf |
|
28. Recitativo T B, Continuo | |
Evangelist (T), Jesus (B)Evangelist |
|
29. Choral, Continuo | |
Lass mich Gnade für dir finden, |
|
30. Recitativo T B, Continuo | |
Evangelist (T), Jesus (B)Evangelist |
|
31. Choral, Continuo | |
Von außen sich gut stellen, |
|
32a. Recitativo T, Continuo | |
Evangelist |
|
32b. Coro, Continuo | |
Jünger |
|
32c. Recitativo T B, Continuo | |
Evangelist (T), Jesus (B)Evangelist |
|
33. Choral, Continuo | |
Ich will daraus studieren, |
|
34. Recitativo T B, Continuo | |
Evangelist |
|
35. Choral, Continuo | |
Und führe uns nicht in Versuchung, |
|
36. Recitativo S T, Continuo | |
Magd (S), Evangelist (T), Petrus (T), Diener (T)Evangelist |
|
37. Choral, Continuo | |
Kein Hirt kann so fleißig gehen |
|
38. Recitativo T, Continuo | |
Evangelist |
|
39. Aria T, Oboe, Fagotto, Violino I/II, Fagotto, Continuo | |
Evangelist |
|
40. Choral T, Continuo | |
Petrus |
|
Zweiter Teil | |
41a. Recitativo T, Continuo | |
Evangelist |
|
41b. Coro, Oboe, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Die Männer |
|
42. Choral, Continuo | |
Dass du nicht ewig Schande mögest tragen, |
|
43a. Recitativo T, Continuo | |
Evangelist |
|
43b. Coro, Violino I/II, Viola | |
Die Ältesten |
|
43c. Recitativo T B, Continuo | |
Evangelist (T), Jesus (B)Evangelist |
|
43d. Coro, Violino I/II, Viola | |
Die Ältesten |
|
44. Choral, Continuo | |
Du König der Ehren, Jesu Christ, |
|
45a. Recitativo T B, Continuo | |
Evangelist (T), Jesus (B)Evangelist |
|
45b. Coro, Continuo | |
Die Ältesten |
|
45c. Recitativo T, Continuo | |
Evangelist |
|
45d. Coro, Continuo | |
Die Ältesten |
|
45e. Recitativo T B, Continuo | |
Evangelist (T), Pilatus (B)Evangelist |
|
46. Choral, Continuo | |
Dein göttlich Macht und Herrlichkeit |
|
47. Recitativo T B, Continuo | |
Evangelist (T), Pilatus (B) |
|
48. Choral, Continuo | |
Ich bin's, ich sollte büßen, |
|
49a. Recitativo T, Continuo | |
Evangelist |
|
49b. Coro, Continuo | |
Das Volk |
|
49c. Recitativo T, Continuo | |
Evangelist |
|
50. Aria T, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Fagotto, Continuo | |
Evangelist |
|
51. Recitativo T, Continuo | |
Evangelist |
|
52. Choral, Continuo | |
Was kann die Unschuld besser kleiden, |
|
53. Recitativo T B, Continuo | |
Evangelist (T), Pilatus (B)Evangelist |
|
54. Choral, Continuo | |
Ei, was hat er denn getan, Nein, fürwahr, wahrhaftig nein! |
|
55a. Recitativo T, Continuo | |
Evangelist |
|
55b. Coro, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Das Volk |
|
55c. Recitativo T, Continuo | |
Evangelist |
|
55d. Coro, Continuo | |
Das Volk |
|
55e. Recitativo T B, Continuo | |
Evangelist (T), Pilatus (B)Evangelist |
|
56. Choral, Continuo | |
Es wird in der Sünder Hände |
|
57. Recitativo T, Continuo | |
Evangelist |
|
58. Aria (Terzetto) S.I S.II A, Flauto traverso I/II, Violino I/II, Viola | |
Weh und Schmerz in dem Gebären |
|
59. Recitativo T B, Continuo | |
Evangelist (T), Jesus (B)Evangelist |
|
60. Choral, Continuo | |
Sein' allererste Sorge war, |
|
61a. Recitativo T, Continuo | |
Evangelist |
|
61b. Coro, Violino I/II, Viola | |
Das Volk |
|
61c. Recitativo T, Continuo | |
Evangelist |
|
61d. Coro, Violino I/II, Viola | |
Bist du der Juden König, so hilf dir selber! |
|
62. Choral, Continuo | |
Ich bin krank, komm, stärke mich, |
|
63. Recitativo T, Continuo | |
Evangelist |
|
64. Choral, Continuo | |
Das Kreuz ist der Königsthron, |
|
65. Recitativo T B, Continuo | |
Evangelist (T), Latro Impius (T), Poenitens (B)Evangelist |
|
66. Choral, Continuo | |
Tausendmal gedenk ich dein, |
|
67. Recitativo T B, Continuo | |
Evangelist (T), Jesus (B)Evangelist |
|
68. Choral, Continuo | |
Freu' dich sehr, o meine Seele, |
|
69. Recitativo T, Continuo | |
Evangelist |
|
70. Aria S, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Selbst der Bau der Welt erschüttert |
|
71. Recitativo T B, Continuo | |
Evangelist (T), Jesus (B)Evangelist |
|
72a. Sinfonia, Oboe I/II, Taille, Fagotto, Continuo | |
72b. Choral, Continuo | |
Derselbe mein Herr Jesu Christ |
|
72c. Sinfonia da capo, Oboe I/II, Taille, Fagotto, Continuo | |
73. Recitativo T B, Continuo | |
Evangelist (T), Hauptmann (B)Evangelist |
|
74. Choral, Continuo | |
Straf' mich nicht in deinem Zorn |
|
75. Recitativo T, Continuo | |
Evangelist |
|
76. Aria T, Oboe I/II, Taille, Fagotto, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Evangelist |
|
77. Recitativo T, Continuo | |
Evangelist |
|
78. Choral, Continuo | |
Nun ruh' Erlöser in der Gruft, |
BWV-247, Markuspassion | |
Markuspassion | |
Erster Teil | |
1. Coro, | |
Geh, Jesu, geh zu Deiner Pein! |
|
2a. Evangelist, | |
Und nach zween Tagen war Ostern, |
|
2b. Coro, | |
Ja nicht auf das Fest, dass nicht ein Aufruhr im Volk werde. |
|
2c. Evangelist, | |
Und da er in Bethanien war, |
|
2d. Coro, | |
Was soll doch dieser Unrat? |
|
2e. Evangelist, | |
Und murreten über sie. |
|
3. Choral, | |
Sie stellen uns wie Ketzern nach, |
|
4a. Evangelist, | |
Jesus aber sprach: |
|
4b. Jesus, | |
Lasset sie zufrieden; was bekümmert ihr sie? |
|
4c. Evangelist, | |
Und Judas Ischariot, einer von den Zwölfen, |
|
5. Choral, | |
Mir hat die Welt trüglich gericht, |
|
6a. Evangelist, | |
Und am ersten Tage der süßen Brote, |
|
6b. Coro, | |
Wo willst du, dass wir hingehen, |
|
6c. Evangelist, | |
Und er sandte seiner Jünger zween, und sprach zu ihnen: |
|
6d. Jesus, | |
Gehet hin in die Stadt, |
|
6e. Evangelist, | |
Und die Jünger gingen aus, |
|
6f. Jesus, | |
Wahrlich, ich sage euch, |
|
6g. Evangelist, | |
Und sie wurden traurig, und sagten zu ihm, |
|
6h. Alterus, | |
Bin ich's? |
|
7. Choral, | |
Ich, ich und meine Sünden, |
|
8a. Evangelist, | |
Er antwortete und sprach zu ihnen: |
|
8b. Jesus, | |
Einer aus den Zwölfen, der mit mir in die Schüssel tauchet. |
|
8c. Evangelist, | |
Und indem sie aßen, nahm Jesus das Brot, |
|
8d. Jesus, | |
Nehmet, esset, das ist mein Leib. |
|
8e. Evangelist, | |
Und nahm den Kelch, und dankte, |
|
8f. Jesus, | |
Das ist mein Blut des Neuen Testaments, |
|
9. Aria, | |
Mein Heiland, Dich vergess ich nicht, |
|
10a. Evangelist, | |
Und da sie den Lobgesang gesprochen hatten, |
|
10b. Jesus, | |
Ihr werdet Euch in dieser Nacht alle an mir ärgern. |
|
11. Choral, | |
Wach auf, oh Mensch, vom Sünden-Schlaf |
|
12a. Evangelist, | |
Petrus aber saget zu ihm: |
|
12b. Petrus, | |
Und wenn sie sich alle ärgerten, |
|
12c. Evangelist, | |
Und Jesus sprach zu ihm: |
|
12d. Jesus, | |
Wahrlich, ich sage Dir, heute in dieser Nacht, |
|
12e. Evangelist, | |
Der redet aber noch weiter: |
|
12f. Petrus, | |
Ja, wenn ich mit Dir auch sterben müßte, |
|
12g. Evangelist, | |
Dasselbe gleichen sagten sie alle. |
|
12h. Jesus, | |
Setzet Euch hier, bis ich hingehe, und bete. |
|
12i. Evangelist, | |
Und nahm zu sich Petrum, und Jacobum, und Johannem; |
|
12j. Jesus, | |
Meine Seele ist betrübt bis in den Tod, |
|
13. Choral, | |
Betrübtes Herz, sei wohlgemut, |
|
14a. Evangelist, | |
Und ging ein wenig fürbass, fiel auf die Erde, |
|
14b. Jesus, | |
Abba, mein Vater, es ist Dir alles möglich, |
|
15. Choral, | |
Mach's mit mir Gott nach Deiner Güt, |
|
16a. Evangelist, | |
Und kam, und fand sie schlafend. Und sprach zu Petrus: |
|
16b. Jesus, | |
Simon, schläfest Du? |
|
16c. Evangelist, | |
Und ging wieder hin, und sprach dieselben Worte. |
|
16d. Jesus, | |
Ach wollt ihr nun schlafen und ruhen? |
|
17. Aria S, | |
Er kommt, er kommt, er ist vorhanden! |
|
18a. Evangelist, | |
Und alsbald, da er noch redet, kam herzu Judas, |
|
18b. Judas, | |
Rabbi, Rabbi. |
|
18c. Evangelist, | |
Und küsset ihn. |
|
19. Aria, | |
Falsche Welt, dein schmeichelnd Küssen, |
|
20a. Evangelist, | |
Die aber legten ihre Hände an ihn, und griffen ihn. |
|
20b. Jesus, | |
Ihr seid ausgegangen, als zu einem Mörder, |
|
21. Choral, | |
Jesu, ohne Missetat, |
|
22. Evangelist, | |
Und die Jünger verließen ihn alle, |
|
23. Choral, | |
Ich will hier bei Dir stehen, |
|
Zweiter Teil | |
24. Aria T, | |
Mein Tröster ist nicht mehr bei mir, mein Jesu, soll ich |
|
25a. Evangelist, | |
Und sie führtetn Jesum zu den Hohenpriestern und Ältesten |
|
25b. Zeugen Coro, | |
Wir haben gehöret, dass er saget: |
|
25c. Evangelist, | |
Aber ihr Zeugnis stimmete noch nicht überein. |
|
26. Choral, | |
Was Menschen Kraft und Witz anfässt, |
|
27a. Evangelist, | |
Und der Hohepriester stund unter ihnen auf, |
|
27b. Hohepriester, | |
Antwortest Du nichts zu dem, was diese wider Dich zeugen? |
|
27c. Evangelist, | |
Er aber schwieg stille, und antwortete nichts. |
|
28. Choral, | |
Befiehl Du Deine Wege, |
|
29a. Evangelist, | |
Da fraget ihn der Hohepriester abermal und sprach zu ihm: |
|
29b. Hohepriester, | |
Bist Du Christus, der Sohn des Hochgelobten? |
|
29c. Evangelist, | |
Jesus sprach: |
|
29d. Jesus, | |
Ich bin's. Und ihr werdet sehen des Menschen Sohn |
|
29e. Evangelist, | |
Da zerriss der Hohepriester seine Kleider und sprach: |
|
29f. Hohepriester, | |
Was dürfen wir weiter Zeugen? |
|
29g. Evangelist, | |
Sie aber verdammten ihn alle, |
|
29h. Coro, | |
Weissage uns! |
|
29i. Evangelist, | |
Und die Knechte schlugen ihn ins Angesicht. |
|
30. Choral, | |
Du edles Angesichtre, |
|
31a. Evangelist, | |
Und Petrus war da nieder in dem Palast, |
|
31b. Ancilla, | |
Und du warest auch mit Jesum von Nazareth. |
|
31c. Evangelist, | |
Er leugnete aber und sprach: |
|
31d. Petrus, | |
Ich kenne ihn nicht, weiß auch nicht, was du sagest. |
|
31e. Evangelist, | |
Und er ging hinaus in den Vorhof; |
|
31f. Ancilla, | |
Dieser ist der einer. |
|
31g. Evangelist, | |
Und er leugnete abermal. |
|
31h. Coro, | |
Wahrlich, du bist der einer; |
|
31i. Evangelist, | |
Er aber fing an sich zu verfluchen und zu schwören. |
|
31j. Petrus, | |
Ich kenne des Menschen nicht, von dem ihr redet. |
|
31k. Evangelist, | |
Und der Hahn krähet zum andernmal. |
|
32. Choral, | |
Herr, ich habe missgehandelt, |
|
33a. Evangelist, | |
Und bald am Morgen hielten die Hohenpriester einen Rat |
|
33b. Pilatus, | |
Bist Du der König der Juden. |
|
33c. Evangelist, | |
Er antwortete und sprach: |
|
33d. Jesus, | |
Du sagest's. |
|
33e. Evangelist, | |
Und die Hohenpriester beschuldigten ihn hart. |
|
33f. Pilatus, | |
Antwortest Du nichts? Siehe, wie hart sie Dich verklagen. |
|
33g. Evangelist, | |
Jesus aber antwortete nichts mehr, |
|
33h. Pilatus, | |
Wollt ihr, dass ich euch den König der Juden losgebe? |
|
33i. Evangelist, | |
Denn er wusste, dass ihn die Hohenpriester |
|
33j. Pilatus, | |
Was wollt ihr denn, dass ich dem tue, |
|
33k. Evangelist, | |
Sie schrien abermals: |
|
33l. Coro, | |
Kreuzige ihn! |
|
33m. Evangelist, | |
Pilatus aber sprach zu ihnen: |
|
33n. Pilatus, | |
Was hat er denn Übels getan? |
|
33o. Evangelist, | |
Aber sie schrien noch viel mehr: |
|
33p. Coro, | |
Kreuzige ihn! |
|
34. Aria, | |
Angenehmes Mordgeschrei! |
|
35a. Evangelist, | |
Pilatus aber gedachte dem Volk genug zu tun, |
|
35b. Coro, | |
Gegrüßet seist Du, der Juden König! |
|
35c. Evangelist, | |
Und schlugen ihm das Haupt mit dem Rohr, |
|
36. Choral, | |
Man hat Dich sehr hart verhöhnet |
|
37. Evangelist, | |
Und da sie ihn verspottet hatten, |
|
38. Choral, | |
Das Wort sie sollen lassen stahn, |
|
39a. Evangelist, | |
Und es war um die dritte Stunde, |
|
39b. Coro, | |
Pfui dich, wie fein zerbrechst du den Tempel, |
|
39c. Evangelist, | |
Desselben die Hohenpriester verspotteten ihn |
|
39d. Coro, | |
Er hat andern geholfen, und kann ihm selber nicht helfen. |
|
39e. Evangelist, | |
Und die mit ihm gekreuziget waren, schmäheten ihn auch. |
|
39f. Jesus, | |
Eli, Eli, lama asabthani? |
|
39g. Evangelist, | |
Das ist verdolmetscht: Mein Gott, mein Gott, warum hast Du mich verlassen? |
|
40. Choral, | |
Keinen hat Gott verlassen, |
|
41a. Evangelist, | |
Und etliche, die dabei stunden, da sie das höreten, sprachen sie: |
|
41b. Coro, | |
Siehe, er rufet dem Elias. |
|
41c. Evangelist, | |
Da lief einer, und füllete einen Schwamm mit Essig |
|
41d. Soldat, | |
Halt, lasst sehen, ob Elias komme, und ihm helfe. |
|
41e. Evangelist, | |
Und Jesus schrie laut, und verschied. |
|
42. Aria, | |
Welt und Himmel nehmt zu Ohren |
|
43a. Evangelist, | |
Und der Vorhang im Tempel zerriss in zwei Stück, |
|
43b. Centurion, | |
Wahrlich, dieser ist Gottes Sohn gewesen. |
|
43c. Evangelist, | |
Und es waren auch Weiber da, |
|
44. Choral, | |
O! Jesu Du, |
|
45. Evangelist, | |
Und er kaufte ein Leinwand, und nahm in ab, |
|
46. Coro, | |
Bei Deinem Grab und Leichenstein, |
BWV-248I, Jauchzet, frohlocket! Auf, preiset die Tage | |
Jauchzet, frohlocket! Auf, preiset die Tage | |
1. Coro, Tromba I-III, Tamburi, Flauto traverso I/II, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Fagotto, Organo, Continuo | |
Jauchzet, frohlocket! auf, preiset die Tage, Dienet dem Höchsten mit herrlichen Chören, |
|
2. Recitativo T, Fagotto, Organo, Continuo | |
Evangelist |
|
3. Recitativo A, Oboe d'amore I/II, Fagotto, Organo, Continuo | |
Nun wird mein liebster Bräutigam, |
|
4. Aria A, Oboe d'amore I, Violino I, Fagotto, Organo, Continuo | |
Bereite dich, Zion, mit zärtlichen Trieben, Deine Wangen |
|
5. Choral, Flauto traverso I/II in octava e Oboe I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Violoncello col Basso, Fagotto, Organo, Continuo | |
Wie soll ich dich empfangen |
|
6. Recitativo T, Fagotto, Organo, Continuo | |
Evangelist |
|
7. Choral S e Recitativo B, Oboe, Oboe d'amore, Fagotto, Organo, Continuo | |
Er ist auf Erden kommen arm, |
|
8. Aria B, Tromba, Flauto traverso I, Violino I/II, Viola, Fagotto, Organo, Continuo | |
Großer Herr, o starker König, Der die ganze Welt erhält, |
|
9. Choral, Flauto traverso I/II in octava e Oboe I/II e Violino I col Soprano, Violino II col Tenore, Viola col Tenore, Tromba I-III, Tamburi, Fagotto, Organo, Continuo | |
Ach mein herzliebes Jesulein, |
BWV-248II, Und es waren Hirten in derselben Gegend | |
Und es waren Hirten in derselben Gegend | |
1. Sinfonia, Flauto traverso I/II, Oboe d'amore I/II, Oboe da caccia I/II, Violino I/II, Viola, Organo, Continuo | |
2. Recitativo T, Organo, Continuo | |
Evangelist |
|
3. Choral, Flauto traverso I/II in octava e Oboe d'amore I/II e Violino I col Soprano, Oboe da caccia I e Violino II coll' Alto, Oboe da caccia II e Viola col Tenore, Organo, Continuo | |
Brich an, o schönes Morgenlicht, |
|
4. Recitativo T S, Violino I/II, Viola, Organo, Continuo | |
Tenor Sopran |
|
5. Recitativo B, Oboe d'amore I/II, Oboe da caccia I/II, Organo, Continuo | |
Was Gott dem Abraham verheißen, |
|
6. Aria T, Flauto traverso I, Organo, Continuo | |
Frohe Hirten, eilt, ach eilet, |
|
7. Recitativo T, Organo, Continuo | |
Und das habt zum Zeichen: |
|
8. Choral, Flauto traverso I/II in octava e Oboe d'amore I/II e Violino I col Soprano, Oboe da caccia I e Violino II coll' Alto, Oboe da caccia II e Viola col Tenore, Organo, Continuo | |
Schaut hin, dort liegt im finstern Stall, |
|
9. Recitativo B, Oboe d'amore I/II, Oboe da caccia I/II, Organo, Continuo | |
So geht denn hin, ihr Hirten, geht, |
|
10. Aria A, Flauto traverso I, Oboe d'amore I/II, Oboe da caccia I/II, Violino I/II, Viola, Organo, Continuo | |
Schlafe, mein Liebster, genieße der Ruh, Labe die Brust, |
|
11. Recitativo T, Organo, Continuo | |
Und alsobald war da bei dem Engel die Menge der himmlischen Heerscharen, die lobten Gott und sprachen: |
|
12. Coro, Flauto traverso I/II, Oboe d'amore I/II, Oboe da caccia I/II, Violino I/II, Viola, Organo, Continuo | |
Ehre sei Gott in der Höhe und Friede auf Erden und den Menschen ein Wohlgefallen. |
|
13. Recitativo B, Organo, Continuo | |
So recht, ihr Engel, jauchzt und singet, |
|
14. Choral, Flauto traverso I/II, Oboe d'amore I/II, Oboe da caccia I/II, Violino I/II, Viola, Organo, Continuo | |
Wir singen dir in deinem Heer |
BWV-248III, Herrscher des Himmels, erhöre das Lallen | |
Herrscher des Himmels, erhöre das Lallen | |
1. Coro, Tromba I-III, Tamburi, Flauto traverso I/II, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Organo, Continuo | |
Herrscher des Himmels, erhöre das Lallen, |
|
2. Recitativo T, Organo, Continuo | |
Evangelist |
|
3. Coro, Flauto traverso I/II, Violino I, Oboe d'amore I e Violino II col Soprano, Oboe d'amore II coll' Alto, Viola col Tenore, Organo, Continuo | |
Die Hirten |
|
4. Recitativo B, Flauto traverso I/II, Organo, Continuo | |
Er hat sein Volk getröst', |
|
5. Choral, Flauto traverso I/II in octava e Oboe I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Organo, Continuo | |
Dies hat er alles uns getan, |
|
6. Aria (Duetto) S B, Oboe d'amore I/II | |
Herr, dein Mitleid, dein Erbarmen Deine holde Gunst und Liebe, |
|
7. Recitativo T, Organo, Continuo | |
Evangelist |
|
8. Aria A, Violino solo, Organo, Continuo | |
Schließe, mein Herze, dies selige Wunder Lasse dies Wunder, die göttlichen Werke, |
|
9. Recitativo A, Flauto traverso I/II, Organo, Continuo | |
Ja, ja, mein Herz soll es bewahren, |
|
10. Choral, Flauto traverso I/II in octava e Oboe I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Organo, Continuo | |
Ich will dich mit Fleiß bewahren, |
|
11. Recitativo T, Organo, Continuo | |
Evangelist |
|
12. Choral, Flauto traverso I/II in octava e Oboe I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Organo, Continuo | |
Seid froh dieweil, |
|
13. Coro, Tromba I-III, Tamburi, Flauto traverso I/II, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Organo, Continuo | |
Herrscher des Himmels, erhöre das Lallen, |
BWV-248IV, Fallt mit Danken, fallt mit Loben | |
Fallt mit Danken, fallt mit Loben | |
1. Coro, Corno I/II, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Organo, Continuo | |
Fallt mit Danken, fallt mit Loben Gottes Sohn |
|
2. Recitativo T, Organo, Continuo | |
Evangelist |
|
3. Recitativo B e Choral S, Violino I/II, Viola, Organo, Continuo | |
Immanuel, o süßes Wort! |
|
4. Aria S, Oboe solo, Organo, Continuo | |
Flößt, mein Heiland, flößt dein Namen |
|
5. Recitativo B e Choral S, Violino I/II, Viola, Organo, Continuo | |
Wohlan, dein Name soll allein |
|
6. Aria T, Violino solo I/II, Organo, Continuo | |
Ich will nur dir zu Ehren leben, Stärke mich, |
|
7. Choral, Corno I/II, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Organo, Continuo | |
Jesus richte mein Beginnen, |
BWV-248V, Ehre sei dir, Gott, gesungen | |
Ehre sei dir, Gott, gesungen | |
1. Coro, Oboe d'amore I/II, Violino I/II, Viola, Organo, Continuo | |
Ehre sei dir, Gott, gesungen, Dich erhebet alle Welt, |
|
2. Recitativo T, Organo, Continuo | |
Evangelist |
|
3. Coro e Recitativo A, Oboe d'amore I/II, Violino I/II, Viola, Organo, Continuo | |
Die Weisen Sucht ihn in meiner Brust, |
|
4. Choral, Oboe d'amore I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Organo, Continuo | |
Dein Glanz all Finsternis verzehrt, |
|
5. Aria B, Oboe d'amore solo, Organo, Continuo | |
Erleucht auch meine finstre Sinnen, Dein Wort soll mir die hellste Kerze |
|
6. Recitativo T, Organo, Continuo | |
Evangelist |
|
7. Recitativo A, Violino I/II, Viola, Organo, Continuo | |
Warum wollt ihr erschrecken? |
|
8. Recitativo T, Organo, Continuo | |
Evangelist |
|
9. Aria (Terzetto) S A T, Violino solo, Organo, Continuo | |
Ach, wenn wird die Zeit erscheinen? |
|
10. Recitativo A, Oboe d'amore I/II, Organo, Continuo | |
Mein Liebster herrschet schon. |
|
11. Choral, Oboe d'amore I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Organo, Continuo | |
Zwar ist solche Herzensstube |
BWV-248VI, Herr, wenn die stolzen Feinde schnauben | |
Herr, wenn die stolzen Feinde schnauben | |
1. Coro, Tromba I-III, Tamburi, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Organo, Continuo | |
Herr, wenn die stolzen Feinde schnauben, Wir wollen dir allein vertrauen, |
|
2. Recitativo T B, Organo, Continuo | |
Evangelist (T), Herodes (B) Tenor Bass |
|
3. Recitativo S, Violino I/II, Viola, Organo, Continuo | |
Du Falscher, suche nur den Herrn zu fällen, |
|
4. Aria S, Oboe d'amore, Violino I/II, Viola, Organo, Continuo | |
Nur ein Wink von seinen Händen |
|
5. Recitativo T, Organo, Continuo | |
Evangelist |
|
6. Choral, Oboe I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Organo, Continuo | |
Ich steh an deiner Krippen hier, |
|
7. Recitativo T, Organo, Continuo | |
Evangelist |
|
8. Recitativo T, Oboe d'amore I/II, Organo, Continuo | |
So geht! Genug, mein Schatz geht nicht von hier, |
|
9. Aria T, Oboe d'amore I/II, Organo, Continuo | |
Nun mögt ihr stolzen Feinde schrecken; Ihr mögt euch noch so grimmig stellen, |
|
10. Recitativo S A T B, Organo, Continuo | |
Was will der Höllen Schrecken nun, |
|
11. Choral, Tromba I-III, Tamburi, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Organo, Continuo | |
Nun seid ihr wohl gerochen |
BWV-249, Kommt, eilet und laufet, ihr flüchtigen Füße | |
Kommt, eilet und laufet, ihr flüchtigen Füße | |
1. Sinfonia, Tromba I-III, Tamburi, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Fagotto, Continuo | |
2. Adagio, Oboe I, Violino I/II, Viola, Fagotto, Continuo | |
3. Aria (Duetto) T B, Tromba I-III, Tamburi, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Fagotto, Continuo | |
Kommt, eilet und laufet, ihr flüchtigen Füße, Lachen und Scherzen |
|
4. Recitativo A S T B, Fagotto, Continuo | |
Alt Sopran Tenor Bass Tenor, Bass Sopran, Alt |
|
5. Aria S, Flauto traverso o Violino solo, Fagotto, Continuo | |
Seele, deine Spezereien Denn allein |
|
6. Recitativo T B A, Fagotto, Continuo | |
Tenor Bass Alt Tenor |
|
7. Aria T, Flauto dolce I/II, Violino I/II, Fagotto, Continuo | |
Sanfte soll mein Todeskummer, Ja, das wird mich dort erfrischen |
|
8. Recitativo S A, Fagotto, Continuo | |
Indessen seufzen wir |
|
9. Aria A, Oboe d'amore, Violino I/II, Viola, Fagotto, Continuo | |
Saget, saget mir geschwinde, Komm doch, komm, umfasse mich; |
|
10. Recitativo B, Fagotto, Continuo | |
Wir sind erfreut, |
|
11. Coro, Tromba I-III, Tamburi, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Fagotto, Continuo | |
Preis und Dank |
BWV-249a, Entfliehet, verschwindet, entweichet, ihr Sorgen | |
Entfliehet, verschwindet, entweichet, ihr Sorgen | |
1. Sinfonia, Tromba I-III, Tamburi, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Fagotto, Continuo | |
2. Aria (Duetto) B T - A S, Oboe I, Violino I/II, Viola, Fagotto, Continuo | |
Bass, Tenor Alt, Sopran |
|
3. Recitativo B T A S, Continuo | |
Bass Tenor Bass Alt Sopran |
|
4. Aria S, Flauto traverso o Violino solo, Continuo | |
Hunderttausend Schmeicheleien Und die Lust, |
|
5. Recitativo B S T A, Continuo | |
Bass Sopran Tenor |
|
6. Aria T, Flauto dolce I/II, Violino I/II, Continuo | |
Wieget euch, ihr satten Schafe, Dort in jenen tiefen Gründen, |
|
7. Recitativo B A, Continuo | |
Bass Alt |
|
8. Aria A, Oboe d'amore, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Komm doch, Flora, komm geschwinde, Dass ein treuer Untertan |
|
9. Recitativo B, Continuo | |
Was sorgt ihr viel, |
|
10. Aria (Quartetto) S A T B, Tromba I-III, Tamburi, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Fagotto, Continuo | |
Glück und Heil |
BWV-250, Was Gott tut, das ist wohlgetan | |
Was Gott tut, das ist wohlgetan | Cóż Bóg czyni, uczynioneć cnie |
2. , | |
3. , | |
Was Gott tut, das ist wohlgetan, |
Cóż Bóg czyni, uczynioneć cnie, [1] Gdy jestem biedzie, ciężkiej życiowej sytuacji. |
BWV-251, Sei Lob und Ehr dem höchsten Gut | |
Sei Lob und Ehr dem höchsten Gut | Niech będzieć sławiena a czczona Dobrota nawyssza |
1. , | |
Sei Lob und Ehr dem höchsten Gut, |
Niech będzieć sławiena a czczona Dobrota[1] nawyssza [1] Dobro, rzecz i dzieło przedstawiające wartość. |
99. , | |
BWV-252, Nun danket alle Gott | |
Nun danket alle Gott | Ninie wszytki Bodze składaimy w podzięce |
2. , | |
3. , | |
Nun danket alle Gott |
Ninie wszytki Bodze składaimy w podzięce [1] W każdy czas, niezależnie od okoliczności. |
BWV-253, Ach bleib bei uns, Herr Jesu Christ | |
Ach bleib bei uns, Herr Jesu Christ | Ach, pozostańże przy nas, Iezukryste Panie |
2. , | |
Ach bleib bei uns, Herr Jesu Christ, |
Ach, pozostańże przy nas, Iezukryste Panie, |
BWV-254, Ach Gott, erhör' mein Seufzen und Wehklagen | |
Ach Gott, erhör' mein Seufzen und Wehklagen | Ach, Boże, posłysz me westchnienia a narzekanie |
2. , | |
Ach Gott, erhör' mein Seufzen und Wehklagen, |
Ach, Boże, posłysz me westchnienia a narzekanie, |
BWV-255, Ach Gott und Herr | |
Ach Gott und Herr | Ach, Panie a Boże |
2. , | |
Ach Gott und Herr, |
Ach, Panie a Boże, [1] Tu: wielce. |
BWV-256, Ach lieben Christen, seid getrost | |
Ach lieben Christen, seid getrost | Ach, miłe krześciiany, bydź pocieszonemi macie |
2. , | |
Ach lieben Christen, seid getrost; |
Ach, miłe krześciiany, bydź pocieszonemi macie; |
BWV-257, Wär' Gott nicht mit uns diese Zeit | |
Wär' Gott nicht mit uns diese Zeit | Ieśliby Bóg nie był z nama w godzinę oną |
2. , | |
Wär' Gott nicht mit uns diese Zeit, |
Ieśliby Bóg nie był z nama w godzinę oną, [1] Tu: aby. |
BWV-258, Wo Gott der Herr nicht bei uns hält | |
Wo Gott der Herr nicht bei uns hält | Kędy Pan Bóg nama nie bywa w bliskości |
2. , | |
Wo Gott der Herr nicht bei uns hält, |
Kędy Pan Bóg nama nie bywa w bliskości |
BWV-259, Ach, was soll ich Sünder machen? | |
Ach, was soll ich Sünder machen? | Ach, cóż winienem, kąkolnik, czynić? |
2. , | |
Ach, was soll ich Sünder machen? |
Ach, cóż winienem, kąkolnik[1], czynić? [1] Grzesznik. |
BWV-260, Allein Gott in der Höh' sei Ehr' | |
Allein Gott in der Höh' sei Ehr' | Iednemu Bogu niech będzieć chwała na wysokości |
. , | |
Allein Gott in der Höh' sei Ehr' |
Iednemu Bogu niech będzieć chwała na wysokości |
BWV-261, Allein zu dir, Herr Jesu Christ | |
Allein zu dir, Herr Jesu Christ | W Tobie jedno, Jezykryste Panie |
2. , | |
Allein zu dir, Herr Jesu Christ, |
W Tobie jedno, Jezykryste Panie, |
BWV-262, Alle Menschen müssen sterben | |
Alle Menschen müssen sterben | Oto wszytki człek musi zginąć |
2. , | |
Alle Menschen müssen sterben, |
Oto wszytki człek musi zginąć, |
BWV-263, Alles ist an Gottes Segen | |
Alles ist an Gottes Segen | Wszytko na Boga benedykcyi |
2. , | |
Alles ist an Gottes Segen |
Wszytko na Boga benedykcyi[1] [1] Błogosławieństwie. |
BWV-264, Als der gütige Gott | |
Als der gütige Gott | Oto skoro Bóg dobry zechciał |
2. , | |
Als der gütige Gott, |
Oto skoro Bóg dobry zechciał |
BWV-265, Als Jesus Christus in der Nacht | |
Als Jesus Christus in der Nacht | Oto Jezukryst w noc onę |
2. , | |
Als Jesus Christus in der Nacht, |
Oto Jezukryst w noc onę, |
BWV-266, Als vierzig Tag' nach Ostern war'n | |
Als vierzig Tag' nach Ostern war'n | W dni od Wielkiejnocy cztyrdzieści |
2. , | |
Als vierzig Tag' nach Ostern war'n |
W dni od Wielkiejnocy cztyrdzieści |
BWV-267, An Wasserflüssen Babylon | |
An Wasserflüssen Babylon | Oto nad wody babilońskiemi |
2. , | |
An Wasserflüssen Babylon, Ein Lämmlein geht und trägt die Schuld |
Oto nad wody babilońskiemi, Baraniec idzie ku winy noszeniu |
BWV-268, Auf, auf, mein Herz | |
Auf, auf, mein Herz | Nuże, sierce moye |
2. , | |
Auf, auf, mein Herz, und du mein ganzer Sinn, |
Nuże[1], sierce moye, Ty takoż, wszytkie me dążenie, [1] Dalej, szybciej. |
BWV-269, Aus meines Herzens Grunde | |
Aus meines Herzens Grunde | Z głębi sierca moyego |
2. , | |
Aus meines Herzens Grunde |
Z głębi sierca moyego |
BWV-270, Befiehl du deine Wege | |
Befiehl du deine Wege | Rozrządzajże swemi ścieszkami |
2. , | |
Befiehl du deine Wege, |
Rozrządzajże swemi ścieszkami, |
BWV-271, Befiehl du deine Wege | |
Befiehl du deine Wege | Władaj Twemi gościńce |
2. , | |
Befiehl du deine Wege, |
Władaj Twemi gościńce[1] |
BWV-272, Befiehl du deine Wege | |
Befiehl du deine Wege | Rządź drogi swojemi |
2. , | |
Befiehl du deine Wege, |
Rządź drogi swojemi |
BWV-273, Christ, der du bist der helle Tag | |
Christ, der du bist der helle Tag | Chryste, Ty jeś dzień pełen pobrzasku |
2. , | |
Christ, der du bist der helle Tag |
Chryste, Ty jeś[1] dzień pełen pobrzasku[2], |
BWV-274, Christe, der du bist Tag und Licht | |
Christe, der du bist Tag und Licht | Chrystusie, Ty Który jeś dzień y błysk |
2. , | |
Christe, der du bist Tag und Licht, |
Chrystusie, Ty Który jeś[1] dzień y błysk, |
BWV-275, Christe, du Beistand deiner Kreuzgemeine | |
Christe, du Beistand deiner Kreuzgemeine | Chrystusie, Wspomożeniemeś wspólnoty Krzyżowej |
2. , | |
Christe, du Beistand deiner Kreuzgemeine, |
Chrystusie, Wspomożeniemeś wspólnoty Krzyżowej, [1] Ze wspomożeniem. |
BWV-276, Christ ist erstanden | |
Christ ist erstanden | Chrystus zmartwychwstał Pan |
2. , | |
Christ ist erstanden |
Chrystus zmartwychwstał Pan |
BWV-277, Christ lag in Todesbanden | |
Christ lag in Todesbanden | Chryst padły w śmiertelnych okowach |
2. , | |
Christ lag in Todesbanden |
Chryst padły w śmiertelnych okowach, |
BWV-278, Christ lag in Todesbanden | |
Christ lag in Todesbanden | Legnąwszy w śmirci kajdanach |
2. , | |
Christ lag in Todesbanden |
Legnąwszy w śmirci kajdanach, [1] Tu: grzech; jak cnota jest uczynkiem dobrym tak niecnota złym. |
BWV-279, Christ lag in Todesbanden | |
Christ lag in Todesbanden | Christus spoczął przez śmierć uwiązany |
2. , | |
Christ lag in Todesbanden |
Christus spoczął przez śmierć uwiązany, |
BWV-280, Christ, unser Herr, zum Jordan kam | |
Christ, unser Herr, zum Jordan kam | Chrystus, nasz Pan, przybywszy nad Iordan |
2. , | |
Christ, unser Herr, zum Jordan kam |
Chrystus, nasz Pan, przybywszy nad Iordan, |
BWV-281, Christus, der ist mein Leben | |
Christus, der ist mein Leben | Chryst, mym żywotem Tenci |
2. , | |
Christus, der ist mein Leben |
Chryst, mym żywotem Tenci |
BWV-282, Christus, der ist mein Leben | |
Christus, der ist mein Leben | Christus, Onci bywa mym istnieniem |
2. , | |
Christus, der ist mein Leben, |
Christus, Onci bywa mym istnieniem, |
BWV-283, Christus, der uns selig macht | |
Christus, der uns selig macht | Chryst, który nas świętemi czyni |
2. , | |
Christus, der uns selig macht |
Chryst, który nas świętemi czyni, |
BWV-284, Christus ist erstanden | |
Christus ist erstanden | Chrystus jest zmartwychwstan |
2. , | |
Christus ist erstanden |
Chrystus jest zmartwychwstan, |
BWV-285, Da der Herr Christ zu Tische sass | |
Da der Herr Christ zu Tische sass | Oto Pan Chryst za stołem siedział |
2. , | |
Da der Herr Christ zu Tische sass |
Oto Pan Chryst za stołem siedział [1] Ostatnią; koniecznie od końca, nie od konieczności. |
BWV-286, Danket dem Herren | |
Danket dem Herren | Panu swemu Wy dziękujcież |
2. , | |
Danket dem Herren, |
Panu swemu Wy dziękujcież, [1] Dobroć. |
BWV-287, Dank sei Gott in der Höhe | |
Dank sei Gott in der Höhe | Podzięka dla Boga, na wysokości Pana |
2. , | |
Dank sei Gott in der Höhe |
Podzięka dla Boga, na wysokości Pana |
BWV-288, Das alte Jahr vergangen ist | |
Das alte Jahr vergangen ist | Minione lato przeszłym jeść |
2. , | |
Das alte Jahr vergangen ist, |
Minione lato przeszłym jeść[1] [1] Jest. |
BWV-289, Das alte Jahr vergangen ist | |
Das alte Jahr vergangen ist | Stary rok przeminął nam |
2. , | |
Das alte Jahr vergangen ist, |
Stary rok przeminął nam, |
BWV-290, Das walt' Gott Vater und Gott Sohn | |
Das walt' Gott Vater und Gott Sohn | Oto króluje Bóg: z Synem Ociec |
2. , | |
Das walt' Gott Vater und Gott Sohn, |
Oto króluje Bóg: z Synem Ociec, |
BWV-291, Das walt' mein Gott, Vater, Sohn und heil'ger Geist | |
Das walt' mein Gott, Vater, Sohn und heil'ger Geist | Tronuje moy Bóg, Ociec, Syn y Święty Duch |
2. , | |
Das walt' mein Gott, Vater, Sohn und heil'ger Geist |
Tronuje moy Bóg, Ociec, Syn y Święty Duch, |
BWV-292, Den Vater dort oben | |
Den Vater dort oben | Oćca wzgorę sławić chcemy ninie |
2. , | |
Den Vater dort oben |
Oćca wzgorę |
BWV-293, Der du bist drei in Einigkeit | |
Der du bist drei in Einigkeit | Ty jeś Trojgiem w swey jedności |
2. , | |
Der du bist drei in Einigkeit |
Ty jeś[1] Trojgiem w swey jedności, [1] Jesteś. |
BWV-294, Der Tag, der ist so freudenreich | |
Der Tag, der ist so freudenreich | Oto jeść dzień pełen wiesiela |
2. , | |
Der Tag, der ist so freudenreich |
Oto jeść dzień pełen wiesiela |
BWV-295, Des heil'gen Geistes reiche Gnad' | |
Des heil'gen Geistes reiche Gnad' | Ducha Świętego opwita łaskawość |
2. , | |
Des heil'gen Geistes reiche Gnad' |
Ducha Świętego opwita łaskawość |
BWV-296, Die Nacht ist kommen | |
Die Nacht ist kommen | Oto z nocy nastaniem |
2. , | |
Die Nacht ist kommen |
Oto z nocy nastaniem |
BWV-297, Die Sonn' hat sich mit ihrem Glanz gewendet | |
Die Sonn' hat sich mit ihrem Glanz gewendet | Słojnce blaskot swoy odwróciło |
2. , | |
Die Sonn' hat sich mit ihrem Glanz gewendet |
Słojnce blaskot swoy odwróciło |
BWV-298, Dies sind die heil'gen zehn Gebot' | |
Dies sind die heil'gen zehn Gebot' | Oto przykazań poświęcone |
2. , | |
Dies sind die heil'gen zehn Gebot' |
Oto przykazań poświęcone |
BWV-299, Dir, dir, Jehova, will ich singen | |
Dir, dir, Jehova, will ich singen | Tobie, Tobie, Jahwe, chcęć ja śpiewać |
2. , | |
Dir, dir, Jehova, will ich singen |
Tobie, Tobie, Jahwe, chcęć ja śpiewać, |
BWV-300, Du grosser Schmerzensmann | |
Du grosser Schmerzensmann | Człeku ogromnej boleści |
2. , | |
Du grosser Schmerzensmann |
Człeku ogromnej boleści, [1] Mk XIV, 36 ,,I mówił: Abba, Ojcze! wszystko tobie jest podobno, przenieś odemnie ten kielich. Ale nie to, co Ja chcę, ale co ty.’’ |
BWV-301, Du, o schönes Weltgebäude | |
Du, o schönes Weltgebäude | Wdzięczne zabudowanie światowe |
2. , | |
Du, o schönes Weltgebäude |
Wdzięczne zabudowanie światowe, |
BWV-302, Ein' feste Burg ist unser Gott | |
Ein' feste Burg ist unser Gott | Bóg nama pewną fortecą bywa |
2. , | |
Ein' feste Burg ist unser Gott |
Bóg nama pewną fortecą bywa, |
BWV-303, Ein' feste Burg ist unser Gott | |
Ein' feste Burg ist unser Gott | Oto Bóg nama fortem wzmocnionym |
2. , | |
Ein' feste Burg ist unser Gott |
Oto Bóg nama fortem wzmocnionym, |
BWV-304, Eins ist noth, ach Herr, dies Eine | |
Eins ist noth, ach Herr, dies Eine | Jedna bywa biada, ach Panie, jedyna tać |
2. , | |
Eins ist noth, ach Herr, dies Eine |
Jedna bywa biada, ach Panie, jedyna tać, |
BWV-305, Erbarm' dich mein, o Herre Gott | |
Erbarm' dich mein, o Herre Gott | Zlituj się nade mną, o Boże Panie |
2. , | |
Erbarm' dich mein, o Herre Gott |
Zlituj się nade mną, o Boże Panie, |
BWV-306, Erstanden ist der heil'ge Christ | |
Erstanden ist der heil'ge Christ | Święty Pan Chrystus zmartwychpowstał |
2. , | |
Erstanden ist der heil'ge Christ |
Święty Pan Chrystus zmartwychpowstał, |
BWV-307, Es ist gewisslich an der Zeit | |
Es ist gewisslich an der Zeit | Niechybnie czasy nastały |
2. , | |
Es ist gewisslich an der Zeit |
Niechybnie czasy nastały |
BWV-308, Es spricht der Unweisen Mund wohl | |
Es spricht der Unweisen Mund wohl | Atoli usty bezrozumnych słowy one |
2. , | |
Es spricht der Unweisen Mund wohl: |
Atoli usty bezrozumnych słowy one |
BWV-309, Es steh'n vor Gottes Throne | |
Es steh'n vor Gottes Throne | Stoją przed tronem Bożym |
2. , | |
Es steh'n vor Gottes Throne, |
Stoją przed tronem Bożym, |
BWV-310, Es wird schier der letzte Tag herkommen | |
Es wird schier der letzte Tag herkommen | Dzień konieczny k'nam bieży |
2. , | |
Es wird schier der letzte Tag herkommen |
Dzień konieczny[1] k'nam bieży [1] Ostatni. |
BWV-311, Es woll' uns Gott genädig sein | |
Es woll' uns Gott genädig sein | Niech będzieć Bóg usposobienia łaskawego |
2. , | |
Es woll' uns Gott genädig sein |
Niech będzieć Bóg usposobienia łaskawego |
BWV-312, Es woll' uns Gott genädig sein | |
Es woll' uns Gott genädig sein | Niechaj zechce Bóg będąc miłościwym |
2. , | |
Es woll' uns Gott genädig sein |
Niechaj zechce Bóg będąc miłościwym |
BWV-313, Für Freuden lasst uns springen | |
Für Freuden lasst uns springen | Dla wiesiela skaczmy wzgorę |
2. , | |
Für Freuden lasst uns springen |
Dla wiesiela skaczmy wzgorę, |
BWV-314, Gelobet seist du, Jesu Christ | |
Gelobet seist du, Jesu Christ | Pochwalon bądź Ty Jezukryście |
2. , | |
Gelobet seist du, Jesu Christ |
Pochwalon bądź Ty Jezukryście, [1] Postaci, powłoce. |
BWV-315, Gib dich zufrieden und sei stille | |
Gib dich zufrieden und sei stille | Bądźże kontentym milcząc |
2. , | |
Gib dich zufrieden und sei stille |
Bądźże kontentym milcząc |
BWV-316, Gott der du selber bist das Licht | |
Gott der du selber bist das Licht | Boże, Ty jedyny jeś światłością |
2. , | |
Gott der du selber bist das Licht |
Boże, Ty jedyny jeś światłością, |
BWV-317, Gott der Vater wohn' uns bei | |
Gott der Vater wohn' uns bei | Bóg Ociec przy nas zamieszkuje |
2. , | |
Gott der Vater wohn' uns bei |
Bóg Ociec przy nas zamieszkuje, |
BWV-318, Gottes Sohn ist kommen | |
Gottes Sohn ist kommen | Oto Bożyc przybył |
2. , | |
Gottes Sohn ist kommen |
Oto Bożyc przybył |
BWV-319, Gott hat das Evangelium | |
Gott hat das Evangelium | Oto Bóg nas Swym Słowem obdarza |
2. , | |
Gott hat das Evangelium |
Oto Bóg nas Swym Słowem obdarza, |
BWV-320, Gott lebet noch | |
Gott lebet noch | Bóg wszak jeszcze żywie |
2. , | |
Gott lebet noch |
Bóg wszak jeszcze żywie, |
BWV-321, Gottlob, es geht nunmehr zu Ende | |
Gottlob, es geht nunmehr zu Ende | Bogu dzięki, ku kresowi bieżę ninie |
2. , | |
Gottlob, es geht nunmehr zu Ende |
Bogu dzięki, ku kresowi bieżę ninie, |
BWV-322, Gott sei gelobet und gebenedeiet | |
Gott sei gelobet und gebenedeiet | Bóg chwalon a dobrorzeczon niechżeć będzie |
2. , | |
Gott sei gelobet und gebenedeiet |
Bóg chwalon a dobrorzeczon niechżeć będzie, |
BWV-323, Gott sei uns gnädig und barmherzig | |
Gott sei uns gnädig und barmherzig | Bóg niechżeć nama będzie łaskawy a miłosierny |
2. , | |
Gott sei uns gnädig und barmherzig |
Bóg niechżeć nama będzie łaskawy a miłosierny |
BWV-324, Meine Seele erhebet den Herrn | |
Meine Seele erhebet den Herrn | Duszyca moya wywyższa Pana |
2. , | |
Meine Seele erhebet den Herrn |
Duszyca moya wywyższa Pana |
BWV-325, Heilig, heilig, heilig | |
Heilig, heilig, heilig | Świętym, świętym, świętym |
2. , | |
Heilig, heilig, heilig Sanctus, sanctus, sanctus |
Świętym, świętym, świętym Świętym, świętym, świętym |
BWV-326, Herr Gott, dich loben alle wir | |
Herr Gott, dich loben alle wir | Oto, Panie Boże, chwalemy Ciebie |
2. , | |
Herr Gott, dich loben alle wir |
Oto, Panie Boże, chwalemy Ciebie |
BWV-327, Für deinen Thron tret' ich hiermit | |
Für deinen Thron tret' ich hiermit | Oto ja staję kędy bywa Twoya stolica |
2. , | |
Für deinen Thron tret' ich hiermit |
Oto ja staję kędy bywa Twoya stolica, |
BWV-328, Herr Gott, dich loben wir | |
Herr Gott, dich loben wir | Boże, Panie, chwałę Ci dawamy |
2. , | |
Herr Gott, dich loben wir Heilig ist unser Gott, Dein' göttlich Macht und Herrlichkeit Du Kön'g der Ehren, Jesu Christ, Lass uns im Himmel haben Theil Behüt' uns heut', o treuer Gott, |
Boże, Panie, chwałę Ci dawamy, Święty iest nasz Bóg, Boska Twa możność a chwała IEzukryste, Tobie, Królowi, sławienie Zwól nam w niebiesiech udział mieć I dziś nas broń, o Boże wierny, |
BWV-329, Herr, ich denk' an jene Zeit | |
Herr, ich denk' an jene Zeit | Panie, myśl ma biegnie ku czasowi |
2. , | |
Herr, ich denk' an jene Zeit |
Panie, myśl ma biegnie ku czasowi, |
BWV-330, Herr, ich habe missgehandelt | |
Herr, ich habe missgehandelt | Panie, oto ja zgrzeszyłem |
2. , | |
Herr, ich habe missgehandelt |
Panie, oto ja zgrzeszyłem, |
BWV-331, Herr, ich habe missgehandelt | |
Herr, ich habe missgehandelt | Popełniłem grzechy, Panie |
2. , | |
Herr, ich habe missgehandelt |
Popełniłem grzechy, Panie, |
BWV-332, Herr Jesu Christ, dich zu uns wend' | |
Herr Jesu Christ, dich zu uns wend' | Panie Jezukryste, k'nam się zwróci |
2. , | |
Herr Jesu Christ, dich zu uns wend' |
Panie Jezukryste, k'nam się zwróci, |
BWV-333, Herr Jesu Christ, du hast bereit't | |
Herr Jesu Christ, du hast bereit't | Panie Jezukryste, Ty nagotowałeś |
2. , | |
Herr Jesu Christ, du hast bereit't |
Panie Jezukryste, Ty nagotowałeś |
BWV-334, Herr Jesu Christ, du höchstes Gut | |
Herr Jesu Christ, du höchstes Gut | Panie Jezukryste, najwyższym dobrem Tyś |
2. , | |
Herr Jesu Christ, du höchstes Gut |
Panie Jezukryste, najwyższym dobrem Tyś, |
BWV-335, Herr Jesu Christ, mein's Lebens Licht | |
Herr Jesu Christ, mein's Lebens Licht | Panie Jezukryste, żywota mego Światłości |
2. , | |
Herr Jesu Christ, mein's Lebens Licht O Jesu, du mein Bräutigam, |
Panie Jezukryste, żywota mego Światłości O Jezu, Tyś moy nowożeniec, |
BWV-336, Herr Jesu Christ, wahr Mensch und Gott | |
Herr Jesu Christ, wahr Mensch und Gott | Jezukryste, Panie, człecze y Boże prawdziwy |
2. , | |
Herr Jesu Christ, wahr Mensch und Gott |
Jezukryste, Panie, człecze y Boże prawdziwy, |
BWV-337, Herr, nun lass in Friede | |
Herr, nun lass in Friede | Panie, zwól ninie w pokoju |
2. , | |
Herr, nun lass in Friede |
Panie, zwól ninie w pokoju, |
BWV-338, Herr, straf' mich nicht in deinem Zorn | |
Herr, straf' mich nicht in deinem Zorn | Panie, nie karaj mię w zapalczywości |
2. , | |
Herr, straf' mich nicht in deinem Zorn |
Panie, nie karaj mię w zapalczywości |
BWV-339, Herr, wie du willst, so schick's mit mir | |
Herr, wie du willst, so schick's mit mir | Panie, jakoć kcesz postępuj ze mną |
2. , | |
Herr, wie du willst, so schick's mit mir Wer in dem Schutz des Höchsten ist, |
Panie, jakoć kcesz postępuj ze mną Któż w Nawysszego bywa schronieniu |
BWV-340, Herzlich lieb hab ich dich, o Herr | |
Herzlich lieb hab ich dich, o Herr | Pałam do Ciebie serdeczną miłością, o Panie |
1. , | |
Herzlich lieb hab ich dich, o Herr |
Pałam do Ciebie serdeczną miłością, o Panie, |
BWV-341, Heut' ist, o Mensch, ein grosser Trauertag | |
Heut' ist, o Mensch, ein grosser Trauertag | Oto dzisia, o człowiecze, dzień wielkiej bywa |
2. , | |
Heut' ist, o Mensch, ein grosser Trauertag |
Oto dzisia, o człowiecze, dzień wielkiej bywa |
BWV-342, Heut triumphiret Gottes Sohn | |
Heut triumphiret Gottes Sohn | Dzisia Bożyc tryumfuje w chwale |
1. , | |
Heut triumphiret Gottes Sohn |
Dzisia Bożyc tryumfuje w chwale, |
BWV-343, Hilf, Gott, lass mir's gelingen | |
Hilf, Gott, lass mir's gelingen | Niechżeć będzie mi dano |
2. , | |
Hilf, Gott, lass mir's gelingen |
Niechżeć będzie mi dano, |
BWV-344, Hilf, Herr Jesu, lass gelingen | |
Hilf, Herr Jesu, lass gelingen | Wspomóż, Panie Jezu, niech się ziści owo |
2. , | |
Hilf, Herr Jesu, lass gelingen |
Wspomóż, Panie Jezu, niech się ziści owo, |
BWV-345, Ich bin ja, Herr, in deiner Macht | |
Ich bin ja, Herr, in deiner Macht | Jeśm ja prawie, Panie, w Twey mocności |
2. , | |
Ich bin ja, Herr, in deiner Macht |
Jeśm ja prawie, Panie, w Twey mocności |
BWV-346, Ich dank dir, Gott | |
Ich dank dir, Gott | Dziękuję Ci, Boże |
2. , | |
Ich dank dir, Gott |
Dziękuję Ci, Boże, |
BWV-347, Ich dank dir, lieber Herre | |
Ich dank dir, lieber Herre | Dzięki Ci składam, luby Panie |
2. , | |
Ich dank dir, lieber Herre |
Dzięki Ci składam, luby Panie, |
BWV-348, Ich dank dir, lieber Herre | |
Ich dank dir, lieber Herre | Panie miły, słowa dawam dzięki |
2. , | |
Ich dank dir, lieber Herre |
Panie miły, słowa dawam dzięki, |
BWV-349, Ich dank dir schon durch deinen Sohn | |
Ich dank dir schon durch deinen Sohn | Dzięki Ci składam przez Twoyego Syna |
2. , | |
Ich dank dir schon durch deinen Sohn |
Dzięki Ci składam przez Twoyego Syna, [1] Dobroci. |
BWV-350, Ich danke dir, o Gott, in deinem Throne | |
Ich danke dir, o Gott, in deinem Throne | Dzięki Ci składam, Boże, przed Twoim tronem |
2. , | |
Ich danke dir, o Gott, in deinem Throne |
Dzięki Ci składam, Boże, przed Twoim tronem |
BWV-351, Ich hab' mein' Sach' Gott heimgestellt | |
Ich hab' mein' Sach' Gott heimgestellt | Bogu powierzyłem sprawy me |
2. , | |
Ich hab' mein' Sach' Gott heimgestellt |
Bogu powierzyłem sprawy me, |
BWV-352, Jesu, der du meine Seele | |
Jesu, der du meine Seele | Jezus, któryś mej duszycy |
2. , | |
Jesu, der du meine Seele |
Jezus, któryś mej duszycy |
BWV-353, Jesu, der du meine Seele | |
Jesu, der du meine Seele | Jesus, Tyżeś duszę mą |
2. , | |
Jesu, der du meine Seele |
Jesus, Tyżeś duszę mą |
BWV-354, Jesu, der du meine Seele | |
Jesu, der du meine Seele | Jezu, który mojej duszy |
2. , | |
Jesu, der du meine Seele |
Jezu, który mojej duszy |
BWV-355, Jesu, der du selbsten wohl | |
Jesu, der du selbsten wohl | Jesus, Ty, Który sam maszci |
2. , | |
Jesu, der du selbsten wohl |
Jesus, Ty, Który sam maszci |
BWV-356, Jesu, du mein liebstes Leben | |
Jesu, du mein liebstes Leben | Jesus, żywocie umiłowany |
2. , | |
Jesu, du mein liebstes Leben |
Jesus, żywocie umiłowany, |
BWV-357, Jesu, Jesu, du bist mein | |
Jesu, Jesu, du bist mein | Jesus, Jesus, Tyżeś moy |
2. , | |
Jesu, Jesu, du bist mein |
Jesus, Jesus, Tyżeś moy, |
BWV-358, Jesu, meine Freude | |
Jesu, meine Freude | Jesus mym ukontentowaniem |
2. , | |
Jesu, meine Freude |
Jesus mym ukontentowaniem, |
BWV-359, Jesu, meiner Seelen Wonne | |
Jesu, meiner Seelen Wonne | Jesus, duszna ma roskoszności |
2. , | |
Jesu, meiner Seelen Wonne |
Jesus, duszna ma roskoszności, |
BWV-360, Jesu, meiner Freuden Freude | |
Jesu, meiner Freuden Freude | Jesus, wiesiela mego radości |
2. , | |
Jesu, meiner Freuden Freude |
Jesus, wiesiela mego radości, |
BWV-361, Jesu, meines Herzens Freud' | |
Jesu, meines Herzens Freud' | Jezu, mego sierca jeś uwiesieleniem |
2. , | |
Jesu, meines Herzens Freud' |
Jezu, mego sierca jeś[1] uwiesieleniem, |
BWV-362, Jesu, nun sei gepreiset | |
Jesu, nun sei gepreiset | Jesus, ninie Tobie falenie |
2. , | |
Jesu, nun sei gepreiset |
Jesus, ninie Tobie falenie |
BWV-363, Jesus Christus, unser Heiland | |
Jesus Christus, unser Heiland | Jezukryst, Wybawiciel ludu naszego |
2. , | |
Jesus Christus, unser Heiland |
Jezukryst, Wybawiciel ludu naszego, |
BWV-364, Jesus Christus, unser Heiland | |
Jesus Christus, unser Heiland | Jesus Christus, nasz Zbawiciel |
2. , | |
Jesus Christus, unser Heiland |
Jesus Christus, nasz Zbawiciel, |
BWV-365, Jesus, meine Zuversicht | |
Jesus, meine Zuversicht | Jesus – ufność położoną w Niego |
2. , | |
Jesus, meine Zuversicht |
Jesus – ufność położoną w Niego |
BWV-366, Ihr Gestirn', ihr hohlen Lüfte | |
Ihr Gestirn', ihr hohlen Lüfte | Wy, gwiazdy a wy, wietry czcze |
2. , | |
Ihr Gestirn', ihr hohlen Lüfte |
Wy, gwiazdy a wy, wietry czcze |
BWV-367, In allen meinen Taten | |
In allen meinen Taten | We wszytkim mym działaniu |
2. , | |
In allen meinen Taten |
We wszytkim mym działaniu |
BWV-368, In dulci jubilo | |
In dulci jubilo | Śród wiesielenia słodkiego |
2. , | |
In dulci jubilo, |
Śród wiesielenia słodkiego |
BWV-369, Keinen hat Gott verlassen | |
Keinen hat Gott verlassen | Bóg nie ujrzy duszycy opuszczoną |
2. , | |
Keinen hat Gott verlassen |
Bóg nie ujrzy duszycy opuszczoną, |
BWV-370, Komm, Gott Schöpfer, heiliger Geist | |
Komm, Gott Schöpfer, heiliger Geist | Boże Stwórco, Duchu Święty, przydź |
2. , | |
Komm, Gott Schöpfer, heiliger Geist |
Boże Stwórco, Duchu Święty, przydź, [1] Go. |
BWV-371, Kyrie! Gott Vater in Ewigkeit! | |
Kyrie! Gott Vater in Ewigkeit! | Panie! Boże Oćcze we wieczności! |
2. , | |
Kyrie! |
Panie! |
BWV-372, Lass, o Herr, dein Ohr sich neigen | |
Lass, o Herr, dein Ohr sich neigen | O Panie, nakłonić ucha Twego zechciej |
2. , | |
Lass, o Herr, dein Ohr sich neigen |
O Panie, nakłonić ucha Twego zechciej, |
BWV-373, Liebster Jesu, wir sind hier | |
Liebster Jesu, wir sind hier | Jeśmy tuć, Jesu kochany |
2. , | |
Liebster Jesu, wir sind hier |
Jeśmy tuć, Jesu kochany, |
BWV-374, Lobet den Herren | |
Lobet den Herren | Wychwalajcie Pana |
2. , | |
Lobet den Herren |
Wychwalajcie Pana, |
BWV-375, Lobt Gott, ihr Christen allzugleich | |
Lobt Gott, ihr Christen allzugleich | Wszytka braci krześcijańska, Boga Ci sławić |
2. , | |
Lobt Gott, ihr Christen allzugleich |
Wszytka braci krześcijańska, Boga Ci sławić |
BWV-376, LObt GOTT / ihr Christen allzugleich | |
LObt GOTT / ihr Christen allzugleich | Chwalcież Boga wszytki wraz, dziatki krześcijańskie |
2. , | |
LObt GOTT / ihr Christen allzugleich/ |
Chwalcież Boga wszytki wraz, dziatki krześcijańskie, |
BWV-377, Mach's mit mir, Gott, nach deiner Güt' | |
Mach's mit mir, Gott, nach deiner Güt' | Czyń ze mną, Boże, podług Twej dobrości |
2. , | |
Mach's mit mir, Gott, nach deiner Güt' |
Czyń ze mną, Boże, podług Twej dobrości, |
BWV-378, Mein' Augen schliess' ich jetzt | |
Mein' Augen schliess' ich jetzt | Ócz moich powieki zawieram ninie |
2. , | |
Mein' Augen schliess' ich jetzt |
Ócz moich powieki zawieram ninie |
BWV-379, Meinen Jesum lass ich nicht | |
Meinen Jesum lass ich nicht | Mego Jezusa ja nie odstąpię |
2. , | |
Meinen Jesum lass ich nicht |
Mego Jezusa ja nie odstąpię, [1] Mu, Jemu. |
BWV-380, Meinen Jesum lass ich nicht | |
Meinen Jesum lass ich nicht | Nie rzucę mojego Jezusa |
2. , | |
Meinen Jesum lass ich nicht |
Nie rzucę mojego Jezusa |
BWV-381, Meines Lebens letzte Zeit | |
Meines Lebens letzte Zeit | Konieczna godzina żywota |
2. , | |
Meines Lebens letzte Zeit |
Konieczna godzina żywota |
BWV-382, Mit Fried' und Freud' ich fahr' dahin | |
Mit Fried' und Freud' ich fahr' dahin | Z weselem odchodzę spokojnie |
2. , | |
Mit Fried' und Freud' ich fahr' dahin |
Z weselem odchodzę spokojnie, |
BWV-383, Mitten wir im Leben sind | |
Mitten wir im Leben sind | W połowie żywota naszego sztuka |
2. , | |
Mitten wir im Leben sind |
W połowie żywota naszego sztuka, |
BWV-384, Nicht so traurig, nicht so sehr | |
Nicht so traurig, nicht so sehr | Nie tako smętnieć, nie tako wielmi |
2. , | |
Nicht so traurig, nicht so sehr |
Nie tako smętnieć, nie tako wielmi[1] |
BWV-385, Nun bitten wir den heiligen Geist | |
Nun bitten wir den heiligen Geist | Ninie błagamy Ducha Świętego |
2. , | |
Nun bitten wir den heiligen Geist |
Ninie[1] błagamy Ducha Świętego, [1] Teraz. |
BWV-386, Nun danket alle Gott | |
Nun danket alle Gott | Oto Bogu dajcie dziękczynienie |
2. , | |
Nun danket alle Gott |
Oto Bogu dajcie dziękczynienie [1] Teraz. |
BWV-387, Nun freut euch, Gottes Kinder all | |
Nun freut euch, Gottes Kinder all | Ninie wam wszytkim, dziatki Boże, czas wiesielenia |
2. , | |
Nun freut euch, Gottes Kinder all |
Ninie[1] wam wszytkim, dziatki Boże, czas wiesielenia, |
BWV-388, Nun freut euch, liebe Christen g'mein | |
Nun freut euch, liebe Christen g'mein | Oto ninie wiesiel sie, droga braci |
2. , | |
Nun freut euch, liebe Christen g'mein |
Oto ninie wiesiel sie, droga braci, |
BWV-389, Nun lob', mein' Seel', den Herren | |
Nun lob', mein' Seel', den Herren | Ninie wychwalaj Pana, duszo moja |
2. , | |
Nun lob', mein' Seel', den Herren |
Ninie wychwalaj Pana, duszo moja, |
BWV-390, Nun lob', mein' Seel', den Herren | |
Nun lob', mein' Seel', den Herren | Terazci sław, duszyco ma, Pana |
2. , | |
Nun lob', mein' Seel', den Herren |
Terazci sław, duszyco ma, Pana, |
BWV-391, Nun preiset alle Gottes Barmherzigkeit | |
Nun preiset alle Gottes Barmherzigkeit | Ninie wszytki wysławiajmy Boga zmiłowanie |
2. , | |
Nun preiset alle Gottes Barmherzigkeit |
Ninie[1] wszytki wysławiajmy Boga zmiłowanie, |
BWV-392, Nun ruhen alle Wälder | |
Nun ruhen alle Wälder | Odpoczywają wszytkie dąbrowy |
2. , | |
Nun ruhen alle Wälder |
Odpoczywają wszytkie dąbrowy, |
BWV-393, O Welt, sieh' hier dein Leben | |
O Welt, sieh' hier dein Leben | O, spojrzyj na toć, o świecie |
2. , | |
O Welt, sieh' hier dein Leben |
O, spojrzyj na toć, o świecie, |
BWV-394, O Welt, sieh' hier dein Leben | |
O Welt, sieh' hier dein Leben | Ziemski padole, ujrzyj: Twoy to |
2. , | |
O Welt, sieh' hier dein Leben |
Ziemski padole, ujrzyj: Twoy to |
BWV-395, O Welt, sieh' hier dein Leben | |
O Welt, sieh' hier dein Leben | O Ziemio, spójrz na żywot Twoy owy |
2. , | |
O Welt, sieh' hier dein Leben |
O Ziemio, spójrz na żywot Twoy owy |
BWV-396, Nun sich der Tag geendet hat | |
Nun sich der Tag geendet hat | Dzionek kresu swego dobiegł ninie |
2. , | |
Nun sich der Tag geendet hat |
Dzionek kresu swego dobiegł ninie[1], |
BWV-397, O Ewigkeit, du Donnerwort! | |
O Ewigkeit, du Donnerwort! | Mowąś piorunu, nieskończoności! |
2. , | |
O Ewigkeit, du Donnerwort! |
Mowąś piorunu, nieskończoności! |
BWV-398, O Gott, du frommer Gott | |
O Gott, du frommer Gott | O Boże, Boże Ty prawy moy |
2. , | |
O Gott, du frommer Gott |
O Boże, Boże Ty prawy moy, |
BWV-399, O Gott, du frommer Gott | |
O Gott, du frommer Gott | Boże, Ty, Któryś posiadł cnót wszytek |
2. , | |
O Gott, du frommer Gott |
Boże, Ty, Któryś posiadł cnót wszytek, |
BWV-400, O Herzensangst, o Bangigkeit und Zagen! | |
O Herzensangst, o Bangigkeit und Zagen! | O sierca boleści, o trwogo, zwlekanie! |
2. , | |
O Herzensangst, o Bangigkeit und Zagen! |
O sierca boleści, o trwogo, zwlekanie! |
BWV-401, O Lamm Gottes, unschuldig | |
O Lamm Gottes, unschuldig | O Boży Barańcze, bezwinnie |
2. , | |
O Lamm Gottes, unschuldig |
O Boży Barańcze, bezwinnie |
BWV-402, O Mensch, bewein' dein Sünde gross | |
O Mensch, bewein' dein Sünde gross | O człecze, grzechów Ci upłakiwanie |
2. , | |
O Mensch, bewein' dein Sünde gross |
O człecze, grzechów Ci upłakiwanie, |
BWV-403, O Mensch, schau Jesum Christum an | |
O Mensch, schau Jesum Christum an | O człecze, patrzajże na Jezukrysta |
2. , | |
O Mensch, schau Jesum Christum an |
O człecze, patrzajże na Jezukrysta, |
BWV-404, O Traurigkeit, o Herzeleid! | |
O Traurigkeit, o Herzeleid! | O smętku, o sierca boleści! |
2. , | |
O Traurigkeit, o Herzeleid! |
O smętku[1], o sierca boleści! [1] Smutku. |
BWV-405, O wie selig seid ihr doch, ihr Frommen | |
O wie selig seid ihr doch, ihr Frommen | Jako świątobliwi jeście, wy bogobojni |
2. , | |
O wie selig seid ihr doch, ihr Frommen |
Jako świątobliwi jeście, wy bogobojni, |
BWV-406, O wie selig seid ihr doch, ihr Frommen | |
O wie selig seid ihr doch, ihr Frommen | Szczęśliwi jesteście, Boży wy mężowie |
2. , | |
O wie selig seid ihr doch, ihr Frommen |
Szczęśliwi jesteście, Boży wy mężowie, |
BWV-407, O wir armen Sünder! | |
O wir armen Sünder! | O, my niebożęta grzeszne! |
2. , | |
O wir armen Sünder! |
O, my niebożęta grzeszne! |
BWV-408, Schaut, ihr Sünder! | |
Schaut, ihr Sünder! | Patrzajcież, grzeszniki! |
2. , | |
Schaut, ihr Sünder! |
Patrzajcież, grzeszniki! |
BWV-409, Seelenbräutigam | |
Seelenbräutigam | Duszny Ty nowożeńcze |
2. , | |
Seelenbräutigam |
Duszny Ty nowożeńcze, |
BWV-410, Sei gegrüsset, Jesu gütig | |
Sei gegrüsset, Jesu gütig | Zawitay mi, IEzu dobrotliwy |
2. , | |
Sei gegrüsset, Jesu gütig |
Zawitay mi, IEzu dobrotliwy, |
BWV-411, Singt dem Herrn ein neues Lied: | |
Singt dem Herrn ein neues Lied: | Nowotnę piesnkę Panu piejcie |
2. , | |
Singt dem Herrn ein neues Lied: |
Nowotnę piesnkę Panu piejcie: |
BWV-412, So giebst du nun, mein Jesu, gute Nacht! | |
So giebst du nun, mein Jesu, gute Nacht! | Powiadasz ninie, Jesu moy, słowo żegnania! |
2. , | |
So giebst du nun, mein Jesu, gute Nacht! |
Powiadasz ninie, Jesu moy, słowo żegnania! |
BWV-413, Sollt' ich meinem Gott nicht singen? | |
Sollt' ich meinem Gott nicht singen? | Mam li Bogu memu nie śpiewać? |
2. , | |
Sollt' ich meinem Gott nicht singen? |
Mam li Bogu memu nie śpiewać? |
BWV-414, Uns ist ein Kindlein heut' gebor'n | |
Uns ist ein Kindlein heut' gebor'n | Nama Dzieciątko dzisia powito |
2. , | |
Uns ist ein Kindlein heut' gebor'n |
Nama Dzieciątko dzisia powito, |
BWV-415, Valet will ich dir geben | |
Valet will ich dir geben | Powiem Tobie słowa żegnania |
2. , | |
Valet will ich dir geben |
Powiem Tobie słowa żegnania, |
BWV-416, VAter unser im Himmelreich | |
VAter unser im Himmelreich | Oćcze nasz w Królestwie Niebios |
2. , | |
VAter unser im Himmelreich/der du uns |
Oćcze nasz w Królestwie Niebios, |
BWV-417, Von Gott will ich nicht lassen | |
Von Gott will ich nicht lassen | Nie chcęć ja Boga porzucić |
2. , | |
Von Gott will ich nicht lassen |
Nie chcęć ja Boga porzucić, |
BWV-418, Von Gott will ich nicht lassen | |
Von Gott will ich nicht lassen | Od Boga nie odstąpię |
2. , | |
Von Gott will ich nicht lassen |
Od Boga nie odstąpię, |
BWV-419, Von Gott will ich nicht lassen | |
Von Gott will ich nicht lassen | Nie chcę się ja wyrzec Boga |
2. , | |
Von Gott will ich nicht lassen |
Nie chcę się ja wyrzec Boga, |
BWV-420, Warum betrübst du dich, mein Herz | |
Warum betrübst du dich, mein Herz | Na cóż zasmęcasz sie, me sierce |
2. , | |
Warum betrübst du dich, mein Herz |
Na cóż zasmęcasz sie, me sierce, [1] Tylko. |
BWV-421, Warum betrübst du dich, mein Herz | |
Warum betrübst du dich, mein Herz | Dlaczegoś, sierce moye, zasmęconem |
2. , | |
Warum betrübst du dich, mein Herz |
Dlaczegoś, sierce moye, zasmęconem |
BWV-422, Warum sollt' ich mich denn grämen? | |
Warum sollt' ich mich denn grämen? | Czemuż oto winienem bydź zatrwożonym? |
2. , | |
Warum sollt' ich mich denn grämen? |
Czemuż oto winienem bydź zatrwożonym? |
BWV-423, Was betrübst du dich, mein Herze | |
Was betrübst du dich, mein Herze | Cóż, sierce me, frasujesz sie? |
2. , | |
Was betrübst du dich, mein Herze |
Cóż, sierce me, frasujesz sie? |
BWV-424, Was bist du doch, o Seele so betrübet | |
Was bist du doch, o Seele so betrübet | Czemuś, duszyco, tako zatroskaną |
2. , | |
Was bist du doch, o Seele so betrübet |
Czemuś, duszyco, tako zatroskaną, |
BWV-425, Was willst du dich, o meine Seele, kränken? | |
Was willst du dich, o meine Seele, kränken? | Cóż będziesz, duszyco ma, sie frasować? |
2. , | |
Was willst du dich, o meine Seele, kränken? |
Cóż będziesz, duszyco ma, sie frasować? |
BWV-426, Weltlich Ehr' und zeitlich Gut | |
Weltlich Ehr' und zeitlich Gut | Sława tego świata, dobra przelotne |
2. , | |
Weltlich Ehr' und zeitlich Gut |
Sława tego świata, dobra przelotne, [1] Tu: niby, jakby. |
BWV-427, Wenn ich in Angst und Noth | |
Wenn ich in Angst und Noth | Gdaż jeśm ja w trwodze, niedoli |
2. , | |
Wenn ich in Angst und Noth |
Gdaż jeśm ja w trwodze, niedoli |
BWV-428, Wenn mein Stündlein vorhanden ist | |
Wenn mein Stündlein vorhanden ist | Skoro czas ostatni nadejdzie |
2. , | |
Wenn mein Stündlein vorhanden ist |
Skoro czas ostatni nadejdzie |
BWV-429, Wenn mein Stündlein vorhanden ist | |
Wenn mein Stündlein vorhanden ist | Gdaż konieczna godzina nastanie |
2. , | |
Wenn mein Stündlein vorhanden ist |
Gdaż konieczna godzina nastanie |
BWV-430, Wenn mein Stündlein vorhanden ist | |
Wenn mein Stündlein vorhanden ist | Gdaż zegar wybicia koniecznego |
2. , | |
Wenn mein Stündlein vorhanden ist |
Gdaż zegar wybicia koniecznego |
BWV-431, Wenn wir in höchsten Nöthen sein | |
Wenn wir in höchsten Nöthen sein | Gdaż nas biada dojmująca zacienia |
2. , | |
Wenn wir in höchsten Nöthen sein |
Gdaż nas biada dojmująca zacienia, |
BWV-432, Wenn wir in höchsten Nöthen sein | |
Wenn wir in höchsten Nöthen sein | Jeśmy w przenikliwej nieszczęsności |
2. , | |
Wenn wir in höchsten Nöthen sein |
Jeśmy w przenikliwej nieszczęsności, |
BWV-433, Wer Gott vertraut | |
Wer Gott vertraut | Któż w Bodze złożył dufanie |
2. , | |
Wer Gott vertraut |
Któż w Bodze złożył dufanie |
BWV-434, Wer nur den lieben Gott lässt walten | |
Wer nur den lieben Gott lässt walten | Któż jedno Bogu miłemu zwoli panować |
2. , | |
Wer nur den lieben Gott lässt walten |
Któż jedno Bogu miłemu zwoli panować |
BWV-435, Wie bist du, Seele | |
Wie bist du, Seele | Czemuś, duszyco ma |
2. , | |
Wie bist du, Seele |
Czemuś, duszyco[1] ma, |
BWV-436, Wie schön leuchtet der Morgenstern | |
Wie schön leuchtet der Morgenstern | Jak wdzięczne goreje gwiazda z rana |
2. , | |
Wie schön leuchtet der Morgenstern |
Jak wdzięczne goreje gwiazda z rana |
BWV-437, Wir glauben all an einen Gott | |
Wir glauben all an einen Gott | Wszytki wierzymy w Boga jednego |
2. , | |
Wir glauben all an einen Gott |
Wszytki wierzymy w Boga jednego, |
BWV-438, Wo Gott zum Haus nicht gibt sein' Gunst | |
Wo Gott zum Haus nicht gibt sein' Gunst | Kędy Bóg dla domostwa nie ma życzliwości |
2. , | |
Wo Gott zum Haus nicht gibt sein' Gunst |
Kędy[1] Bóg dla domostwa nie ma życzliwości |
BWV-439, Ach, dass nicht die letzte Stunde | |
Ach, dass nicht die letzte Stunde | Ach, niech ostatnia godzina |
1. , | |
Ach, dass nicht die letzte Stunde |
Ach, niech ostatnia godzina |
2. , | |
Hätte gleich mein ganzes Leben |
Śród wszego żywota nie uświadczę ia |
3. , | |
Ach, das Grab in kühler Erde |
Ach, oto grób pełen chłodu ziemi |
4. , | |
Meine Seele zieht indessen |
Dusza ma wkracza w międzyczasie |
5. , | |
Ach, ich weiß nichts mehr zu sagen, |
Ach, co rzec więcey nie wiemci, |
6. , | |
Gute Nacht, ihr Eitelkeiten! |
Dobranoc wam, marności! |
BWV-440, Auf, auf! Die rechte Zeit ist hier | |
Auf, auf! Die rechte Zeit ist hier | Oto, tak! Czas on nastał |
1. , | |
Auf, auf! Die rechte Zeit ist hier, |
Oto, tak! Czas on nastał, |
2. , | |
Bezwingt den Schlaf und kommt in eil, |
Odrzućcie sen, śpiesznie przybywać, |
3. , | |
Die ungestirnte schwarze Nacht |
Mroczna tać noc bezgwiazdna |
4. , | |
Legt ihr auch ab den dunkeln Schein, |
Wynidźcie śród mroczney poświaty także |
5. , | |
Geht auf dem Weg der Ehrbarkeit, |
Wynidźcie ścieszką honorową |
6. , | |
Löscht aus den Leibes schnöde Brunst |
Zagaście cielne purubstwa podłości, |
7. , | |
Zieht Jesum Christ, den Herren, an, |
Weźcie na się IEzukrysta, Pana, |
BWV-441, Auf, auf, mein Herz, mit Freuden | |
Auf, auf, mein Herz, mit Freuden | Ey, nużeż, me serce, wesele |
1. , | |
Auf, auf, mein Herz, mit Freuden, |
Ey, nużeż, me serce, wesele, |
2. , | |
Er war ins Grab gesenket, |
W grobu wnętrzności się złożył, |
3. , | |
Der Held steht auf dem Grabe |
Na grobie stanąwszy bohater |
4. , | |
Das ist mir anzuschauen |
Oglądać me oko może |
5. , | |
Die Höll und ihre Rotten, |
Piekło y zastępy iego |
6. , | |
Die Welt ist mir ein Lachen |
Oto świat godnym wyśmiania |
7. , | |
Ich hang und bleib auch hangen |
Zdaię się, chcę się zdawać |
8. , | |
Er dringt zum Saal der Ehren, |
Prze ku chwalebnym salom, |
9. , | |
Er bringt uns an die Pforten, |
Onci pod bramę nas przywiedzie, |
BWV-442, Beglückter Stand getreuer Seelen! | |
Beglückter Stand getreuer Seelen! | Szczęsną wiernych dusz kondycya! |
1. , | |
Beglückter Stand getreuer Seelen! |
Stan wiernych dusz udałym! |
2. , | |
Ach! soll man was mit Gott verlieren, |
Ach! winien li człek z BOGIEM tracić, |
3. , | |
Betrogne Welt! verblendte Sünder! |
Świecie oszukańczy! grzesznicy oślepieni! |
4. , | |
Was soll euch Reichtum, Gut und Schätze? |
Na cóż bogactwa, dobra, skarb, co złotem świeci? |
5. , | |
Unmöglich kann was Gutes geben |
Niepodobna, by co dobrego dać w możności |
6. , | |
Drum denket nach, wohin ihr laufet, |
Stąd przemyśliwać wam, kędy bieżacie, |
7. , | |
O süße Lust, die man empfindet, |
O słodka rozkoszy, tęć człek odczuwa, |
8. , | |
Mein Jesu! lass den Schluss uns fassen, |
Moy IEzu! day, niechay kres mamy, |
BWV-443, Beschränkt, ihr Weisen dieser Welt | |
Beschränkt, ihr Weisen dieser Welt | Mędrkowie świata tego, chcecie |
1. , | |
Beschränkt, ihr Weisen dieser Welt, |
Mędrkowie świata tego, chcecie |
2. , | |
Mein Goel, mein Immanuel, |
Obrońco moy i BOŻE z nami, |
3. , | |
Gott, welcher seinen Sohn mir gab, |
BOŻE, Tyś Syna dał Swego, |
4. , | |
Ich finde Nutzen, Lust und Ehr |
Korzyści, roskosz i zaszczyty |
5. , | |
Zwar kann er aller Christen Mut |
On umie odważność chrześcian |
6. , | |
Mein Freund ist meiner Seelen Geist, |
Druh moy mey duszy duchem bywa, |
7. , | |
Ohn ihn ist mir der Himmel trüb, |
Bezeń schmurzone bywa Niebo, |
8. , | |
Man nehme alles, was ich hab |
Gdy wezmą wszystko, co w mey włości, |
9. , | |
Sein ist mein Leib und meine Seel, |
On władca ciała mego, duszy, |
10. , | |
Sein ist mein Werk, sein ist mein Ruhm, |
Iego me dzieło i czym się szczycę, |
11. , | |
Sein ist mein Glück und meine Zeit, |
Ma szczęsność - Iego, czasu mego Panem, |
12. , | |
Es zürn und stürme jeder Feind, |
Wróg wszelki kipi gniewem, burzą, |
BWV-444, Brich entzwei, mein armes Herze | |
Brich entzwei, mein armes Herze | Złam się na dwoie, me biedne sierce |
1. , | |
Brich entzwei, mein armes Herze, |
Złam się na dwoie, me biedne sierce, |
2. , | |
Ächzet mit, ihr stummen Mauren, |
Iękiem wraz, opoki, przerwiycie milczenie, |
3. , | |
Seufzet mit, ihr stillen Flüsse |
Wzdychać wam, rzek cichości, |
4. , | |
Trauret mit, ihr hellen Lichter, |
W smutek się włączcie, światełka niebne, |
5. , | |
Fall und stirb, du Samt und Seiden, |
Upadek ze śmircią szlachetney tkaninie, |
6. , | |
Lasse, Welt, itzt Lust und Trinken, |
Porzuć, świecie, napitki, roskosze, |
7. , | |
Jesulein, mein Schatz und Leben, |
IEzusku, moy skarbie a żywocie, |
8. , | |
Jesulein, mein Schatz, ist blieben, |
IEzusik, moy skarb, pozostał |
BWV-445, Brunnquell aller Güter | |
Brunnquell aller Güter | Źrzódło wszey dobrości |
1. , | |
Brunnquell aller Güter, |
Źrzódło wszey dobrości, |
2. , | |
Starker Gottesfinger, |
Mocarny Palcu Boży, |
3. , | |
Bräutigam der Seelen, |
Duszny nowożeńcze, |
4. , | |
Teure Gottesgabe, |
Boski cenny darze, |
5. , | |
Wie ein Hirschlein gehnet |
Iako łania |
6. , | |
Wahrer Menschenschöpfer, |
Prawyś człeka Stworzyciel, |
7. , | |
Führe meine Sachen, |
Sprawy me daię pod Twe prowadzenie, |
8. , | |
Lass den Fürst der Höllen |
Niech Piekielny Xiążę |
BWV-446, Der lieben Sonne Licht und Pracht | |
Der lieben Sonne Licht und Pracht | Wspaniałość, światło Słońca kochanego |
1. , | |
Der lieben Sonne Licht und Pracht |
Wspaniałość, światło Słońca kochanego |
2. , | |
Ihr hellen Sterne leuchtet wohl, |
Wy, gwiazdy iasne, niech świecicie, |
3. , | |
Der Schlaf regiert itzt in der Nacht |
Śpiączka ninie w noc rządy sprawuie |
4. , | |
Verschmähe nicht das schlechte Lied, |
Nie odrzuć miernego pienia, |
5. , | |
Mit dir will ich zu Bette gehen, |
Z Tobą zalegnę w łoże, |
6. , | |
Ihr Höllengeister, packet euch, |
Piekielne duchy, z wami precz, |
7. , | |
So will ich auch nun schlafen ein, |
Stąd takoż usnę ninie, |
8. , | |
So oft die Nacht mein Ader schlägt, |
Iak często noc nadwątli moie żyły |
9. , | |
Nun, matter Leib, gib dich zur Ruh |
Ninie, mdłe ciało, odpocznienie, |
BWV-447, Der Tag ist hin, die Sonne gehet nieder | |
Der Tag ist hin, die Sonne gehet nieder | Dzionek przeminął, Słońce ku dołowi się kłoni |
1. , | |
Der Tag ist hin, die Sonne gehet nieder. |
Dzionek przeminął, Słońce ku dołowi się kłoni. |
2. , | |
Die Zeit vergeht und wir mit ihren Stunden |
Czas oto przemiia y my wraz z iego godziny, |
3. , | |
Hab Dank, mein Gott und Herr, für deine Pflege, |
Moy Boże a Panie, weźmiy dzięki za czuwanie |
4. , | |
Du sammlest mich wie eine Mutterhenne, |
Oto mię zbierasz niby kwoka pisklaki, |
5. , | |
Wie sorgest du so treulich für die Gaben, |
Iakże się troszczysz wiernie o teć dary, |
6. , | |
Ich sehe dich im Geist die Flügel breiten, |
Ględam ia Ciebie na krzydłach wierzenia, |
7. , | |
Du hast nicht Schuld, wenn wir verloren gehen, |
Niewinowatyś, skoro teć zgubione, |
8. , | |
So lass mich denn an Tugend und Gebärden |
Stąd zwól mi, iżby cnoty a czyny |
9. , | |
Bedecke mich, solang ich Odem ziehe, |
Broń mię, dokąd dech naidę w piersi, |
BWV-448, Der Tag mit seinem Lichte | |
Der Tag mit seinem Lichte | Oto dzionek z iasności swemi |
1. , | |
Der Tag mit seinem Lichte |
Oto dzionek z iasności swemi |
2. , | |
Wohl auf, wohl auf, mein Psalter, |
Nuże, psałterz niechay należycie |
3. , | |
Gleichwie des Hirtens Freude |
Iako pastyrza uweseleniem |
4. , | |
Gott hat mich nicht verlassen; |
BÓG nie opuścił mię w żaden czas, |
5. , | |
Erhöre, Herr, mein Beten, |
Panie, próśb słuchać chętnym |
6. , | |
Darauf so lass ich nieder |
Stąd niech opuszczę, człeku, |
7. , | |
Ich lieg hie oder stehe, |
Czy mi lec czy stać przychodzi, |
BWV-449, Dich bet ich an, mein höchster Gott! | |
Dich bet ich an, mein höchster Gott! | K'Tobie modły wznoszę, Tyś mym nawirzchnim Bogiem! |
1. , | |
Dich bet ich an, mein höchster Gott! |
K'Tobie modły wznoszę, Tyś mym nawirzchnim Bogiem! |
2. , | |
Zuvörderst wollst du meine Schuld |
Naypierwey pragniesz przewiny me |
3. , | |
Dein Geist regier mich als ein Kind |
Twoy duch zarządza mną niby dziecięciem, |
4. , | |
Gib, dass ich keinen Augenblick |
Nie dopuść, bym nawet na chwilę |
5. , | |
Lass mich erwarten wohl bereit, |
Niech będąc gotów oczekuię, |
6. , | |
Dein heilger Geist verlass mich nicht |
Twoy Święty Duch niech przy mię zostanie, |
7. , | |
Er wohne mir mit Troste bei, |
Onci przy mię żywie daiąc pocieszenie |
BWV-450, Die bittre Leidenszeit beginnet abermal | |
Die bittre Leidenszeit beginnet abermal | Oto napowrót początek bierze gorzki czas cierpienia |
1. , | |
Die bittre Leidenszeit beginnet abermal |
Oto napowrót początek bierze gorzki czas cierpienia |
2. , | |
Ach! sollt ich Sünder noch itzt meine Lebenszeit |
Ach! Winienem li grzesznikiem żywot moy na ziemi |
3. , | |
Mein Jesus stellet sich als meinen Bürgen dar, |
IEzus moy iawić się iako moy poręczyciel gotowy |
4. , | |
Mein Jesu! hilf, dass ich dein Leiden recht bedenk |
IEzus moy! Wspomóż, iżbym cierpienie Twe wspomniał należycie, |
BWV-451, Die güldne Sonne | |
Die güldne Sonne | Złociste Słońca okolenie |
1. , | |
Die güldne Sonne |
Złociste Słońca okolenie |
2. , | |
Mein Auge schauet, |
Oko me ogląda |
3. , | |
Lasset uns singen, |
Niechay zaśpiewamy |
4. , | |
Abend und Morgen |
O wieczór, ranek |
5. , | |
Ich hab erhoben |
Wyniosłem szlakiem |
6. , | |
Lass mich mit Freuden |
Niech śród radości |
7. , | |
Menschliches Wesen, |
Ludzka istoto, |
8. , | |
Alles vergehet, |
Wszytko przeminie, |
9. , | |
Gott, meine Krone, |
BOŻE, korono, |
10. , | |
Will du mir geben, |
Przyday mi tego |
11. , | |
Willt du mich kränken, |
Chcesz mię uznoić, |
12. , | |
Kreuz und elende, |
Kędy krzyż, biada, |
BWV-452, Dir, dir Jehova will ich singen | |
Dir, dir Jehova will ich singen | Tobie, Tobie, IAhwe, będę ia piać |
1. , | |
Dir, dir Jehova will ich singen; |
Tobie, Tobie, IAhwe, będę ia piać: |
2. , | |
Zieh mich, o Vater, zu dem Sohne, |
Przyciągni mię, Oycze, ku Twemu Synowi, |
3. , | |
Verleih mir, Höchster, solche Güte, |
Przyday mi, Nawirzchni, onych dobrości, |
4. , | |
Denn der kann mich bei die vertreten |
To może mym przed Tobą być rzecznikiem |
5. , | |
Wenn dies aus meinem Herzen schallet, |
Skoro brzmieć tem pocznie serce me |
6. , | |
Was mich dein Geist selbst bitten lehret, |
Twoy Duch sam uczy iako prosić, |
7. , | |
Wohl mir, dass ich dies Zeugnis, |
Dobrzeć, mam toć oto świadectwo, |
8. , | |
Wohl mir, ich bitt in Jesu Namen, |
Dobra nasza! błagam w IEzusa imię, |
BWV-453, Eins ist not! Ach Herr, dies Eine | |
Eins ist not! Ach Herr, dies Eine | |
1. , | |
Eins ist not! Ach Herr, dies Eine |
|
2. , | |
Seele, willt du dieses finden, |
|
3. , | |
Wie Maria war beflissen |
|
4. , | |
Also ist auch mein Verlangen, |
|
5. , | |
Aller Weisheit höchste Fülle |
|
6. , | |
Nichts kann ich für Gott fürbringen |
|
7. , | |
Nun, so gib, dass meine Seele |
|
8. , | |
Ja was soll ich mehr verlangen? |
|
9. , | |
Volles Gnügen, Fried und Freude |
|
10. , | |
Drum auch, Jesu, du alleine |
BWV-454, Ermuntre dich, mein schwacher Geist | |
Ermuntre dich, mein schwacher Geist | |
1. , | |
Ermuntre dich, mein schwacher Geist, |
|
2. , | |
Willkommn, o süßer Bräutigam, |
|
3. , | |
O großer Gott, wie konnt es sein, |
|
4. , | |
Ist doch, Herr Jesu, deine Braut |
|
5. , | |
Du Fürst und Herrscher dieser Welt, |
|
6. , | |
O großes Werk, o Wundernacht, |
|
7. , | |
O liebes Kind, o süßer Knab, |
|
8. , | |
Sag an, mein Herzensbräutigam, |
|
9. , | |
Lob, Preis und Dank, Herr Jesu Christ, |
BWV-455, Erwürgtes Lamm! das die verwahrten Siegel | |
Erwürgtes Lamm! das die verwahrten Siegel | Baranek zdławiony! Onci zapieczętowanie |
1. , | |
Erwürgtes Lamm! das die verwahrten Siegel |
Baranek zdławiony! Onci zapieczętowanie |
2. , | |
Der Feinde Heer ist von dir überwunden, |
Dałeś, iż wraża armia w boiu zdruzgotaną, |
3. , | |
Du holdes Lamm! Was hast du nicht verhießen, |
Baranku nadobny! czegóżeś dał przyobiecanie, |
4. , | |
Noch mehr: Wenn ich erhöhet von der Erden, |
Nadto zaś: skorom nad ziemię wywyższony, |
5. , | |
Du Frommes Lamm, das sich zu Tod geblutet |
Do zgonu krew przelałeś, Baranku świątobliwy, |
6. , | |
Doch aber, darf ich meinem Herzen trauen, |
Lecz czy sierce me godnym zaufania, |
7. , | |
Du treues Lamm! du, du willt selbst verrichten |
Baranek wierny! sameś zechciał wznieść |
8. , | |
Mein ganzes Heil bleibt dir denn zugeschrieben, |
Tobie sierce me pozostawa przypisanym, |
BWV-456, Es glänzet der Christen inwendiges Leben | |
Es glänzet der Christen inwendiges Leben | |
1. , | |
Es glänzet der Christen inwendiges Leben, |
|
2. , | |
Sie scheinen von außen die schlechtesten Leute, |
|
3. , | |
Sonst sind sie des Adams natürliche Kinder |
|
4. , | |
Doch innerlich sind sie aus göttlichem Stamme, |
|
5. , | |
Sie wandeln auf Erden und leben im Himmel, |
|
6. , | |
Wenn Christus, ihr Leben, wird offenbar werden |
|
7. , | |
Frohlocke, du Erde, und jauchzet, ihr Hügel, |
|
8. , | |
O Jesu! verborgenes Leben der Seelen, |
BWV-457, Es ist nun aus mit meinem Leben | |
Es ist nun aus mit meinem Leben | Kres ninie memu żywotowi nastał |
1. , | |
Es ist nun aus mit meinem Leben, |
Kres ninie memu żywotowi nastał, |
2. , | |
Komm, Todestag, du Lebenssonne, |
Przydź, zgonu dniu, Tyś słońcem żywota, |
3. , | |
Gottlob, itzt kann ich recht genesen, |
Bogu dzięki, wyzdrowieć mogę ninie, |
4. , | |
Wie gerne will ich von dir scheiden, |
Iak chętnie oddzielę się z Tobą, |
5. , | |
Welt, gute Nacht! behalt das Deine |
Świecie, dobranoc! Weź, co Twoiego, |
6. , | |
Was wollt ihr euch doch nach mir sehnen? |
Przecże wam tążyć za mną, |
BWV-458, Es ist vollbracht! Vergiss ja nicht | |
Es ist vollbracht! Vergiss ja nicht | Iest dopełnione! Niech nieprzepomnianem |
1. , | |
Es ist vollbracht! Vergiss ja nicht |
Iest dopełnione! Niech nieprzepomnianem |
2. , | |
Es ist vollbracht am Kreuze dort |
Iest dopełnione na Krzyżu tamo |
3. , | |
Es ist vollbracht und gnug getan, |
Iest dopełnione, uczynione w pełności, |
4. , | |
Es ist vollbracht! Was soll ich nun |
Iest dopełnione! Cóż winienem ninie |
5. , | |
Es ist vollbracht, ich bin befreit, |
Iest dopełnione, iam iest wyzwolonym, |
6. , | |
Es ist vollbracht! Vergiss ja nicht |
Iest dopełnione! nie przepomniy prawie, |
BWV-459, Es kostet viel, ein Christ zu sein | |
Es kostet viel, ein Christ zu sein | Wieleć trza dać, by Chrysta uczniem |
1. , | |
Es kostet viel, ein Christ zu sein |
Wieleć trza dać, by Chrysta uczniem |
2. , | |
Man muss hier stets auf Schlangen gehn, |
Człekowi mus tuć stale iść pomiędzy węże, |
3. , | |
Doch ist es wohl der Mühe wert, |
Ależ toć wartym iest wysiłku tego, |
4. , | |
Man soll ein Kind des Höchsten sein, |
Człek winien być dziecię Naywyższego, |
5. , | |
Da wird das Kind den Vater sehn, |
Oto zaś uyrzy Oyca dziecię, |
6. , | |
Da gibt sich ihm die Weisheit ganz, |
Tamo iey wszystek wiedzy iest przydano, |
7. , | |
Was Gott genießt, genießt es auch, |
Czegóż BÓG zażywa, zażywa onci wszytek, |
8. , | |
Auf; auf; mein Geist, ermüde nicht, |
Nuże, moy duchu, porzuć znużenie, |
BWV-460, Gib dich zufrieden und sei stille | |
Gib dich zufrieden und sei stille | |
1. , | |
Gib dich zufrieden und sei stille |
|
2. , | |
Er ist voll Lichtes, Trost und Gnaden, |
|
3. , | |
Wie dirs und andern oft ergehe, |
|
4. , | |
Wann gar kein einger mehr auf Erden, |
|
5. , | |
Er hört die Seufzer deiner Seelen |
|
6. , | |
Lass dich dein Elend nicht bezwingen |
|
7. , | |
Was sorgst du für dein armes Leben, |
|
8. , | |
Der allen Vöglein in den Wäldern |
|
9. , | |
Sprich nicht: Ich sehe keine Mittel, |
|
10. , | |
Bleibt gleich die Hülf in etwas lange, |
|
11. , | |
Nimm nicht zu Herzen, was die Rotten |
|
12. , | |
Hat er doch selbst auch wohl das Seine, |
|
13. , | |
Es kann und mag nicht anders werden, |
|
14. , | |
Es ist ein Ruhetag verhanden, |
|
15. , | |
Er wird uns bringen zu den Scharen |
BWV-461, Gott lebet noch | |
Gott lebet noch | Oto BÓG ieszcze żywie |
1. , | |
Gott lebet noch. |
Oto BÓG ieszcze żywie. |
2. , | |
Gott lebet noch. |
Oto BÓG ieszcze żywie. |
3. , | |
Gott lebet noch. |
Oto BÓG ieszcze żywie. |
4. , | |
Gott lebet noch. |
Oto BÓG ieszcze żywie. |
5. , | |
Gott lebet noch. |
Oto BÓG ieszcze żywie. |
6. , | |
Gott lebet noch. |
Oto BÓG ieszcze żywie. |
7. , | |
Gott lebet noch. |
Oto BÓG ieszcze żywie. |
BWV-462, Gott, wie groß ist deine Güte! | |
Gott, wie groß ist deine Güte! | Iakżeż wielkiemi, BOŻE, Twe dobrości! |
1. , | |
Gott, wie groß ist deine Güte! |
Iakżeż wielkiemi, BOŻE, Twe dobrości! |
2. , | |
Deine Güte ist mein Leben |
Iest mi żywotem dobrość Twa, |
3. , | |
Besser macht es deine Güte, |
Dobrość Twa więcey ofiaruie, |
4. , | |
Darum bitt ich deine Güte, |
Przed Twą dobrością suplika złożona, |
BWV-463, Herr, nicht schicke deine Rache | |
Herr, nicht schicke deine Rache | |
1. , | |
Herr, nicht schicke deine Rache |
|
2. , | |
Schicke lieber, o mir Armen, |
|
3. , | |
Für der Sorgen, Pein und Schmerzen |
|
4. , | |
Kehre wieder, wiederkehre, |
|
5. , | |
Menschen, die nicht mehr im Leben, |
|
6. , | |
Meine müden Seufzer sagen, |
|
7. , | |
Von der Pein, die ich empfunden, |
|
8. , | |
Nu, ihr Übeltäter, ziehet; |
|
9. , | |
Er, der Herr, hat schon mein Flehen |
|
10. , | |
Für der ganzen Welt auf Erden |
BWV-464, Ich bin ja, Herr, in deiner Macht | |
Ich bin ja, Herr, in deiner Macht | |
1. , | |
Ich bin ja, Herr, in deiner Macht, |
|
2. , | |
Wen hab ich nun als dich allein, |
|
3. , | |
Mich dünkt, da lieg ich schon für mir |
|
4. , | |
Ich höre der Posaunen Ton |
|
5. , | |
Kein Geld noch Gut errettet mich |
|
6. , | |
Der Teufel hat nicht Macht an mir, |
|
7. , | |
Herr Jesu, ich, dein teures Gut, |
|
8. , | |
Nein, nein, ich weiß gewiss, mein Heil, |
BWV-465, Ich freue mich in dir | |
Ich freue mich in dir | Radość mam ja w Tobie |
1. , | |
Ich freue mich in dir |
Radość mam ja w Tobie, |
2. , | |
Gott senkt die Majestät, |
Bóg uniża swe wielkości, |
3. , | |
Wie lieblich klingt er mir, |
Jak Onci mile brzmi, |
4. , | |
Wohlan, so will ich mich |
Oto w Tobie, Jezu Boże, |
BWV-466, Ich halte treulich still | |
Ich halte treulich still | Wiernie obieram milczenie |
1. , | |
Ich halte treulich still, |
Wiernie obieram milczenie |
2. , | |
Gott ist mein Schutz und Schirm |
BÓg mi pawężem a murem |
3. , | |
Im Jugendstande stellt |
W młodzieńczem wieku dawa |
4. , | |
Ist es zwar oftermals |
Częstokroć czas tuć czeka |
5. , | |
Wie mancher wird nicht sanft |
Oto niektóry człek będzie |
6. , | |
Wie mancher hat den Tisch |
Niektóry miewa komory, |
7. , | |
Wer rühmet sich denn nun, |
Który się chwali ninie, |
8. , | |
Der ist der Glücklichste, |
Tenci naywięcey szczęsności uczuie, |
9. , | |
Zwar Feinde, Hass und Neid, |
Lecz wróg, złość oraz zawiść |
10. , | |
Drum dank ich meinem Gott |
Stąd dawam dzięki BOgu memu |
11. , | |
Kommts endlich auch dahin, |
Koniecznie przychodzi do tego, |
12. , | |
Daselbsten wird mein Leid |
Iedynie tam ma boleść |
BWV-467, Ich lass dich nicht | |
Ich lass dich nicht | |
1. , | |
Ich lass dich nicht, |
|
2. , | |
Ich lass dich nicht, |
|
3. , | |
Ich lass dich nicht, |
|
4. , | |
Ich lass dich nicht, |
|
5. , | |
Ich lass dich nicht, |
|
6. , | |
Ich lass dich nicht, |
|
7. , | |
Ich lass dich nicht, |
|
8. , | |
Ich lass dich nicht, |
|
9. , | |
Ich lass dich nicht, |
BWV-468, Ich liebe Jesum alle Stund | |
Ich liebe Jesum alle Stund | Miłuię IEzusa w każdey ia godzinie |
1. , | |
Ich liebe Jesum alle Stund, |
Miłuię IEzusa w każdey ia godzinie, |
2. , | |
Nichts Süßers ist als Jesus Lieb, |
Niemaszci słodszego nic krom IEzusa miłowania, |
3. , | |
Mich scheidet nichts von Jesu Lieb, |
Od IEzusa miłości nic mię nie odkroi, |
4. , | |
Die irdsche Lieb ist wie ein Rauch, |
Miłość ze świata iest niby dym stała, |
5. , | |
Die Jesuslieb bringt Seelenlust, |
Miłość IEzusowa duszy niesie weselenie, |
6. , | |
Von Jesu Liebe lass ich nicht, |
Od miłości Iego nie będę odłączonym, |
BWV-469, Ich steh an deiner Krippen hier | |
Ich steh an deiner Krippen hier | |
1. , | |
Ich steh an deiner Krippen hier, |
|
2. , | |
Du hast mit deiner Lieb erfüllt |
|
3. , | |
Da ich noch nicht geboren war, |
|
4. , | |
Ich lag in tiefster Todesnacht, |
|
5. , | |
Ich sehe dich mit Freuden an |
|
6. , | |
Vergönne mir, o Jesulein, |
|
7. , | |
Wann oft mein Herz im Leibe weint |
|
8. , | |
Wer ist der Meister, der allhier |
|
9. , | |
Wo nehm ich Weisheit und Verstand, |
|
10. , | |
O dass doch so ein lieber Stern |
|
11. , | |
Nehmt weg das Stroh, nehmt weg das Heu, |
|
12. , | |
Zur Seiten will ich hie und dar |
|
13. , | |
Du fragest nicht nach Lust der Welt, |
|
14. , | |
Eins aber, hoff ich, wirst du mir, |
|
15. , | |
Zwar sollt ich denken, |
BWV-470, Jesu, Jesu, du bist mein | |
Jesu, Jesu, du bist mein | IEzu, IEzu, u mnie gościsz |
1. , | |
Jesu, Jesu, du bist mein, |
IEzu, IEzu, u mnie gościsz, |
2. , | |
Jesu, Jesu, du bist mein, |
IEzu, IEzu, mym się stałeś, |
3. , | |
Jesu, Jesu, du bist mein, |
IEzu, istność Twa mym udziałem, |
4. , | |
Jesu, Jesu, du bist mein, |
IEzus moy, niech mi przypadniesz, |
5. , | |
Jesu, Jesu, du bist mein. |
IEzu, do mnie Ty należysz, |
6. , | |
Jesu, Jesu, du bist mein, |
IEzu, moim iesteś przecie, |
7. , | |
Jesu, Jesu, du bist mein, |
IEzu, moim iesteś kiedy |
8. , | |
Jesu, Jesu, du bist mein, |
IEzu, IEzu, iestżeś moim, |
BWV-471, Jesu, deine Liebeswunden | |
Jesu, deine Liebeswunden | Jezus, Twe miłości rany |
1. , | |
Jesu, deine Liebeswunden, |
Jezus, Twe miłości rany, |
2. , | |
Meine Freude wird zwar sterben, |
Radość moja wszelka zginie, |
3. , | |
Will mich jedermann verlassen, |
Wszelki duch precz odstępuje, |
4. , | |
Geist und Seele, Leib und Leben, |
Duch, duszyca, żywot, ciało, |
5. , | |
Will mein Glaubenslicht verschwinden, |
Skoro pobrzask wiary sczeźnie |
6. , | |
Will der Tod das Herze brechen, |
Skoro serce złamie me śmirć, |
7. , | |
Nun du kannst mich wohl erhalten, |
Ninieś chować mię w możności, |
BWV-472, Jesu, meines Glaubens Zier | |
Jesu, meines Glaubens Zier | IEzu, wiaryś mey zdobieniem |
1. , | |
Jesu, meines Glaubens Zier, |
IEzu, wiaryś mey zdobieniem, |
2. , | |
Jesus, deine Todesnot, |
IEzu, śmirci Twey boleści miane |
3. , | |
Jesu, meine Zuversicht, |
IEzu, moiąś iest ufnością, |
4. , | |
Dein Blut soll der Balsam sein, |
Krew Twa - wonność, ukoienie, |
5. , | |
Lass mich nicht durch Sündenschuld |
Niech przez winę ia grzechową |
BWV-473, Jesu, meines Herzens Freud | |
Jesu, meines Herzens Freud | Jezus, sierca mego radości |
1. , | |
Jesu, meines Herzens Freud |
Jezus, sierca mego radości, |
2. , | |
Tausendmal gedenk ich dein, |
Tysiąckroć wspominam na Cię, |
3. , | |
Weide mich und mach mich satt, |
Wypasaj mię a uczyń sytym, |
4. , | |
Nicht ist lieblichers als du, |
Nics wdzięczniejszego niemasz nad Cię, |
5. , | |
Ich bin krank, komm stärke mich, |
Jeśm schorzały, przydź ku pokrzepieniu, |
BWV-474, Jesus ist das schönste Licht | |
Jesus ist das schönste Licht | IEzus blask naywięcey śliczny |
1. , | |
Jesus ist das schönste Licht, |
IEzus blask naywięcey śliczny, |
2. , | |
Jesus ist die Lieblichkeit |
IEzus oto iest słodyczą, |
3. , | |
Jesus wird von mir gesucht, |
IEzus szukanym ode mnie, |
4. , | |
Jesu, Jesu, meine Ruh! |
IEzus, me odpoczynienie! |
5. , | |
Nenne mich nur deine Braut, |
Nazwiy mię swą narzeczoną, |
6. , | |
Sage nicht, o Kreatur, |
Nie mów, o stworzenie, |
7. , | |
Ihr Gespielen, saget mir, |
Rzekniycie mi, towarzysze, |
8. , | |
Doch ich will ihn selber sehn! |
Aleć uyrzę go ia sam! |
9. , | |
Oft hast du mich angeblickt |
Częstoś mię oglądać raczył, |
BWV-475, Jesus, unser Trost und Leben | |
Jesus, unser Trost und Leben | IEzus nam balsam i żywot |
1. , | |
Jesus, unser Trost und Leben, |
IEzus nam balsam i żywot, |
2. , | |
Er hat ritterlich gerungen |
Po rycersku się potykał, |
3. , | |
Gehe deinem Held entgegen, |
Wynidź witać bohatera, |
4. , | |
Wir sind Gottes Kinder worden, |
Dziećmi iesteśmy BOŻEMI, |
5. , | |
Tod und Hölle müssen heute |
Kto przez zgon i piekło skradzion |
6. , | |
Nunmehr liegt der Tod gebunden, |
Zgon spętany poległ ninie |
7. , | |
Alle Welt sich des erfreuet, |
Wszystek świat z tego wesoły, |
8. , | |
Lass uns dieses wohl betrachten, |
Niech to dobrze rozważymy, |
BWV-476, Ihr Gestirn, ihr hohen Lüfte | |
Ihr Gestirn, ihr hohen Lüfte | |
1. , | |
Ihr Gestirn, ihr hohen Lüfte |
|
2. , | |
Aber du, o Mensch, für allen |
|
3. , | |
Freude, Freud in hohen Höhen, |
|
4. , | |
Bist willkommen, Heil der Erden, |
|
5. , | |
Bethlehem, uns wundert alle, |
|
6. , | |
Den die Welt nicht kann umschließen, |
|
7. , | |
Weil du denn die schlechten Hütten, |
|
8. , | |
Komm, ich habe dir zur Wiegen |
|
9. , | |
Zwar ist solche Herzensstube |
BWV-477, Kein Stündlein geht dahin | |
Kein Stündlein geht dahin | |
1. , | |
Kein Stündlein geht dahin, |
|
2. , | |
Hier ist kein Aufenthalt, |
|
3. , | |
Kein Rat, kein Arzenei, |
|
4. , | |
Kein Reichtum, Geld noch Gut, |
|
5. , | |
Was Schmerz, was Angst und Pein, |
|
6. , | |
Wenn mein Gewissensbuch, |
|
7. , | |
Wenn Sprach, Verstand und Sinn |
|
8. , | |
Wenn meiner Augen Licht |
|
9. , | |
Herr Jesu! du allein |
|
10. , | |
Herr Jesu! nimm mich auf |
BWV-478, Komm süßer Tod, komm selge Ruh! | |
Komm süßer Tod, komm selge Ruh! | Pójdź, śmirci słodka, pójdź, lube odpoczynienie! |
1. , | |
Komm süßer Tod, komm selge Ruh! |
Pójdź, śmirci słodka, pójdź, lube odpoczynienie! |
2. , | |
Komm süßer Tod, komm selge Ruh! |
Pójdź, słodka śmirci, pójdź, lube odpoczynienie! |
3. , | |
Komm süßer Tod, komm selge Ruh! |
Pójdź, słodka śmirci, pójdź, lube odpoczynienie! |
4. , | |
Komm süßer Tod, komm selge Ruh! |
Pójdź, słodka śmirci, pójdź, lube odpoczynienie! |
5. , | |
Komm süßer Tod, komm selge Ruh! |
Pójdź, słodka śmirci, pójdź, lube odpoczynienie! |
BWV-479, Kommt, Seelen, dieser Tag | |
Kommt, Seelen, dieser Tag | Przybywaycież, dusze, w dzień on |
1. , | |
Kommt, Seelen, dieser Tag muss heilig sein besungen, |
Przybywaycież, dusze, w dzień on święcie trzeba śpiewać, |
2. , | |
Ach ja! Du ewger Geist, du Tröster aller Frommen, |
Ach, tak! Ty wieczny duchu, cieszysz wszech świątobliwych, |
3. , | |
Du edler Liebesgeist, lass deine Liebesflammen |
Szlachetny duchu miłowania, niech miłości Twe płomyki |
4. , | |
Wir sind an Christi Leib zu Gliedern auserkoren, |
Myśmy obrani na Chrystowe członki ciała, |
5. , | |
Uns lehret Christi Tisch, Fried und Gemeinschaft haben, |
Chrystusów stół nas uczy mieć pokoiu, wspólnoty, |
6. , | |
Was unserm Willen fehlt, das hier nur Stückwerk bleibet, |
Co brak iest woli naszey tuć iest niedoskonałym, |
7. , | |
Wen Gottes Geist beseelt, wen Gottes Wort erreget, |
Komu BOŻY Duch natchnieniem, komu BOŻE Słowo podnietą |
BWV-480, Kommt wieder aus der finstern Gruft | |
Kommt wieder aus der finstern Gruft | |
1. , | |
Kommt wieder aus der finstern Gruft, |
|
2. , | |
Auf! danket ihm mit Herz und Mund |
|
3. , | |
Nun tritt, was Christo ähnlich ist, |
|
4. , | |
Du wohlgeplagtes Christenheer, |
|
5. , | |
Doch Christi Sieg ist gut dafür, |
|
6. , | |
Zum Siegel solcher Seligkeit |
|
7. , | |
Gott, unserm Gott, sei Lob und Dank, |
BWV-481, Lasset uns mit Jesus ziehen | |
Lasset uns mit Jesus ziehen | Niechay z IEzusem idziemy wraz |
1. , | |
Lasset uns mit Jesus ziehen, |
Niechay z IEzusem idziemy wraz, |
2. , | |
Lasset uns mit Jesus leiden, |
Niechay z IEzusem wraz cierpimy, |
3. , | |
Lasset uns mit Jesus sterben! |
Niech z IEzusem żywot nasz weźmie kres! |
4. , | |
Lasset uns mit Jesus leben, |
Niech z IEzusem żywot wiedziemy, |
BWV-482, Liebes Herz; bedenke doch | |
Liebes Herz; bedenke doch | |
1. , | |
Liebes Herz; bedenke doch |
|
2. , | |
Als ein Helfer, dir zu gut, |
|
3. , | |
Da er sich nun Helfer nennt, |
|
4. , | |
Er will helfen allezeit, |
|
5. , | |
Ja, er will es nicht allein, |
|
6. , | |
Nun, mein Jesu, weil du dich, |
|
7. , | |
Hilf mit allzeit ritterlich |
|
8. , | |
So will ich dich, meine Gott, |
|
9. , | |
Halleluja! Dank sei Gott, |
BWV-483, Liebster Gott, wann werd ich sterben? | |
Liebster Gott, wann werd ich sterben? | |
1. , | |
Liebster Gott, wann werd ich sterben? |
|
2. , | |
Ich zwar will mich auch nicht widern, |
|
3. , | |
Aber Gott, was werd ich denken, |
|
4. , | |
Doch entweicht, ihr schnöden Sorgen, |
|
5. , | |
Herrscher über Tod und Leben, |
BWV-484, Liebster Herr Jesu, wo bleibst du so lange? | |
Liebster Herr Jesu, wo bleibst du so lange? | Naymilszy Panie Jezu, gdzie przebywać wolisz? |
1. , | |
Liebster Herr Jesu, wo bleibst du so lange? |
Naymilszy Panie Jezu, gdzie przebywać wolisz? |
2. , | |
Es ist gnug, Herr, darum komm zu erlösen |
Zadosyć iuż, Panie, stąd przydź na zbawienie |
3. , | |
Ich mag nicht wohnen beim sündigen Haufen |
Wolałbym nie mieszkać śród tłumu grzesznego |
4. , | |
Denn mit der Welt hat man immer zur Rechten |
Tedy ze światem człek w iedną prze stronę, |
5. , | |
Wenn ich in Nöten oft winsle und zitter, |
Skoro śród biad częstokroć skalmę dreszczem zdjęty |
6. , | |
Alles ist eitel, was unter der Sonne, |
Wszytko pod Niebem mierne iest, ludkowie, |
7. , | |
Allbereit schmücke ich dich, gläubige Seele, |
Gotówym Cię stroić, duszo wierzaiąca, |
BWV-485, Liebster Immanuel, Herzog der Frommen | |
Liebster Immanuel, Herzog der Frommen | |
1. , | |
Liebster Immanuel, Herzog der Frommen, |
|
2. , | |
Dein Nam ist zuckersüß, Honig im Munde, |
|
3. , | |
Obgleich das Kreuze mich hier zeitlich plaget, |
|
4. , | |
Wenn Satans List und Macht mich will verschlingen, |
|
5. , | |
Ob mich schon alle Welt verfolgt und hasset, |
|
6. , | |
Fahret drum immer hin, ihr Eitelkeiten; |
BWV-486, Mein Jesu, dem die Seraphinen | |
Mein Jesu, dem die Seraphinen | O moy IEzu, serafini |
1. , | |
Mein Jesu, dem die Seraphinen |
O moy IEzu, serafini |
2. , | |
Doch gönne meinen Glaubensblicken |
Lecz przyday oczom wierzenia |
3. , | |
Sei gnädig, Jesu, voller Güte |
Bądź miłościwym, IEzu, zdroy dobrości, |
4. , | |
Ich fall in deine Gnadenhände |
W dłonie Twey łaskawości wpadam, |
5. , | |
Ach! lass mich deine Weisheit leiten, |
Ach! Wiedź mię przez Twoie mądrości, |
6. , | |
Gib mir die Waffen aus der Höhe |
Oręża przyday z wysokości, |
7. , | |
Ja, ja! mein Herze will dich fassen, |
Serce me do Ciebie przypadnie, |
8. , | |
Ich steige zu dir auf im Glauben, |
Ku Tobie wzlatam kędy wiara, |
BWV-487, Mein Jesu! was vor Seelenweh | |
Mein Jesu! was vor Seelenweh | |
1. , | |
Mein Jesu! was vor Seelenweh |
|
2. , | |
Ach Vater! sprichst du: Siehe doch! |
|
3. , | |
Du schwitzest große Tropfen Blut, |
|
4. , | |
Ich Sünder, warum frag ich noch? |
|
5. , | |
Du, treuester Immanuel! |
|
6. , | |
Sei ewig drum von mir gepreist, |
BWV-488, Meines Lebens letzte Zeit | |
Meines Lebens letzte Zeit | Żywota mego konieczny czas |
1. , | |
Meines Lebens letzte Zeit |
Żywota mego konieczny czas |
2. , | |
Ach! wie ist die Angst so groß! |
Ach! trwoga, iakże wielką ona! |
3. , | |
Ach! wohin? Ach weh! wohin? |
Ach! kędyż? Ach biada, kędy? |
4. , | |
Jesus ist allein der Mann, |
IEzus oto człek iedyny, |
5. , | |
Jesus ist mir wohl bekannt, |
IEzus dobrzeć iest mi znanym, |
6. , | |
Drum, o Jesu, mein Gewinn, |
Stąd, O IEzu, Tyś ma wygrana, |
7. , | |
Nun wohlan zu guter Nacht, |
Dobrey nocy życzę ninie, |
BWV-489, Nicht so traurig, nicht so sehr | |
Nicht so traurig, nicht so sehr | Nie tak smutną, nie tak dużo |
1. , | |
Nicht so traurig, nicht so sehr, |
Nie tak smutną, nie tak dużo, |
2. , | |
Du, noch einzig Menschenkind, |
Ty, samotne dziecię człecze, |
3. , | |
Bist du doch darum nicht |
Tyżeś nie na to tuć zrodzon, |
4. , | |
Der ist alber, der sich kränkt |
Tenci głupcem, który marzy |
5. , | |
Schaue alle Güter an, |
Spoyrzyi na dobra wszelakie, |
6. , | |
Aber was die Seele nährt, |
Ale co pokarmem duszy, |
7. , | |
Ach! wie bist du doch so blind |
Ach! czy podobna, byś Ty ślepiec |
8. , | |
Zähle deine Finger her. |
Zrachuy palców swych ilości |
9. , | |
Nun, so gehe in den Grund |
Wniydź więc we wnętrzności ninie |
10. , | |
Wüsste, der im Himmel lebt |
Wiedz więc, iż to w Niebie żywie, |
11. , | |
Gott ist deiner Liebe voll |
Oto BÓG pełen wobec Ciebie miłowania, |
12. , | |
Unterdessen trägt sein Geist |
A Duch Iego w tym zaś czasie |
13. , | |
Ei, so richte dich empor, |
Ay, stąd wznieś czoło, |
14. , | |
Setze als ein Himmelssohn |
Iako syn niebieski obierz |
15. , | |
Führe deines Lebens Lauf |
Wiedź Twoiego bieg żywota |
BWV-490, Nur mein Jesus ist mein Leben | |
Nur mein Jesus ist mein Leben | |
1. , | |
Nur mein Jesus ist mein Leben |
|
2. , | |
O du Wesen, mein Ergetzen, |
|
3. , | |
Deines Geisters Blick ich bitte, |
|
4. , | |
Nun so gib doch, dass sich schwinge |
|
5. , | |
Groß sind ja, Herr, deine Werke, |
|
6. , | |
Du, mein Jesu, hast entdecket |
BWV-491, O du Liebe meiner Liebe | |
O du Liebe meiner Liebe | |
1. , | |
O du Liebe meiner Liebe, |
|
2. , | |
Liebe, die mit Schweiß und Tränen |
|
3. , | |
Liebe, die mit starken Herzen |
|
4. , | |
Liebe, die mit ihren Armen |
|
5. , | |
Liebe, die mit so viel Wunden |
|
6. , | |
Liebe, die für mich gestorben |
|
7. , | |
Du hast dich zu Tod gekränket |
BWV-492, O finstre Nacht, wenn wirst du doch vergehen? | |
O finstre Nacht, wenn wirst du doch vergehen? | |
1. , | |
O finstre Nacht, wenn wirst du doch vergehen? |
|
2. , | |
Ich fühle zwar schon deiner Herrschaft |
|
3. , | |
Doch ist der Kampf noch nicht ganz ausgekämpfet, |
|
4. , | |
Darum, mein Geist, sei wacker, wach und streite, |
|
5. , | |
O süßer Tod, o lang gehofftes Ende! |
|
6. , | |
O güldnes Meer! durchbrich doch deine Dämme, |
|
7. , | |
Wenn du, mein Licht! mich so wirst überkleiden |
|
8. , | |
Dann werd ich, einen Monden nach dem andern, |
|
9. , | |
Halleluja, so oft ich nur gedenke |
|
10. , | |
Ja, ja, ich komm! hör ich den Lebensfürsten |
BWV-493, O Jesulein süß, o Jesulein mild! | |
O Jesulein süß, o Jesulein mild! | O IEzuniu słodki, o IEzuniu dobrotliwy! |
1. , | |
O Jesulein süß, o Jesulein mild! |
O IEzuniu słodki, o IEzuniu dobrotliwy! |
2. , | |
O Jesulein süß, o Jesulein mild! |
O IEzuniu słodki, o IEzuniu delikatny! |
3. , | |
O Jesulein süß, o Jesulein mild! |
O IEzuniu słodki, o IEzuniu dobry! |
4. , | |
O Jesulein süß, o Jesulein mild! |
O IEzuniu słodki, o IEzuniu czuły! |
5. , | |
O Jesulein süß, o Jesulein mild! |
O IEzuniu słodki, o IEzuniu miły! |
6. , | |
O Jesulein süß, o Jesulein mild! |
O IEzuniu słodki, o IEzuniu dobroduszny! |
BWV-494, O liebe Seele, zieh die Sinnen | |
O liebe Seele, zieh die Sinnen | |
1. , | |
O liebe Seele, zieh die Sinnen |
|
2. , | |
Betrachte nur des Schöpfers Güte |
|
3. , | |
Gott hat dich ja für andern Tieren |
|
4. , | |
Pflegt nicht ein jedes Blatt zu preisen |
|
5. , | |
Die Blumen, die schon teils vergangen |
|
6. , | |
Darunter will ein jeder lehren, |
|
7. , | |
Die weiße Lilie und Narzisse |
|
8. , | |
Ja, sprichst du, wer kann also leben, |
|
9. , | |
Die Tulipan zeigt ihre Farben |
|
10. , | |
So, Mensche, bist du auch beschaffen, |
|
11. , | |
Das Veilgen heißt dich Demut üben, |
|
12. , | |
Und so gibt jedes gute Lehren, |
BWV-495, O wie selig seid ihr doch, ihr Frommen | |
O wie selig seid ihr doch, ihr Frommen | O wy pobożni, tako szczęśniście |
1. , | |
O wie selig seid ihr doch, ihr Frommen, Antwort Ja, höchstselig sind wir, lieben Brüder, |
O wy pobożni, tako szczęśniście, Respons: Tak, naywięcey szczęśni wy, bracia mili, |
2. , | |
Muss man hie doch wie im Kerker leben, Antwort O ihr Lieben, seid doch ja zufrieden, |
Mus człekowi żyć by w więzieniu, Respons: Umiłowani, bądźcie weseli |
3. , | |
Ihr hergegen ruht in eurer Kammer, Antwort Aber gleichwohl mussten wir auch kämpfen |
Wy natomiast śpicie w swey komnacie, Respons: Wszelako mus nam było boiować, |
4. , | |
Christus wischet ab euch alle Tränen Antwort Duldet euch nur fort bei euren Tränen, |
Chryst z iagód wam śloz czyni strącenie, Respons: Wytrwanie mieycie we łzach waszych stale, |
5. , | |
Ach! wer wollte denn nicht gerne sterben Antwort Freilich ist hier gut bei Christo leben, |
Ach! któżby nie chciał umrzeć zaraz, Respons: Dobrze iest wszak żyć Chrysta blisko, |
6. , | |
Komm, o Christe, komm uns auszuspannen, Antwort Ach! ihr teure Seelen, eure Kronen, |
Przybywszy, Chryste, uwolniy z więzienia, Respons: Ach! drogie dusze, diademy na głowę |
7. , | |
Nun, wir wollen beiderseits denn loben |
Chcemy po obu stronach Nieba |
8. , | |
Lobt, ihr Menschen, lobt, ihr Himmelschöre, |
Ludkowie, niebne chóry - do czci, |
BWV-496, Seelenbräutigam | |
Seelenbräutigam | Oblubieńcze duszy |
1. , | |
Seelenbräutigam, |
Oblubieńcze duszy, |
2. , | |
Deine Liebesglut |
Żar miłowania Twoiego |
3. , | |
Wahrer Mensch und Gott, |
Prawy człecze, prawy BOŻE, |
4. , | |
Meines Glaubens Licht |
Światłu memu wierzenia |
5. , | |
So werd ich in dir |
Stąd zostanę w Tobie ia, |
6. , | |
Held aus Davids Stamm, |
Bohater Dawidów plemienia, |
7. , | |
Großer Friedensfürst, |
Wielki władco pokoiu, |
8. , | |
Deinen Frieden gib |
Pokoiu przyday Twego |
9. , | |
Wer der Welt abstirbt, |
Który światu umiera |
10. , | |
Nun ergreif ich dich, |
Chwytam ia Cię ninie, |
11. , | |
Wenn ich weinen muss, |
Skoro potrzeba mi płakać |
12. , | |
Wenn ich mich aufs neu |
A skoro się nowo |
13. , | |
Hier durch Spott und Hohn, |
Tuć w drwinie, wzgardzie tonę cały, |
14. , | |
Jesu, hilf, dass ich |
IEzu, wspomóż, iżbym tu |
15. , | |
Du mein Preis und Ruhm, |
Tyś nadgroda ma y chwała, |
BWV-497, Seelenweide | |
Seelenweide | Duszne błonie |
1. , | |
Seelenweide, |
Duszne błonie, |
2. , | |
Lebensquelle, |
Żywotaś krynica, |
3. , | |
Lass, mein Jesu, |
Niech mnie, moy IEzu Panie, |
4. , | |
Obgleich Dornen |
Chociaż od cierni |
5. , | |
Weizenkörner, |
Pszeniczne kłosy |
6. , | |
Saulus' Schnauben |
Szawła złości - |
7. , | |
Dass viel Glieder |
Iżby kończyn wiele |
8. , | |
Armes Zion, |
Syon, niebożę, |
9. , | |
Schmale Wege, |
Wąskie ścieżki, |
10. , | |
Furcht und Zittern |
Trwoga z drżeniem |
11. , | |
Brennt der Glaube, |
Wiara płonie, |
12. , | |
Eifrig hassen, |
Silnie chować w nienawiści, |
BWV-498, Selig! Wer an Jesum denkt | |
Selig! Wer an Jesum denkt | Święty! Któż Jezusa wspomni |
1. , | |
Selig! Wer an Jesum denkt, |
Święty! Któż Jezusa wspomni, |
2. , | |
O wie groß ist seine Huld! |
O, jak wielką łaska Jego! |
3. , | |
Nun, so lang in dieser Zeit |
Ninie, jak długo na ziemi |
BWV-499, Sei gegrüßet, Jesu, gütig | |
Sei gegrüßet, Jesu, gütig | Zdrowyś, IEzu, miłościwy |
1. , | |
Sei gegrüßet, Jesu, gütig |
Zdrowyś, IEzu, miłościwy, |
2. , | |
O Herr Jesu! Gott und mein Heil |
Panie IEzu! BÓG, zbawienie, |
3. , | |
Jesu! schone meiner Sünden, |
IEzu, grzechy odpuść moie, |
4. , | |
O du rot und weiße Quelle, |
Źródło, biel a czerwień cieczesz, |
5. , | |
O wie freundlich kannst du laben, |
O, iak mile balsam zlewasz, |
6. , | |
Wenn der Feind mich tut anklagen, |
Gdym od wroga oskarżony |
7. , | |
Süßer Jesu, Gnadensonne, |
IEzu słodki, Słońce łaski, |
BWV-500, So gehst du nun, mein Jesu, hin | |
So gehst du nun, mein Jesu, hin | Odchodzisz tak stąd, moy IEzu, ninie |
1. , | |
Seele |
Dusza |
2. , | |
Jesus |
IEzus |
3. , | |
Seele |
Dusza |
4. , | |
Jesus |
IEzus |
5. , | |
Seele |
Dusza |
BWV-500a, So gehst du nun, mein Jesu, hin | |
So gehst du nun, mein Jesu, hin | Moy Jesu, odchodzisz Ty ninie |
2. , | |
So gehst du nun, mein Jesu, hin, |
Moy Jesu, odchodzisz Ty ninie[1] |
BWV-501, So gibst du nun, mein Jesu, gute Nacht! | |
So gibst du nun, mein Jesu, gute Nacht! | |
1. , | |
So gibst du nun, mein Jesu, gute Nacht! |
|
2. , | |
Mein Schatz ist hin, den meine Seele liebt; |
|
3. , | |
Kommt Geschöpfe, kommet doch herbei! |
|
4. , | |
Ach traurt mit mir, ach seht, der Held im Streit, |
|
5. , | |
Wie schmählich ist dein Leib doch zugericht, |
|
6. , | |
Ach! kann ich dir, mein Schatz, zu guter letzt |
|
7. , | |
So schließ ich denn mit dir mein Herze zu. |
|
8. , | |
Komm immer, Tod, und senke mich ins Grab; |
|
9. , | |
Mein Jesus tötet dich, was willt du, Tod? |
|
10. , | |
Drauf wag ichs und scheu keine Sterbensnot: |
|
11. , | |
Willkommen, Tod, ich sterbe wohlgemut; |
|
12. , | |
Drauf will ich fort, ihr Engel, seid ihr da? |
|
13. , | |
Mein Jesus kömmt, das liebe Gotteslamm |
|
14. , | |
Er spricht zu mir: Willkommen liebes Kind! |
|
15. , | |
Mein Jesu, dir sei ewig Lob und Dank, |
|
16. , | |
Hier ist gut sein! o Herrlichkeit, o Pracht! |
|
17. , | |
Es hält mich hier entzückt ein schönes Licht, |
|
18. , | |
Ich hör hier stets die süße Melodei, |
|
19. , | |
Trotz! Unglück! trotz, dass eins sich an mich macht! |
|
20. , | |
Weicht, Schmerz und Weh die ihr mich in der Zeit |
|
21. , | |
Ade! mein Leib, du armes Marterhaus, |
|
22. , | |
Nimm, Erd, indes den blassen Körper an, |
|
23. , | |
So lass ihn fein dir wohl befohlen sein, |
|
24. , | |
Dass ich mit Leib und Seel aus meiner Gruft |
BWV-502, So wünsch ich mir zu guter Letzt | |
So wünsch ich mir zu guter Letzt | |
1. , | |
So wünsch ich mir zu guter Letzt |
|
2. , | |
Steh auf, mein Gott, reich mir dein Hand, |
|
3. , | |
O lieblich, süßes Stündelein, |
|
4. , | |
Errette bald aus aller Qual |
|
5. , | |
Ist doch mein Leben wie das Heu |
|
6. , | |
O angenehmer lieber Tod, |
|
7. , | |
So lass mich, o Herr, mein sterblichs Kleid, |
|
8. , | |
O liebster Jesu, Bräutigam! |
|
9. , | |
Es funden mich zu dieser Zeit |
|
10. , | |
Mein Herz erzittert wie ein Laub, |
|
11. , | |
Gott, meiner Seelen Durst bist du, |
|
12. , | |
Gefangen lieg ich gar zu hart, |
|
13. , | |
Hier sitz ich in der Finsternis, |
|
14. , | |
Sei gnädig mir, mein treuer Gott, |
BWV-503, Steh ich bei meinem Gott | |
Steh ich bei meinem Gott | Stawam ia w BOGA mego bliskości |
1. , | |
Steh ich bei meinem Gott |
Stawam ia w BOGA mego bliskości |
2. , | |
Weil unser Arzt uns will |
A skoro nasz zapragnął lekarz |
3. , | |
Und wenn auch die Natur |
A chocia przyrodzoność takoż |
4. , | |
Er spricht: Ist Ephraim |
Powiada Onci: czyż nie bywa |
5. , | |
Du bist, mein liebes Kind, |
Tyś moie miłe dziecię |
6. , | |
Wie oftmal habe ich |
Częstokroć pozwalałem, |
7. , | |
Wie oft hast du die Schuld |
Częstokroć Tyś za winę |
8. , | |
Sollt ich nicht zorniglich |
Winienem nie tak zapalczywie |
9. , | |
Und O! wie will ich dir |
I och! iak wiele Ci |
10. , | |
Dies ist die süße Stimm |
Oto iest słodkie wołanie |
11. , | |
Und ist Geduld gleich Not, |
Potrzeba cierpliwości, |
12. , | |
Was uns von außen fehlt, |
Cóż nam z zewnątrz brakuie |
13. , | |
Man bringt uns ins Gerücht, |
Biorą nas na ięzyki, |
14. , | |
Drum sag ich noch einmal: |
Stąd rzekę ia raz wtory: |
BWV-504, Vergiss mein nicht, dass ich dein nicht vergesse | |
Vergiss mein nicht, dass ich dein nicht vergesse | Nie przepomniy mię, iako y ia Ciebie nie przepominam |
1. , | |
Vergiss mein nicht, dass ich dein nicht vergesse |
Nie przepomniy mię, iako y ia Ciebie nie przepominam, |
2. , | |
Verlier mich nicht, mein Hirt, aus deinen Armen, |
Nie wypuść mię, moy pastyrzu, z ramion ściśnienia, |
3. , | |
Verlass mich nicht, mein Herr und bester Lehrer |
Nie opuść mię, Panie moy, naylepszy uczycielu |
4. , | |
Verstoß mich nicht, doch wie kannst du verstoßen? |
Nie odtrącay mię, iakżebyś mógł uczynić to? |
5. , | |
Vergiss auch nicht, Herr, deine Reichsgenossen, |
Niech nie przepamiętasz takoż Twych rządzących, Panie, |
6. , | |
Vergiss mein nicht, und wer könnt dich vergessen? |
Nie przepamiętay mię, bo któż Ciebie przepomnieć w możności? |
BWV-505, Vergiss mein nicht | |
Vergiss mein nicht | Nie przepomnij mię |
1. , | |
Vergiss mein nicht, |
Nie przepomnij mię, |
2. , | |
Vergiss mein nicht, |
Nie przepomnij mię, |
3. , | |
Vergiss mein nicht, |
Nie przepomnij mię, |
4. , | |
Vergiss mein nicht, |
Nie przepomnij mię, |
5. , | |
Vergiss mein nicht, |
Nie przepomnij mię, |
BWV-506, Was bist du doch, o Seele, so betrübet | |
Was bist du doch, o Seele, so betrübet | Cóżeś iest, o duszo, tako zafrasowaną |
1. , | |
Was bist du doch, o Seele, so betrübet, |
Cóżeś iest, o duszo, tako zafrasowaną, |
2. , | |
Wie bist du so unruhig und bekümmert, |
Czemuś tako przeiętą niepokoiem, zatroskaną, |
3. , | |
Was quälst du dich mit Zweifelmut und Sorgen, |
Czemuż się zadręczasz troskami, wahaniem, |
4. , | |
Er lässt gewisslich dich nicht hülflos bleiben |
Onci bez wątpienia nie ostawi Cię bez obrony, |
5. , | |
Gott tut dir väterlich als seinem Kinde, |
Bóg z Tobą iako Ociec z dziecięciem postępuie, |
6. , | |
Halt stille in Geduld, Gott meint es treulich, |
W cichości trway cierpliwie, Bóg postępuie z wiernością, |
7. , | |
Harr nur und trau auf Gott in allem Leiden |
Wytrwać Ci więc, wierzay w Boga śród cirzpienia, |
8. , | |
Drum, Seele, sei getrost zu Gott erhoben, |
Stąd, duszo, bądź pocieszoną, ku Bogu wzniesioną, |
BWV-507, Wo ist mein Schäflein, das ich liebe | |
Wo ist mein Schäflein, das ich liebe | Kędy owieczka ma, tę umiłowałem |
1. , | |
Wo ist mein Schäflein, das ich liebe, |
Kędy owieczka ma, tę umiłowałem, |
2. , | |
Ach! Schäflein, finde dich doch wieder |
Ach! Owieczko, bądź iuże odnalezioną |
3. , | |
Ich kann dich ja nicht länger wissen |
Nie znać Cię mi dłużey, nie ieśm ia w możności |
4. , | |
Du findest eher keinen Frieden, |
Nie naidziesz wcześniey spokoiności |
5. , | |
Willst du, o armes Lamm, nicht hören, |
Nie usłuchasz li, baranku, niebożę, |
6. , | |
Kann dich mein Rufen nicht erweichen, |
Wołanie me nie zdoła Cię wzruszyć, |
7. , | |
Wes ist die Stimme, die ich höre |
Czyim on głos, który właśnie słyszę |
8. , | |
Ich will dir keine Ruhe lassen, |
Nie dozwolę Ci na spoczynienie, |
9. , | |
Ach treuer Hirt! ich komm gelaufen, |
Ach, pastyrzu wierny! Przybywam śpiesznie, |
BWV-508, Bist du bei mir, geh ich mit Freuden | |
Bist du bei mir, geh ich mit Freuden | Odejdę z wieselem, iżeś przy mię jest |
2. , Continuo | |
Bist du bei mir, geh ich mit Freuden |
Odejdę z wieselem, iżeś przy mię jest, |
BWV-509, Gedenke doch, mein Geist, zurücke | |
Gedenke doch, mein Geist, zurücke | Moy duchu, trzeba Tobie wspomnieć |
2. , Continuo | |
Gedenke doch, mein Geist, zurücke |
Moy duchu, trzeba Tobie wspomnieć |
BWV-511, Gib dich zufrieden und sei stille | |
Gib dich zufrieden und sei stille | Poprzestawać masz w cichości |
2. , Continuo | |
Gib dich zufrieden und sei stille |
Poprzestawać masz w cichości |
BWV-513, O Ewigkeit, du Donnerwort | |
O Ewigkeit, du Donnerwort | O wiekuistości, grzmotuś słowem |
2. , Continuo | |
O Ewigkeit, du Donnerwort, |
O wiekuistości, grzmotuś słowem, |
BWV-514, Schaff's mit mir, Gott, nach deinem Willen | |
Schaff's mit mir, Gott, nach deinem Willen | Czyń ze mną, Boże, z Twą wolą zgodnie |
2. , Continuo | |
Schaff's mit mir, Gott, nach deinem Willen, |
Czyń ze mną, Boże, z Twą wolą zgodnie, |
BWV-515a, Sooft ich meine Tabakspfeife | |
Sooft ich meine Tabakspfeife | |
2. , Continuo | |
Sooft ich meine Tabakspfeife, Die Pfeife stammt von Ton und Erde, Die Pfeife pflegt man nicht zu färben, Wenn nun die Pfeife angezündet, Wie oft geschieht's nicht bei dem Rauchen, Ich kann bei so gestalten Sachen |
BWV-516, Warum betrübst du dich und beugest dich zur Erden | |
Warum betrübst du dich und beugest dich zur Erden | Na co, kłoniąc sie ku ziemie, sie frasujesz |
2. , Continuo | |
Warum betrübst du dich und beugest dich zur Erden, |
Na co, kłoniąc sie ku ziemie, sie frasujesz, |
BWV-517, Wie wohl ist mir, o Freund der Seelen | |
Wie wohl ist mir, o Freund der Seelen | Jakoć dobrze mi, o duszny przyjacielu |
2. , Continuo | |
Wie wohl ist mir, o Freund der Seelen, |
Jakoć dobrze mi, o duszny przyjacielu, |
BWV-518, Willst du dein Herz mir schenken | |
Willst du dein Herz mir schenken | Chceszli darować mi sierce swe |
2. , Continuo | |
Willst du dein Herz mir schenken, Behutsam sei und schweige Begehre keine Blicke Zu frei sein, sicher gehen, |
Chceszli darować mi sierce swe, W przezorności chowaj milczenie, Nie patrzaj, kędy wejrzenie Wolności zażywać, kroczyć pewnie, |
BWV-519, Hier lieg ich nun, o Vater aller Gnaden | |
Hier lieg ich nun, o Vater aller Gnaden | Padam tuć ja ninie, o Oćcze wszej łaskawości |
2. , | |
Hier lieg ich nun, o Vater aller Gnaden, |
Padam tuć ja ninie, o Oćcze wszej łaskawości, |
3. , | |
Hier lieg ich nun, mein Gott, zu deinen Füßen, |
Padam tuć ja ninie, mój Boże, przed stopy Twemi, |
BWV-520, Das walt mein Gott | |
Das walt mein Gott | Oto panuje Bóg moy, Ociec, Syn a Duch Święty |
2. , Continuo | |
Das walt mein Gott, |
Oto panuje Bóg moy, |
BWV-521, Gott, mein Herz dir Dank zusendet | |
Gott, mein Herz dir Dank zusendet | Boże, moye sierce dzięki zasyła Ci |
2. , Continuo | |
Gott, mein Herz dir Dank zusendet, |
Boże, moye sierce dzięki zasyła Ci, [1] Jestem. |
BWV-522, Meine Seele, lass es gehen | |
Meine Seele, lass es gehen | Moia duszo, niech odpłynie |
2. , Continuo | |
Meine Seele, lass es gehen, |
Moia duszo, niech odpłynie, |
BWV-523, Ich gnüge mich an meinem Stande | |
Ich gnüge mich an meinem Stande | Poprzestawam na tym, jaki moy stan |
2. , Continuo | |
Ich gnüge mich an meinem Stande, |
Poprzestawam na tym, jaki moy stan, |
BWV-524, Hochzeitsquodlibet | |
Hochzeitsquodlibet | |
. , Continuo | |
Steiß. |
BWV-1081, Credo in unum Deum in F-Dur | |
Credo in unum Deum in F-Dur | Wieżęć ja w Boga jednego |
1. Coro, Continuo | |
Credo in unum Deum, |
Wieżęć ja w Boga jednego, |
BWV-1082, Suscepit Israel puerum suum | |
Suscepit Israel puerum suum | Objął Izraela, swoyego sługę |
1. S A T B, Violino I/II, Continuo | |
Suscepit Israel puerum suum |
Objął Izraela, swoyego sługę |
BWV-1083, Tilge, Höchster, meine Sünden | |
Tilge, Höchster, meine Sünden | Zatrzyy, Panie, moie długi |
1. Versus 1 S A, Soli: S A, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Tilge, Höchster, meine Sünden, |
Zatrzyy, Panie, moie długi, |
2. Versus 2 S, Solo: S, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Ist mein Herz in Missetaten |
Sierce me śród nieprawości, |
3. Versus 3 S A, Soli: S A, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Missetaten, die mich drücken, |
Przewiny, które mię duszą |
4. Versus 4 A, Solo: A, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Dich erzürnt mein Tun und Lassen, |
Sierdzą Cię czyny, niechania, |
5. Versus 5 S A, Soli: S A, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Wer wird seine Schuld verneinen Wer wird, Herr, dein Urteil mindern, |
Który wyprze się przewiny Który, Panie, sąd Twoy wykpi |
6. Versus 6 S A, Soli: S A, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Siehe! ich bin in Sünd empfangen, |
Otom w niewoli grzeszności, |
7. Versus 7 S, Solo: S, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Sieh, du willst die Wahrheit haben, |
Tyś prawdy rozporządziciel, |
8. Versus 8 A, Solo: A, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Wasche mich doch rein von Sünden, |
Do czysta obmyi mię z grzechów, |
9. Versus 9 S A, Soli: S A, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Lass mich Freud und Wonne spüren, |
Niech tchnę radością, wiesielem, |
10. Versus 10 S A, Soli: S A, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Schaue nicht auf meine Sünden Stoß mich nicht von deinen Augen, Gib, o Höchster, Trost ins Herze, Denn ich will die Sünder lehren, Lass, o Tilger meiner Sünden, |
Na me grzechy nie spogląday, Nie odrzucay mię sprzed Twych ócz, Wley, Boże, w sierce pociechę, Przeto chcęć grzeszniki uczyć, Day, grzechów uśmierzycielu, |
11. Versus 11 A, Solo: A, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Öffne Lippen, Mund und Seele, |
Rostwórz duszę, usty - gadać, |
12. Versus 12 S A, Soli: S A, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Denn du willst kein Opfer haben, Herz und Geist, voll Angst und Grämen, |
Tedy nie chcesz Ty ofiary, Sierca, ducha śród strwożenia |
13. Versus 13 S A, Soli: S A, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Lass dein Zion blühend dauern, Alsdenn soll dein Ruhm erschallen, |
Zwól, niech Syon trwa w rozkwicie, Wtenczas winna brzmieć Twa chwała, |
14. Amen S A, Soli: S A, Violino I/II, Viola, Continuo | |
Amen |
Niech tak stanie się w pełności. |
BWV-1084, O hilf, Christe, Gottes Sohn | |
O hilf, Christe, Gottes Sohn | Dopomóż, Chryste, Boga Synu |
2. , | |
O hilf, Christe, Gottes Sohn, |
Dopomóż, Chryste, Boga Synu, |
BWV-1088, So heb ich denn mein Auge sehnlich auf | |
So heb ich denn mein Auge sehnlich auf | Unosząc przetóż oczy me tążące |
20. Recitativo B, | |
So heb ich denn mein Auge sehnlich auf |
Unosząc przetóż oczy me tążące |
BWV-1089, Da Jesus an dem Kreutze stund | |
Da Jesus an dem Kreutze stund | Gdaż Chrysta na krzyżu zawieszono |
2. , | |
Da Jesus an dem Kreutze stund |
Gdaż Chrysta na krzyżu zawieszono, |
BWV-1127, Alles mit Gott und nichts ohn' Ihn | |
Alles mit Gott und nichts ohn' Ihn | |
1. , | |
Alles mit Gott und nichts ohn' Ihn: |
|
2. , | |
Alles mit Gott und nichts ohn' Ihn |
|
3. , | |
Alles mit Gott und nichts ohn' Ihn |
|
4. , | |
Alles mit Gott und nichts ohn' Ihn |
|
5. , | |
Alles mit Gott und nichts ohn' Ihn |
|
6. , | |
Alles mit Gott und nichts ohn' Ihn |
|
7. , | |
Alles mit Gott und nichts ohn' Ihn |
|
8. , | |
Alles mit Gott und nichts ohn' Ihn |
|
9. , | |
Alles mit Gott und nichts ohn' Ihn |
|
10. , | |
Alles mit Gott und nichts ohn' Ihn |
|
11. , | |
Alles mit Gott und nichts ohn' Ihn |
|
12. , | |
Alles mit Gott und nichts ohn' Ihn |
BWV-Anh.I 1209, Liebster Gott, vergißt Du mich [music lost] | |
Liebster Gott, vergißt Du mich [music lost] | |
1. , | |
Liebster Gott, vergistu mich! |
|
2. , | |
Liebster Gott vergistu mich! |
|
3. , | |
Bey diesen Worten muß |
|
4. , | |
Es ist genung Herr Jesu laß mich sterben |
|
5. , | |
Herr Jesu laß mich sterben |
|
5. , | |
Der Tod sollmir mein Angenehmstes seyn. |
|
6. , | |
Die zunge schmachtet schon / |
|
7. , | |
Was soll ich mich noch ferner also plagen / |
|
8. , | |
Weil ich noch lallen kan / |
|
9. Choral, | |
Warum betrübstu dich mein Hertz |
|
10. , | |
Mein Geist erholt sich wieder / |
|
11. , | |
Hör auf zu winseln und zu klagen / |
BWV-Anh.I 1210, Wo sind meine Wunderwerke [music lost] | |
Wo sind meine Wunderwerke [music lost] | |
1. Aria, | |
Liebe |
|
2. Recitativo, | |
Bey meinen bittern Thränen, |
|
3. Aria, | |
Philurene, halte doch, |
|
4. Recitativo, | |
Danckbarkeit |
|
5. Aria, | |
Uber diese Schickung schreyn, |
|
6. Recitativo, | |
Liebe |
|
7. Aria à 2, | |
Danckbarkeit und Liebe |
|
8. Recitativo, | |
Liebe |
|
9. Coro, | |
Coro |
BWV-Anh.I 1211, Der Herr ist freundlich dem, der auf ihn harret [music lost] | |
Der Herr ist freundlich dem, der auf ihn harret [music lost] | |
1. Recitativo, | |
Der Herr ist freundlich dem, der auf ihn harret |
|
2. Aria, | |
Ich habe Gott in meinen Augen, |
|
3. Recitativo, | |
Vergnügter Bräutigam, das ist Dein Sinn, |
|
4. Aria, | |
Vergnüge Dich! |
|
5. Recitativo, | |
So tritt nun hin an das Altar, |
|
6. Recitativo, | |
Meine Gnade will ich nicht von ihm wenden |
|
7. Aria, | |
Wohl Dir! Du treuverlobtes Paar, |
|
8. Recitativo, | |
Ja! ja! es wird Dir auch nicht fehlen |
|
9. Aria, | |
So blühe Dein Hauß, |
|
10. Recitativo, | |
Ihr werdet, werthes Paar, |
|
11. Choral, | |
Wohl Dir! Du treuverlobtes Paar, |
BWV-Anh.I 1212, Vergnügende Flammen, verdoppelt die Macht [music lost] | |
Vergnügende Flammen, verdoppelt die Macht [music lost] | |
1. Aria, | |
Vergnügende Flammen, verdoppelt die Macht, |
|
2. Recitativo, | |
Beglücktes Paar, |
|
3. Aria, | |
Solche Seelen, |
|
4. Recitativo, | |
So geh, vergnügter Bräutigam, |
|
5. Choral, | |
Sei Lob und Ehr dem höchsten Gut. |
|
6. Aria, | |
Ergötze Dich, geliebtes Paar, |
|
7. Recitativo, | |
Gott selber liebet diese Flammen, |
|
8. Aria, | |
Wohl Euch! Ihr habt es gut, |
|
9. Recitativo, | |
Geehrteste, wer Euer Haus |
|
10. Choral, | |
Der Segen des Herrn sei über Euch, |